/ 
Коварная Первая Дочь Глава 99. Они хотят снова замять скандал!
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Devious-First-Daughter.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2098.%20%D0%9A%D0%B5%D0%BC%20%D1%82%D1%8B%20%D1%81%D0%B5%D0%B1%D1%8F%20%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D0%BE%D0%BC%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D0%B0%3F/6159837/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20100.%20%D0%9E%D0%BD%20%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%B8%D1%82%20%D0%B5%D0%B5%20%D0%B6%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%21/6159839/

Коварная Первая Дочь Глава 99. Они хотят снова замять скандал!

Глава 99. Они хотят снова замять скандал!

Перевод: Sv_L

.

– Юная леди, это горничная второй юной леди. Она сказала, что вторая мисс хочет, чтобы вы немедленно отправились к ней. – Увидев Нин Сюэянь, выходящую из внутреннего двора, Лан Нин вздохнул с облегчением и рассказала ей, что произошло.

Нин Сюэянь взглянула на чужую служанку и сказала:

– Так много всего произошло сегодня. Чего хочет от меня вторая сестра? Сейчас я иду к бабушке. Если вторая сестра захочет тоже прийти, она может пойти со мной.

Затем она вместе с Лан Нин отправилась в Зал Счастливой Удачи.

Служанки и прислужницы, которые наблюдали за происходящим, отступили назад и опустили головы, когда увидели выходящую Нин Сюэянь, а затем разошлись после ее ухода. Пятая юная леди явно не была той же самой пятой юной леди из прошлого.

Нин Сюэянь действительно собиралась к мадам вдове?

Горничная Нин Юлин не посмела идти за ними. Она побледнела и почувствовала себя плохо, поэтому поспешила обратно во двор Цинжун, чтобы доложить обо всем Нин Юлин.

Атмосфера в Зале Счастливой Удачи была напряженной. Прежде чем Нин Сюэянь достигла ворот внутреннего двора, она услышала громкие звуки, доносящиеся из главной комнаты. Казалось, что-то было разбито вдребезги. Затем из комнаты донесся крик боли. Узнав голос мадам Линг, Нин Сюэянь холодно улыбнулась.

Затем она подняла голову и спрятала улыбку, вновь обретя спокойствие.

Привратница, охранявшая дверь в дворик, заметила приближающуюся Нин Сюэянь и осторожно доложила мадам вдове.

Через мгновение вышла тетка Цинь и сказала Нин Сюэянь:

– Пятая юная леди, пожалуйста, вернитесь к себе. Мадам вдова сейчас занята, боюсь, у нее не будет времени увидеться с вами.

Казалось, что Нин Сюэянь не ожидала, что ей не позволят войти в комнату. Она была ошеломлена и тихо спросила:

– Что здесь произошло?

– Ничего. Сегодня случилось много чего, так что мадам вдова должна во всем разобраться, – нахмурилась тетка Цинь.

Сегодня в поместье происходило одно событие за другим. И все это были скандалы, связанные с поместьем герцога-защитника. Было бы странно, если бы мадам вдова не рассердилась.

Сейчас первая мадам стояла на коленях, и ее жестко ругали. Кроме всего прочего, она была хозяйкой заднего двора. Это зрелище было не подходящим для молодых, чтобы увидеть такое. Вот почему Нин Сюэянь остановили в дверях.

– Бабушка переживает из-за того, что случилось сегодня? Вторая сестра прислала горничную сказать мне, что это как-то связано со мной, и я поспешила сюда. Пожалуйста, передай моей бабушке, что это касается моей невиновности, и я должна объяснить ей это лично.

Нин Сюэянь говорила с серьезным выражением лица. Она боялась, что не сможет войти. Неожиданно то, что сделала Нин Юлин, послужило ей оправданием. После того, как Нин Сюэянь перепрыгнула через стену и услышала ссору у двери, она почувствовала, что вернулась как раз вовремя.

Тетка Цинь потеряла дар речи из-за слов Нин Сюэянь. Затем она неловко сказала:

– Э-э-э… ...Пятая барышня, вторая барышня несла чушь. Не обращайте внимания на то, что она сказала.

– Пожалуйста, передай моей бабушке, что в сегодняшних делах есть много подозрительного. И вопрос о наложнице Ма тоже странный. Более того, мы узнали, что наложница Ма беременна, потому что меня отравили! – невозмутимо покорно сказала Нин Сюэянь. Но смысл сказанного не позволил тетке Цинь снова ей отказать.

На самом деле, наложница Ма задолжала Нин Сюэянь объяснение.

– Э-э, пятая юная леди, подождите минутку. Я сейчас же я спрошу мадам вдову!

После этого тетка Цинь повернулась и беспомощно вернулась в комнату, а затем начала шептать на ухо мадам вдове.

Лицо вдовствующей герцогини помрачнело еще больше после того, как она выслушала тетку Цинь. Она кивнула и сказала:

– Поскольку Юлин велела ее прийти, пусть она войдет и тоже послушает вместе с нами. Мы должны дать ей объяснение по поводу того, что ее отравили.

Мадам Линг, стоявшая на коленях, сильно переменилась в лице, когда услышала слова мадам вдовы.

Именно Нин Юлин снова посадила кошку среди голубей. В этот момент Нин Цзуань, пожалел, что он не может дать любимой дочери пощечину.

Нин Сюэянь последовала за теткой Цинь. Сначала она отсалютовала поклоном мадам вдове, которая сидела на главном месте. Затем она отсалютовала Нин Цзуаню и мадам Линг. Наконец, она встала по правую руку от мадам вдовы и посмотрела вниз.

Мадам вдова была удовлетворена умом и вежливостью Нин Сюэянь. Она напевала ей что-то в знак приветствия.

Нин Сюэянь также знала, что у мадам вдовы не было времени поговорить с ней. Во всяком случае, ее целью была мадам Линг.

– Расскажи мне, что случилось с Цзыянь. Когда это они с Ся Юханом сделали такое? – Мадам вдова была сегодня так зла, что чуть не упала в обморок. Сейчас она сердито кричала на мадам Линг, указывая на нее, хотя Нин Сюэянь тоже была там.

– Мама, это... э... Янь'эр... Я... – мадам Лин не могла вымолвить ни слова, и на лбу у нее выступил пот. Внезапно, она успокоилась и сказала: – Мама, вы помните, что произошло на банкете в тот день? Юхан был пьян, и вы специально попросил Янь'эр пойти к нему...

Вдовствующая герцогиня хотела умыть руки и возложить вину на мадам Линг. Однако она также одобрила брак Нин Цзыянь. Однажды мадам вдова сказала мадам Линг, что Нин Цзыин не заслуживает Ся Юхана, и это показывало, что мадам вдова была довольна семьей Ся.

С тех пор мадам вдова также всячески способствовала этому браку. Неужели теперь она возложит всю вину на мадам Линг?

– Ну и что же? – Тут мадам вдова, казалось, что-то поняла, и ее лицо сильно изменилось.

Глаза Нин Сюэянь стали холодными, когда она ясно увидела лицо старой вдовы. Конечно же, мадам вдова точно знала, как умерла Нин Цзыин.

Как могла коварная вдовствующая герцогиня ничего не знать о том, что произошло в поместье герцога-защитника?

– Это случилось два или три месяца назад. Мама, неужели вы забыли? – Мадам Линг вела себя все увереннее, и ее слова становились все более и более беглыми. Она даже с некоторой гордостью сказала: – Мама, в тот день они были вместе... Я тоже ничего не могла с этим поделать. Поначалу я думала, что об этом никто не должен узнать, ведь я должна была поддерживать репутацию поместья герцога-защитника.

Мадам Линг говорила с обидой, вытирая слезы носовым платком.

Нин Цзуань нахмурился и сказал глухим голосом:

– Мама, забудь об этом. Янь'эр и Ся Юхан любят друг друга, и они также обручились еще до того, как Янь'эр забеременела. Они просто ошиблись, выпив перед свадьбой. Ничего страшного, это не так уж и важно.

Нин Цзуань пытался замять позорный скандал под предлогом того, что дети были пьяны. Услышав это, Нин Сюэянь усмехнулась про себя.

Только что Нин Цзуань посмел сказать, что Нин Цзыянь и Ся Юхан были помолвлены до того, как Нин Цзыянь забеременела, и они совершили ошибку после того, как выпили. Он был так предвзят!

Родная мать Нин Сюэянь была убита. Но ему было наплевать на правду, и он лишь наказал нескольких служанок, чтобы отомстить за нее.

Нин Сюэянь была отравлена. Но когда он услышал, что наложница, отравившая ее, была беременна, он сразу же простил наложницу и думать не думал о безопасности своей дочери. Неудивительно, что тетя Хань постоянно твердила, что ее мать сделала неправильный выбор.

В его сердце Нин Сюэянь и ее мать не стоили даже волоска Нин Цзыянь или мадам Линг.

Такой человек не заслуживает быть мужем и отцом.

В воспоминаниях Нин Сюэянь ее мать всегда сидела одна у лампы и шила ей одежду, постоянно кашляя. Кто бы мог поверить, что юная леди из поместья герцога-защитника много лет не получала новой одежды?

Эти люди, стоящие перед Нин Сюэянь также жили в поместье герцога-защитника. Они не могли не знать, что мадам Линг плохо обращалась с мадам Минг и Нин Сюэянь.

Теперь они снова хотели замять скандал!

Взгляд Нин Сюэянь стал холодным, как лед.

Она не позволит им добиться успеха!

Услышав слова Нин Цзуаня, мадам Линг пришла в восторг. Она повернула голову и нежно посмотрела на него. Очаровательно покраснев, она деликатно воскликнула:

– Герцог!

Нин Сюэянь повернулась и заговорила с мадам вдовой мягким голосом:

– Бабушка, пусть прошлое останется в прошлом. Давайте не будем говорить об этих событиях. Сегодня здесь присутствовало много гостей. Может быть, кто-нибудь из чиновников завтра утром в суде объявит отцу о недоверии. Мы должны подумать о контрмерах.

Слова Нин Сюэянь не только предупредили мадам вдову, но и предупредили Нин Цзуаня. И тут же их лица внезапно сильно побледнели.

Все присутствующие на сегодняшнем банкете были высокопоставленными сановниками. То, что произошло сегодня, неизбежно станет известно Императору. Если Император спросит об этом завтра, дать объяснения было бы нелегко.

Должен был быть какой-то выход из сложившейся ситуации, иначе Нин Цзуань сильно потеряет лицо в суде.

Мадам вдова немедленно приняла решение и сказала глубоким голосом:

– Отвести первую мадам в зал Будды, чтобы она преклонила колени. Никто не может выпустить ее без моего разрешения.

– Мама, я... – сразу же забеспокоилась мадам Линг.

Нин Цзуань уставился на нее своими кровожадными глазами и холодно отрезал:

– Не говори глупостей. Отведите первую мадам в зал Будды, чтобы она могла там успокоиться.

Это был первый раз, когда Нин Цзуань был так жесток к нежной мадам Линг. Она была напугана и понимала, что он сильно разозлился!

Зная, что она не может противостоять ему напрямую, мадам Линг тут же сменила выражение лица на деликатное. Мадам Линг была прекрасна, ее красивое лицо и обиженный взгляд придавали ей трогательный вид.

– Да, герцог... Больше я ничего не скажу. До тех пор, пока вы и поместье герцога-защитника не найдете истинных виновников, я готова взять на себя ответственность.

Казалось, что она брала на себя ответственность ради репутации Нин Цзуаня и поместья герцога-защитника.

Глядя на ее обиженное выражение лица, Нин Цзуань почувствовал, что она действительно заботится о поместье герцога-защитника. Его лицо смягчилось, и он сказал, кивнув ей:

– Займись самосовершенствованием в зале Будды, чтобы подобные вещи больше не повторялись в моем доме.

Это означало, что однажды она покинет зал Будды, и это успокоило мадам Линг.

Мадам Линг тут же улыбнулась и энергично закивала. Затем она почтительно отсалютовала поклоном свекрови, повернулась и покорно ушла.

Однако и Нин Цзуань, и мадам Линг пренебрегли жертвой Нин Сюэянь. Мадам Линг намеренно не упоминала о ней, а Нин Цзуань вообще не заботился о ней. Дочь, которую он не любил, конечно, была менее важна, чем его любовница.

Оба они были отвратительны!

Думая о более важных проблемах, мадам вдова любезно обратилась к Нин Сюэянь:

– Сюэянь, этот вопрос уже решен. В прошлый раз твоя мать была наказана императрицей и некоторое время была прикована к кровати. Мы не можем наказать ее дважды за одно и то же. Кроме того, она хозяйка поместья герцога-защитника.

– Бабушка, все зависит от тебя! – Нин Сюэянь послушно кивнула головой, как будто была согласна с любым решением мадам вдовы.

– Ты действительно благоразумна. Посмотри на свое платье, оно слишком простое. Принесите мою шкатулку с драгоценностями, и выберите аксессуары для пятой юной леди. Молодая девушка должна быть красива и одеваться в своей манере, – с улыбкой произнесла мадам вдова.

«Старуха-вдова действительно хорошо умеет применять кнут и пряник. По-вашему, моя жизнь менее ценна, чем несколько ювелирных украшений?!»

«Мадам Линг, даже не надейтесь, что вам удастся выкрутиться и на этот раз при поддержке мадам вдовы и Нин Цзуаня...»

.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 371. Таинственный мужчина у окна
Глава 370. Неожиданная авария
Глава 369. Одеть два пальто
Глава 368. Притворство. Цайфэнь избита
Глава 367. Порочная Нин Юлин
Глава 366. Выбор весенней одежды
Глава 365. Подозрение, тайна возрождения
Глава 364. Все просят милости в Саду Счастливой Удачи
Глава 363. Было бы великое бедствие
Глава 362. Третий принц возьмет на себя ответственность
Глава 361. Находчивое решение
Глава 360. Крах надежд старой герцогини
Глава 359. Заговоры, один за другим нескончаемой чередой
Глава 358. Результат недоразумения
Глава 357. Две сестры теряют лицо
Глава 356. Провал интриги. Нин Цзыянь падает в воду
Глава 355. «Доброта» окружной принцессы Сяньюнь
Глава 354. Конфликт между сестрами на банкете в честь цветов
Глава 353. Приглашение от окружной принцессы Сяньюнь
Глава 352. Последствия тайного романа
Глава 351. Смерть младшей наложницы Сюй
Глава 350. Странное происшествие во дворе младшей наложницы Сюй
Глава 349. Четыре угла, и ничего
Глава 348. Так называемое благоприятное место, время и человеческий фактор
Глава 347. Подлая горничная
Глава 346. Второй брат, ты в первый раз видишь меня
Глава 345. Второй молодой мастер, Нин Хуайцзин
Глава 344. Жизнь твоего сына находится в твоих руках
Глава 343. Лучше всего, если брак дарует император
Глава 342. Истина оказалась именно такой
Глава 341.Одержимость г–жи Юй и сердечный узел
Глава 340. Моего внука собирались убить
Глава 339. Прошлое мадам Линг
Глава 338. Трудно обуздать гнев Нин Цзуаня
Глава 337. Старые загадки и доверенный лакей
Глава 336. Портрет красавицы в персиковом саду
Глава 335. Сделка, еще одна сделка
Глава 334. Почему он здесь?
Глава 333. Взаимосвязанные стратагемы, ловушка для Нин Хуайцзина
Глава 332. «Сваха» четвертого принца
Глава 331. Высокомерие, провокация младшей наложницы Сюй
Глава 330. Новая встреча с Нин Юлин
Глава 329. Кто против кого интриговал?
Глава 328. Интрига, спектакль герцогини Юаньюнь
Глава 327. Обмен четырех красавиц на одну – коварная задумка окружной принцессы Минья
Глава 326. Прекрасная дама – кандидатка в супруги
Глава 325. Званый пир. Золотые резные мягкие кожаные доспехи
Глава 324. Две принцессы из предыдущей династии?
Глава 323. Каприз принца Йи
Глава 322. Очередной отсев конкурса красоты
Глава 321. Кто настоящая принцесса предыдущей династии?
Глава 320. Решение Будды в маленьком храме Цзинъань
Глава 319. Как вы смеете! Вы уверены, что говорите обо мне?
Глава 318. Лепестки в воде для ванны
Глава 317. Странная императорская наложница
Глава 316. Кто–то испортил цитру
Глава 315. Внезапное изменение сценария
Глава 314. Танец под музыку цитры
Глава 313. Цитра пятой юной леди поместья герцога–защитника
Глава 312. Выбор нефритовых жетонов, седьмой и восьмой номер
Глава 311. Тайная подготовка и немного услужливый евнух
Глава 310. Кровавый нефритовый браслет
Глава 309. Ненависть Цайфэнь
Глава 308. Прошлые события раскрыты, благородная супруга Йа уступила
Глава 307. Энтузиазм благородной супруги Йа
Глава 306. Начало конкурса красоты
Глава 305. Ссора служанок
Глава 304. Ревность Нин Циншань
Глава 303. Забота третьего принца Ао Минъю
Глава 302. Ваше Высочество, это дело рук третьего принца?
Глава 301. Опасность, убийцы в ночи
Глава 300. Несчастный случай, пожар в храме
Глава 299. Образ красавицы в сердце Ао Сяня
Глава 298. Могущественный человек
Глава 297. Действительно ли она принцесса предыдущей династии?
Глава 296. Молитва в храме Холодной Горы во время Весеннего праздника
Глава 295. Крокодиловы слезы Нин Циншань
Глава 294. Предупреждение, избиение мамушки Ло
Глава 293. Зловещее намерение мадам вдовы убить
Глава 292. Специально подготовленные горничные
Глава 291. Опасность в саду – схватка отца и дочери
Глава 290. Сердечная и добрая нянюшка Ло
Глава 289. Совпадение может привести к катастрофе
Глава 288. Нежный жемчужный цветок
Глава 287. Странная, внезапная перемена в кабинете
Глава 286. Мысли мадам вдовы
Глава 285. Найти предлог, чтобы увезти кормилицу Ван
Глава 284. Нужно лучше притворяться, что вы не в сговоре
Глава 283. Секреты, скрытые в книге семейных имен
Глава 282. Вот так распространяются слухи
Глава 281. Внутренний дворик Танцующих Облаков населен призраками
Глава 280. Возможно, задняя дверь не заложена
Глава 279. Инь и ян, проигранная партия в шахматы
Глава 278. В ожидании чая сменить экипаж
Глава 277. Опасная смена карет
Глава 276. Помеха в лице подслушивающего
Глава 275. Нин Линъюнь притворяется больной и не поднимается наверх
Глава 274. Нин Циншань возложила вину на Нин Сюэянь
Глава 273. Любящий третий принц Ао Минъю
Глава 272. Третья сестра хотела спросить о второй сестре
Глава 271. Семьи должны собираться вместе, чтобы весело провести время
Глава 270. Все три девушки пропали без вести
Глава 269. Пойдемте вниз! Поторопитесь, мне нужно в ресторан Линьцзян!
Глава 268. Ваше Королевское Высочество, какую нежную и милую девушку вы хотите видеть?
Глава 267. Кто–то преследует нас
Глава 266. Сирота из прежней династии
Глава 265. Конкурс сережек и заколок для волос
Глава 264. Случайное спасение в чайном доме
Глава 263. Не самые разумные, но более разумные, чем обычно
Глава 262. Выпустить кота из мешка
Глава 261. Возвращение Чэнь Цина
Глава 260. Господин, вы из Академии Цинъюнь?
Глава 259. Он оказался тем человеком, которого я ищу
Глава 258. Ссора и неожиданный несчастный случай
Глава 257. День рождения дочери герцога–хранителя
Глава 256. Первая встреча с окружной принцессой Сяньюнь
Глава 255. Академия Цинъюнь
Глава 254. Таинственная женщина средних лет
Глава 253. Как семейные распри могут быть важнее государственных дел?
Глава 252. Все стало еще хуже
Глава 251. Неожиданное появление убийцы
Глава 250. Мадам Линг торжествует при известии о попавшей в ловушку Нин Сюэянь
Глава 249. Несчастный случай в Саду Орхидей
Глава 248. Интрига мадам Линг отличается от интриги Нин Циншань
Глава 247. Притворная сестринская любовь
Глава 246. Игра в шахматы
Глава 245. Сомнения Ся Юхана
Глава 244. Мадам Линг удочерила Нин Циншань как свою официальную дочь
Глава 243. Освобождение Мадам Линг из зала Будды
Глава 242. Как ты посмела забрать мои вещи?
Глава 241. Сломанная перламутровая заколка для волос
Глава 240. Что, если они не смогут найти список приданого?
Глава 239. Каждый лавочник подготовил две разные бухгалтерские книги
Глава 238. Неприятности, вызванные бухгалтерскими книгами
Глава 237. Третья сестра, это была не твоя вина
Глава 236. Мне пора жениться
Глава 235. Это подарок для вас от принца Йи
Глава 234. Я собираюсь купить немного ткани для моих слуг
Глава 233. Господин Юй, владелец магазина тканей
Глава 232. Нин Линъюнь была напугана
Глава 231. Третья юная леди вновь потерпела неудачу
Глава 230. Княжеский наследник, почему ты здесь?
Глава 229. Ся Юйдун пытается найти шанс стать героем для Нин Сюэянь
Глава 228. Она готова сделать все, что угодно
Глава 227. Оранжерея в саду
Глава 226. Любовная сцена между близкими родственниками
Глава 225. Благородный господин Ся Юйдун
Глава 224. Все они имеют задние мысли
Глава 223. Похожая одежда
Глава 222. При каких обстоятельствах расторжение помолвки не повредило бы репутации девушки?
Глава 221. Смерть наложницы Ма
Глава 220. Трагическое падение предыдущей династии
Глава 219. Хорошо поставленный спектакль
Глава 218. Пятая сестра, я готова взять на себя всю ответственность, лишь бы ты не сердилась
Глава 217. План Нин Циншань
Глава 216. Мы нашли наложницу Ма
Глава 215. Пятая сестра – не такой человек
Глава 214. Я собираюсь покинуть поместье герцога–защитника
Глава 213. Ты нам не родная дочь
Глава 212. Рана, которую она скрывала
Глава 211. Что это значит? Она теперь третья юная леди?
Глава 210. Третья юная леди – самая красивая
Глава 209. Четвертый принц хочет помочь третьей юной леди выплеснуть свой гнев
Глава 208. Те вещи, которые она спрятала
Глава 207. Призрак – не самое ужасное на свете
Глава 206. Возможно, ничего плохого не случилось с моей семьей
Глава 205. Порочная душа
Глава 204. Причина, по которой мадам Минг приняла Нин Циншань своей названной дочерью
Глава 203. Как и третьему принцу, мне ты тоже нравишься!
Глава 202. Событие из прошлого…
Глава 201. Ночной визит принца Йи
Глава 200. Расследование прошлого Нин Цзыин
Глава 199. Цукаты от господина Вана
Глава 198. Дары двух принцев
Глава 197. Пойдем отсюда! Оставь ее в покое!
Глава 196. Хочешь посмотреть интересное шоу?
Глава 195. Моя любимая наложница сказала…
Глава 194. «Дядя, вы позволите нам взглянуть на нее?»
Глава 193. Получив пощечину, Нин Циншань почувствовала еще большую ненависть
Глава 192. Третья юная леди, пожалуйста, подойди!
Глава 191. Миледи, она украла ваш браслет!
Глава 190. Почему ничего плохого не случилось с Нин Сюэянь?
Глава 189. Серия стратагем
Глава 188. Он сказал, что это я назначила встречу
Глава 187. Разве вы не знаете, с кем встречаетесь?
Глава 186. Подозрение третьего принца
Глава 185. Записка, которая подтверждает интрижку
Глава 184. У меня нет ничего особенного с третьей мисс
Глава 183. «Дядя, а вам кто–нибудь нравится?»
Глава 182. По ошибке принимая ее за Нин Цзыин
Глава 181. Любимая наложница принца Йи прибыла в императорский дворец
Глава 180. Легендарная любимая наложница
Глава 179. Новая встреча с Хэн Юйцин
Глава 178. Серьга Феникса
Глава 177. Реальность оказалась не тем, что она себе представляла
Глава 176. Быть добрым к своему врагу – это часто неверное начало
Глава 175. Сегодня на кухне нет тушеной рыбы
Глава 174. Задержать горничную на пути, чтобы выиграть время
Глава 173. Отправить бухгалтерские книги в двор Туманов
Глава 172. Быть побежденной из–за собственной благовоспитанности
Глава 171. Третья сестра, не могла бы ты дать мне совет?
Глава 170. Я только немного научилась у бабушки!
Глава 169. Добросердечная третья юная леди
Глава 168. Оставаться с новой наложницей?
Глава 167. Запятнанная бухгалтерская книга
Глава 166. Пока я жива, я всегда найду способ!
Глава 165. Почему ее голос звучит так знакомо?
Глава 164. Ты действительно простил меня?
Глава 163. Старший брат, прошло уже три года с тех пор, как мы расстались
Глава 162. Травма руки
Глава 161. Уважаемая третья барышня
Глава 160. Его любимец мог принадлежать только ему
Глава 159. Ты принял меня за кого-то другого! Я – Нин Сюэянь!
Глава 158. Нин Сюэянь отказывается от всех подарков
Глава 157. Кто такая эта сестра?
Глава 156. Красная слива и красавица
Глава 155. Нин Хуайюань вернулся
Глава 154. Сестра, я не понимаю, о чем ты говоришь
Глава 153. Зал Будды переполнен, и каждый демонстрирует свое особое мастерство
Глава 152. Знаешь ли ты Нин Цзыин, которая жила во дворе Танцующих Облаков?
Глава 151. Как обращаться со старым любовником и новым любовником
Глава 150. Пока она умна, у нее всегда есть способ выжить
Глава 149. Тактичная наложница Сюй
Глава 148. Чей это двор?
Глава 147. Свяжите эту маленькую с*чку и утопите ее
Глава 146. Соломинка, которая ломает спину верблюда
Глава 145. Горничная второго ранга, которой платили как горничной третьего ранга
Глава 144. Неужели ты думаешь, что я настолько доверчива?
Глава 143. Прошлое мадам Минг
Глава 142. Я не знаю, о чем ты говоришь
Глава 141. Временно преуспевшая злодейка
Глава 140. У женщин, посланных третьим принцем, было много мужества
Глава 139. Случилось нечто серьезное
Глава 138. Странная встреча в кабинете
Глава 137. Все это сделать мне поручила мама
Глава 136. Это ты, я права?
Глава 135. Перетасовка, трагические совпадения
Глава 134. Неожиданно произошел несчастный случай
Глава 133. Соблазнительная красавица
Глава 132. Мамушка Ван была не первой ее кормилицей
Глава 131. Есть ли что–то особенное в парче?
Глава 130. Страх разоблачения
Глава 129. Старушку сбили с ног
Глава 128. Высокомерная горничная
Глава 127. Два неудовлетворительных брака
Глава 126. Это вторая сестра попросила бабушку наградить меня
Глава 125. Но помни, это первый и последний раз
Глава 124. Открытая мишень
Глава 123. Красавицы из дворца
Глава 122. Мадам Линг – непростой противник
Глава 121. Нравится вам это или нет
Глава 120. Красотка все же менее важна, чем богатство и честь
Глава 119. Сюрприз в зале Будды
Глава 118. Нин Юлин говорит не думая и шаг за шагом идет в ловушку
Глава 117. Одно представление за другим
Глава 116. Маркиз Пинъань напился и по ошибке зашел во двор к женщинам
Глава 115. Добродушие третьего принца
Глава 114. Кто третья юная леди поместья герцога–защитника?
Глава 113. Маркиз Пинъань очарован Нин Линъюнь
Глава 112. Я шел слишком быстро, так что наткнулся на четвертую юную леди
Глава 111. Последние три года в любую погоду третий принц здесь в этот день
Глава 110. Я надену темно–синий наряд
Глава 109. Мадам Линг хочет, чтобы Нин Сюэянь вышла замуж за маркиза Пинъаня
Глава 108. Подозрения о прошлом
Глава 107. Наложница побеждает в междоусобице жена–наложница
Глава 106. Исповедь горничной
Глава 105. Наложница Ма умоляет о правосудии, стоя на коленях у ворот
Глава 104. Брак Нин Линъюнь
Глава 103. Выход для наложницы Ма
Глава 102. Какой бы путь ни выбрала наложница Ма, она не выживет
Глава 101. Ваше Величество, Вы хотите тщательно расследовать это дело?
Глава 100. Он исполнит ее желание!
Глава 99. Они хотят снова замять скандал!
Глава 98. Кем ты себя возомнила?
Глава 97. Итак, принц Йи, я вам сегодня помогла!
Глава 96. Если нравится, тогда просто смотри
Глава 95. Любимая наложница принца Йи
Глава 94. Я взял тебя в дом только две недели назад
Глава 93. Скандальная правда
Глава 92. Трехмесячная беременность
Глава 91. Это был имперский врач
Глава 90. Беременность. Удивление или испуг
Глава 89. Жена и наложница обе забеременели
Глава 88. Шпилька и личная служанка Нин Цзыянь
Глава 87. Праздник в честь дня рождения наложницы Ма
Глава 86. Служанка наложницы Ма
Глава 85. Это та самая наложница Ма, которая отравила меня?
Глава 84. Минг Фэйюн посещает поместье герцога–защитника
Глава 83. Если не виновна она, тогда кто же?
Глава 82. Мадам Линг и мадам Цянь умело разыгрывают спектакль
Глава 81. Мадам, это поместье герцога–защитника
Глава 80. Записка от Нин Юлин
Глава 79. Внезапный обыск испугал Нин Сюэянь
Глава 78. Невежливый посетитель
Глава 77. Линг И еще раз поблагодарит няньку Чэнь после того, как ему удастся соблазнить Нин Сюэянь
Глава 76. Сомнения Лан Нин
Глава 75. Таинственная женщина в белом
Глава 74. Запертая дверь во двор и слегка прикрытая дверь в дом
Глава 73. Красивая девушка Ю Лянь
Глава 72. Шаг за шагом
Глава 71. Она больше не будет мягкосердечна к своим врагам
Глава 70. Кто настоящая жертва?
Глава 69. Вот как случилось недоразумение
Глава 68. Вы правы. Мы должны выяснить, кто это сделал!
Глава 67. Кто из людей в поместье не знает, что пятая юная леди больна и никому не нужна?
Глава 66. Драка в дровяном сарае
Глава 65. Подставили. Тетушка Хань в ловушке
Глава 64. Стратегия применения драгоценных таблеток
Глава 63. Это не может быть простым совпадением
Глава 62. Заболевшая циветта
Глава 61. Окружная принцесса Мулин из Юньнани
Глава 60. Подарок от тети Сян
Глава 59. Вдовствующая мадам, покрывая преступление мадам Линг, забирает все лекарства
Глава 58. Всплыла проблема с лекарством Нин Сюэянь
Глава 57. Непослушная пешка и намек вдовствующей герцогини
Глава 56. Свидание и не тот человек
Глава 55. Прекрасная картина
Глава 54. Настаивая на своем
Глава 53. Хаос, княжеский наследник был избит
Глава 52. Тщательное планирование, измененное парой слов горничной
Глава 51. Приватная встреча с художником борделя
Глава 50. Волнения в поместье герцога–защитника и мадам Лин задумала подставить Нин Сюэянь
Глава 49. Все не ладится одно за другим, и мадам вдовствующая герцогиня сердится
Глава 48. Доброта вдовствующей супруги Ли поместья окружного принца Ли
Глава 47. Утренние приветствия и яд в лекарстве
Глава 46. Красивый княжеский наследник Вэнь Сюэжань
Глава 45. Удивление тети Сян
Глава 44. Дополнительная шпилька Феникса
Глава 43. Благодарность императорской наложницы высшего ранга Йа
Глава 42. Убийство и кровь повсюду
Глава 41. Если Ваше Высочество чего–то хочет, то и я тоже
Глава 40. Нин Юлин неудачно падает
Глава 39. Пристрастность вдовствующей герцогини
Глава 38. Пусть она не забывает, кто хозяйка поместья герцога!
Глава 37. Внезапное появление принца Йи и военного медальона из предыдущей династии
Глава 36. Юная леди Нин Юлин готовится к отъезду
Глава 35. Говорят, что третий принц приветлив и красив
Глава 34. Нин Сюэянь идет в бамбуковый лес
Глава 33. Чрезвычайная ситуация– прибывает Мадам вдовствующая герцогиня
Глава 32. Воссоединение племянницы и дяди
Глава 31. Вспышки убийственных намерений
Глава 30. Встреча с третьим принцем и мягкий разговор
Глава 29. Переодевшись мужчиной, Нин Сюэянь оскорбляет принца Йи
Глава 28. Заполучить сердце Лан Нин
Глава 27. Они могут забыть о том, чтобы самим быть счастливыми!
Глава 26. Красотка, которая нагло поселилась в храме Холодной Горы
Глава 25. Немезида. Новая встреча с Нин Цзыянь
Глава 24. Пудра для лица, подарок Нин Цзыянь
Глава 23. Паника. Хаос во дворе Танцующих Облаков
Глава 22. Тайна. Связь между прошлым и настоящим
Глава 21. Труп у входа в Яркий Морозный Сад
Глава 20. Непрочная привязанность между отцом и дочерью
Глава 19. Полукровка, не пользующаяся благосклонностью?
Глава 18. Столкновение со злобно–обаятельным мужчиной
Глава 17. Порочная красота, опьяняющая среди персиковых цветов
Глава 16. Красивый и безжалостный принц Йи
Глава 15. Злые сестры
Глава 14. Личная служанка Нин Цзыин
Глава 13. Люди первой Мадам
Глава 12. Простая, но не чисто белая одежда
Глава 11. Пощечина слуге, который пренебрегает своим хозяином
Глава 10. Служанка, которая воспользовалась своей властью
Глава 9. Тетя Юнь убегает в дом своей сестры
Глава 8. Угроза исходит от дяди Нин Сюэянь
Глава 7. Кто будет отвечать за скандал?
Глава 6. Нин Сюэянь умиротворяет гнев вдовствующей герцогини
Глава 5. Странный аромат на похоронах
Глава 4. Беспорядок и злой слуга
Глава 3. Нин Сюэянь внезапно сильно изменилась
Глава 2. Нин Сюэянь возродилась на похоронах
Глава 1. Предыдущая ненависть и утопление
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.