/ 
Коварная Первая Дочь Глава 152. Знаешь ли ты Нин Цзыин, которая жила во дворе Танцующих Облаков?
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Devious-First-Daughter.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20151.%20%D0%9A%D0%B0%D0%BA%20%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%89%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F%20%D1%81%D0%BE%20%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%8B%D0%BC%20%D0%BB%D1%8E%D0%B1%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BC%20%D0%B8%20%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%BC%20%D0%BB%D1%8E%D0%B1%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BC/6159890/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20153.%20%D0%97%D0%B0%D0%BB%20%D0%91%D1%83%D0%B4%D0%B4%D1%8B%20%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%B5%D0%BD%2C%20%D0%B8%20%D0%BA%D0%B0%D0%B6%D0%B4%D1%8B%D0%B9%20%D0%B4%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B8%D1%80%D1%83%D0%B5%D1%82%20%D1%81%D0%B2%D0%BE%D0%B5%20%D0%BE%D1%81%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D0%B5%20%D0%BC%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE/6159892/

Коварная Первая Дочь Глава 152. Знаешь ли ты Нин Цзыин, которая жила во дворе Танцующих Облаков?

Глава 152. Знаешь ли ты Нин Цзыин, которая жила во дворе Танцующих Облаков?

Перевод: Sv_L

.

Ся Юхан, пристально глядя на Нин Сюэянь и изучая выражение ее лица, внезапно спросил

– Пятая сестра, ты знаешь Нин Цзыин, которая жила во дворе Танцующих Облаков?

Нин Сюэянь сначала смутилась, потом слабо улыбнулась и сказала:

– Старший зять, ты тоже знаешь сестру Цзыин? Я слышала, что она умерла в ночь перед вашей свадьбой. Интересно, из-за чего она впала в депрессию и почему утопилась в пруду? Она умерла, не найдя себе места для погребения! Увы, это так ужасно!

Нин Цзыин утонула в пруду с лотосами. Глядя на воду, окрашенную в красный цвет ее собственной кровью, она задохнулась. И теперь убийцы были прямо перед ней. Нин Сюэянь почувствовала, как снова хлынула кровь, и, не подозревая об этом, в ее глазах появилось ледяное злобное выражение. Затем она слегка наклонила голову, чтобы скрыть свою ненависть.

– Пятая сестра, бабушка уже сказала, что мы не должны сплетничать о сестре Цзыин, – побледнела Нин Цзыянь.

Нин Сюэянь подняла глаза и сказала с беспечной улыбкой:

– Старшая сестра, чего ты боишься? Мы только говорим об этом. Мы не имеем никакого отношения к смерти сестры Цзыин. Даже если сестра Цзыин умерла с обидой, она не будет мстить нам. – К этому моменту девушка уже снова выглядела безразличной.

Ся Юхан плотно закрыл рот и почувствовал печаль в своем сердце. Эта нежная и красивая женщина, которая всегда следовала за ним и всем сердцем любила его, никогда не вернется! Улыбка на постоянно спокойном лице Ся Юхана постепенно исчезла. Он холодно и многозначительно взглянул на Нин Цзыянь.

– Хватит болтать! – яростно отреагировала Нин Цзыянь. Она неосознанно вскрикнула и остановила Нин Сюэянь, чтобы та не сказала больше. Ее лицо было бледным, а в глазах отражался страх.

Вместо того чтобы остановить Нин Сюэянь, пронзительный крик заставил ее обернуться и с любопытством спросить:

– Старшая сестра, что с тобой? Та, о ком мы сейчас говорим – это сестра Цзыин. Я слышала, что она была добрым человеком. Даже если она умерла, она не будет мстить невинным людям. Добро и зло всегда будут вознаграждены, это только вопрос времени. Только те, кто причинил ей вред, должны бояться!

Добро и зло всегда будут вознаграждены, это был только вопрос времени.

Голос Нин Сюэянь был мягким и тихим. Но Нин Цзыянь эти ее слова ударили, как гигантский молот. Она потеряла своего ребенка. Сначала она обвинила в этом Чэнь Хесян, а затем призраков и богов. Теперь же она вдруг почувствовала, что это Нин Цзыин пришла отомстить ей и забрала ее ребенка. В конце концов, у нее был тайный роман с Ся Юханом и она забеременела, когда Нин Цзыин была еще жива.

Нин Цзыянь пристально посмотрела на Нин Сюэянь и, казалось, увидела знакомые мягкие нефритовые глаза, которые внезапно стали холодными и кровожадными, почти поглотив ее. Она невольно закричала, размахивая руками:

– Нет... это не... это не я!…

Ся Юхан влепил ей крепкую пощечину, которая остановила ее и также отрезвила.

– Цзыянь, в чем дело? Тебе что, видится кошмар? – Лицо Ся Юхана потемнело, когда он холодно и без улыбки посмотрел на Нин Цзыянь.

Увидев Ся Юхана таким, Нин Цзыянь не осмелилась возразить ни слова, лишь пробормотала:

– Я... я боюсь, что…

– Да чего ты боишься? Даже если ты была с ней в хороших отношениях в прошлом и ты винишь себя в ее смерти, ты не можешь сходить с ума. Ты сможешь помолиться за нее, когда мы вернемся. Она мертва, и ее душа отправилась в ад. Что мы можем с этим поделать?

Ся Юхан говорил сдержанно. В то же время он объяснял Нин Сюэянь, почему Нин Цзыянь вдруг забылась.

Нин Цзыян в это время уже вернулась к реальности.

– Я... я чувствую себя такой печальной и виноватой, как только вспоминаю о смерти сестры Цзыин. Если бы я раньше заметила, что она не такая, как все, может быть, она бы и не умерла, – натянуто улыбаясь, объяснила она. Но ее бледное лицо сказало Нин Сюэянь, что она еще не совсем оправилась после ужаса из-за смерти Нин Цзыин.

Нин Цзыянь не жалела об убийстве Нин Цзыин. Она недавно потеряла своего ребенка, что заставило ее почувствовать, что это была месть Нин Цзыин, поэтому она боялась…

Нин Сюэянь отвела взгляд и ничего не спросила. Она чувствовала, что Ся Юхан с подозрением наблюдает за ней. Если она продолжит, хитрый Ся Юхан может начать подозревать ее.

Нин Сюэянь встала и предложила, невинно моргая своими темными нефритовыми глазами:

– Старшая сестра и старший зять, раз уж вы здесь, давайте вместе навестим маму!

«Независимо от того, что они здесь сегодня делают, я дам им возможность вместе со всеми засвидетельствовать унижение мадам Линг!»

Нин Сюэянь повернула голову, и на ее лице появилась насмешка.

***

Ю Лянь почтительно опустилась на колени у входа в зал Будды, всхлипывая при этом. Хотя ее голос и не был громким, он все же привлек внимание мадам Линг, находившейся в зале Будды.

– Первая мадам, это... это моя вина. Пожалуйста... пожалуйста, не вините герцога. Вы можете ругать и бить меня сколько угодно, если только не будете винить герцога. – Ю Лянь опустила голову, ее лицо было бледным, и слезы, которые наполнили ее глаза, падали каплями на землю. Она выглядела невероятно трогательной.

Несколько горничных и пожилых служанок, проходивших мимо, остановились, задаваясь вопросом, что делает Ю Лянь, которая, как говорили, была назначена наложницей.

В зале Будды мадам Линг задыхалась от гнева. Наложница Сюй пришла и сказала, что Нин Цзуань любит Ю Лянь и хочет, чтобы она согласилась сделать Ю Лянь его наложницей. Мадам Линг тут же разозлилась. Она вцепилась в длинные волосы наложницы Сюй и яростно ударила ее.

– Сука! Обе вы суки!

Слова Ю Лянь напомнили ей, что наложница Сюй и Нин Цзуань тоже встречались подобным образом.

Наложница Сюй была горничной мадам Линг и приехала в поместье герцога-защитника вместе с мадам Линг, когда та вышла замуж. Первоначально наложницу Сюй собирались отправить в постель к Нин Цзуаню, но мадам Линг не согласилась. Но однажды ночью Нин Цзуань напился, и эти двое спали вместе. Из-за этого мадам Линг поскандалила с Нин Цзуанем и чуть не забила наложницу Сюй до смерти.

После этого наложница Сюй стояла на коленях перед дверью двора мадам Линг день и ночь, прежде чем окончательно потеряла сознание. В конце концов, мадам вдова появилась и попросила мадам Линг простить их. Таким образом, наложница Сюй действительно была послана в постель Нин Цзуаня. В то время мадам Линг была не первой мадам и имела дело с мадам Минг. Поэтому она могла только принять предложение мадам вдовы, хотя очень ненавидела наложницу Сюй.

После этого, чтобы угодить Нин Цзуаню, мадам Линг пришлось надеть улыбающееся лицо!

К счастью, наложница Сюй была благоразумна. После этого она стала еще больше выказывать уважение мадам Линг и отдавать ей приоритет. Когда мадам Линг имела дело с мадам Минг, она также твердо поддерживала мадам Линг. Все это немного успокоило мадам Линг, и она почувствовала себя менее настороженной по отношению к ней.

В любом случае, это был ее позор. Неожиданно, спустя много лет, это не только случилось снова, но даже была послана наложница Сюй, чтобы сообщить ей. Мадам Линг уже не была такой, как прежде. Она уже была первой мадам. Гораздо серьезнее было снова увидеть такое, чем получить пощечину.

Кроме того, Ю Лянь жила в том же положении, что и наложница Сюй. Этот вопрос вызвал ненависть у мадам Линг, поэтому она избила наложницу Сюй и выгнала ее вон!

Как только мадам Линг успокоилась, вняв уговорам няньки Чэнь, она услышала снаружи голос Ю Лянь. И тут мадам Линг снова разозлилась.

– Умолять меня простить герцога и наказать только ее? Что она имеет в виду? Кажется, что я собираюсь что-то сделать с Нин Цзуанем? – Мадам Линг больше не могла сдерживать свою ненависть. Она потянулась к возвышению перед Буддой и взяла свечу, которая была толщиной с руку ребенка.

Затем она встала и выбежала из комнаты. Нянька Чэнь, стоявшая в стороне, не могла остановить мадам Линг, и ей пришлось последовать за ней.

Увидев мадам Линг, Ю Лянь задрожала от страха. Она все время боялась мадам Линг. Она собрала все свое мужество, чтобы помчаться сюда раньше. Теперь она действительно испугалась. Но она тут же успокоилась, подумав об ужасных последствиях, если не уладит это дело сегодня.

Ю Лянь подняла свое заплаканное личико и посмотрела на мадам Линг, умоляя:

– Первая мадам, пожалуйста... пожалуйста, простите герцога. Я... я готова взять всю вину на себя.

Глядя на очаровательное юное лицо Ю Лянь, мадам Линг молча приблизилась и ударила ее. Ю Лянь больше не могла стоять на коленях. Она тут же осела на землю, и из уголка ее рта потекла кровь.

– Сука, ты просто моя собака. Как ты смеешь так говорить, когда видишь меня? Неужели ты думаешь, что будешь наложницей после того, как служила герцогу в постели всю ночь? – Мадам Линг яростно ругала Ю Лянь, держа свечу в одной руке и указывая на Ю Лянь другой.

Ю Лянь почувствовала боль на лице. Она протянула к ней руку и коснулась крови. В ее глазах вспыхнула ненависть. Кто бы мог подумать, что мадам Линг будет такой свирепой?

«Ты хотела, чтобы я вышла замуж за дурака, и проигнорировала мое возражение. Ты действительно считаешь меня идиоткой?»

«Ты обещала мне, что у меня будет светлое будущее. Так что это оказалось ложью».

Внезапно Ю Лянь подбежала к мадам Линг с огромным мужеством и вцепилась в ее ногу. Она громко кричала, крепко держась за ногу мадам Линг:

– Первая мадам, забейте меня до смерти! Если вы простите герцога, я готова умереть!

Ю Лянь уже видела толстую свечу в руках мадам Линг. Оказалось, что мадам Линг собиралась избить ее этой свечой. Если ее побьют этой свечой, она наверняка упадет в обморок, поэтому она решила взять инициативу в свои руки, чтобы одержать верх. Она вдруг бросилась к мадам Линг и схватила ее за ногу. Мадам Линг чуть не упала и нечаянно пнула ее ногой, крича в то же время:

– Шлюха, ты шлюха!

Ю Лянь громко зарыдала, сильно дернув мадам Линг за ногу, отчего та едва не потеряла равновесие. Нянька Чэнь, стоявшая в стороне, поспешила поддержать мадам Линг и помочь ей пнуть Ю Лянь, которая затем издала скорбные крики. Окружающие были шокированы этим и смотрели друг на друга, не зная, что делать дальше.

Несколько сообразительных слуг повернулись и побежали доложить об этом вдовствующей герцогине!

Ю Лянь схватила мадам Линг и трясла ее, пока у той не закружилась голова. После того, как она успокоилась, держась за руки няньки Чэнь, мадам Линг вышла из себя и хотела убить Ю Лянь. Она совсем забыла, что все еще находится в зале Будды. Она стиснула зубы и яростно закричала:

– Уведите ее и забейте до смерти!

Затем она подняла свечу, которую держала в руке, и безжалостно избила Ю Лянь.

Увидев, что мадам Линг подняла свечу, Ю Лянь поняла, что она попала в беду. Она быстро отпустила ногу мадам Линг и покатилась по земле, крича и прикрывая голову, пока мадам Линг пинала ее.

Увидев, что Ю Лянь уклоняется от свечи, мадам Линг разозлилась еще больше и потеряла голову от ненависти. Она оттолкнула няньку Чэнь, которая поддерживала ее, подняла свечу в руке и бросилась к Ю Лянь.

«Она смеет вести себя так нагло передо мной! Я убью ее сегодня, сейчас же». Свирепое и злобное выражение лица мадам Линг заставило нескольких служанок, находившихся рядом с ней, закричать от ужаса!

Нянька Чэнь уже заметила приближение беды и поспешила остановить озверевшую мадам Линг. К сожалению, было уже слишком поздно.

– Остановите ее! – Позади толпы раздался сердитый голос.

.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 371. Таинственный мужчина у окна
Глава 370. Неожиданная авария
Глава 369. Одеть два пальто
Глава 368. Притворство. Цайфэнь избита
Глава 367. Порочная Нин Юлин
Глава 366. Выбор весенней одежды
Глава 365. Подозрение, тайна возрождения
Глава 364. Все просят милости в Саду Счастливой Удачи
Глава 363. Было бы великое бедствие
Глава 362. Третий принц возьмет на себя ответственность
Глава 361. Находчивое решение
Глава 360. Крах надежд старой герцогини
Глава 359. Заговоры, один за другим нескончаемой чередой
Глава 358. Результат недоразумения
Глава 357. Две сестры теряют лицо
Глава 356. Провал интриги. Нин Цзыянь падает в воду
Глава 355. «Доброта» окружной принцессы Сяньюнь
Глава 354. Конфликт между сестрами на банкете в честь цветов
Глава 353. Приглашение от окружной принцессы Сяньюнь
Глава 352. Последствия тайного романа
Глава 351. Смерть младшей наложницы Сюй
Глава 350. Странное происшествие во дворе младшей наложницы Сюй
Глава 349. Четыре угла, и ничего
Глава 348. Так называемое благоприятное место, время и человеческий фактор
Глава 347. Подлая горничная
Глава 346. Второй брат, ты в первый раз видишь меня
Глава 345. Второй молодой мастер, Нин Хуайцзин
Глава 344. Жизнь твоего сына находится в твоих руках
Глава 343. Лучше всего, если брак дарует император
Глава 342. Истина оказалась именно такой
Глава 341.Одержимость г–жи Юй и сердечный узел
Глава 340. Моего внука собирались убить
Глава 339. Прошлое мадам Линг
Глава 338. Трудно обуздать гнев Нин Цзуаня
Глава 337. Старые загадки и доверенный лакей
Глава 336. Портрет красавицы в персиковом саду
Глава 335. Сделка, еще одна сделка
Глава 334. Почему он здесь?
Глава 333. Взаимосвязанные стратагемы, ловушка для Нин Хуайцзина
Глава 332. «Сваха» четвертого принца
Глава 331. Высокомерие, провокация младшей наложницы Сюй
Глава 330. Новая встреча с Нин Юлин
Глава 329. Кто против кого интриговал?
Глава 328. Интрига, спектакль герцогини Юаньюнь
Глава 327. Обмен четырех красавиц на одну – коварная задумка окружной принцессы Минья
Глава 326. Прекрасная дама – кандидатка в супруги
Глава 325. Званый пир. Золотые резные мягкие кожаные доспехи
Глава 324. Две принцессы из предыдущей династии?
Глава 323. Каприз принца Йи
Глава 322. Очередной отсев конкурса красоты
Глава 321. Кто настоящая принцесса предыдущей династии?
Глава 320. Решение Будды в маленьком храме Цзинъань
Глава 319. Как вы смеете! Вы уверены, что говорите обо мне?
Глава 318. Лепестки в воде для ванны
Глава 317. Странная императорская наложница
Глава 316. Кто–то испортил цитру
Глава 315. Внезапное изменение сценария
Глава 314. Танец под музыку цитры
Глава 313. Цитра пятой юной леди поместья герцога–защитника
Глава 312. Выбор нефритовых жетонов, седьмой и восьмой номер
Глава 311. Тайная подготовка и немного услужливый евнух
Глава 310. Кровавый нефритовый браслет
Глава 309. Ненависть Цайфэнь
Глава 308. Прошлые события раскрыты, благородная супруга Йа уступила
Глава 307. Энтузиазм благородной супруги Йа
Глава 306. Начало конкурса красоты
Глава 305. Ссора служанок
Глава 304. Ревность Нин Циншань
Глава 303. Забота третьего принца Ао Минъю
Глава 302. Ваше Высочество, это дело рук третьего принца?
Глава 301. Опасность, убийцы в ночи
Глава 300. Несчастный случай, пожар в храме
Глава 299. Образ красавицы в сердце Ао Сяня
Глава 298. Могущественный человек
Глава 297. Действительно ли она принцесса предыдущей династии?
Глава 296. Молитва в храме Холодной Горы во время Весеннего праздника
Глава 295. Крокодиловы слезы Нин Циншань
Глава 294. Предупреждение, избиение мамушки Ло
Глава 293. Зловещее намерение мадам вдовы убить
Глава 292. Специально подготовленные горничные
Глава 291. Опасность в саду – схватка отца и дочери
Глава 290. Сердечная и добрая нянюшка Ло
Глава 289. Совпадение может привести к катастрофе
Глава 288. Нежный жемчужный цветок
Глава 287. Странная, внезапная перемена в кабинете
Глава 286. Мысли мадам вдовы
Глава 285. Найти предлог, чтобы увезти кормилицу Ван
Глава 284. Нужно лучше притворяться, что вы не в сговоре
Глава 283. Секреты, скрытые в книге семейных имен
Глава 282. Вот так распространяются слухи
Глава 281. Внутренний дворик Танцующих Облаков населен призраками
Глава 280. Возможно, задняя дверь не заложена
Глава 279. Инь и ян, проигранная партия в шахматы
Глава 278. В ожидании чая сменить экипаж
Глава 277. Опасная смена карет
Глава 276. Помеха в лице подслушивающего
Глава 275. Нин Линъюнь притворяется больной и не поднимается наверх
Глава 274. Нин Циншань возложила вину на Нин Сюэянь
Глава 273. Любящий третий принц Ао Минъю
Глава 272. Третья сестра хотела спросить о второй сестре
Глава 271. Семьи должны собираться вместе, чтобы весело провести время
Глава 270. Все три девушки пропали без вести
Глава 269. Пойдемте вниз! Поторопитесь, мне нужно в ресторан Линьцзян!
Глава 268. Ваше Королевское Высочество, какую нежную и милую девушку вы хотите видеть?
Глава 267. Кто–то преследует нас
Глава 266. Сирота из прежней династии
Глава 265. Конкурс сережек и заколок для волос
Глава 264. Случайное спасение в чайном доме
Глава 263. Не самые разумные, но более разумные, чем обычно
Глава 262. Выпустить кота из мешка
Глава 261. Возвращение Чэнь Цина
Глава 260. Господин, вы из Академии Цинъюнь?
Глава 259. Он оказался тем человеком, которого я ищу
Глава 258. Ссора и неожиданный несчастный случай
Глава 257. День рождения дочери герцога–хранителя
Глава 256. Первая встреча с окружной принцессой Сяньюнь
Глава 255. Академия Цинъюнь
Глава 254. Таинственная женщина средних лет
Глава 253. Как семейные распри могут быть важнее государственных дел?
Глава 252. Все стало еще хуже
Глава 251. Неожиданное появление убийцы
Глава 250. Мадам Линг торжествует при известии о попавшей в ловушку Нин Сюэянь
Глава 249. Несчастный случай в Саду Орхидей
Глава 248. Интрига мадам Линг отличается от интриги Нин Циншань
Глава 247. Притворная сестринская любовь
Глава 246. Игра в шахматы
Глава 245. Сомнения Ся Юхана
Глава 244. Мадам Линг удочерила Нин Циншань как свою официальную дочь
Глава 243. Освобождение Мадам Линг из зала Будды
Глава 242. Как ты посмела забрать мои вещи?
Глава 241. Сломанная перламутровая заколка для волос
Глава 240. Что, если они не смогут найти список приданого?
Глава 239. Каждый лавочник подготовил две разные бухгалтерские книги
Глава 238. Неприятности, вызванные бухгалтерскими книгами
Глава 237. Третья сестра, это была не твоя вина
Глава 236. Мне пора жениться
Глава 235. Это подарок для вас от принца Йи
Глава 234. Я собираюсь купить немного ткани для моих слуг
Глава 233. Господин Юй, владелец магазина тканей
Глава 232. Нин Линъюнь была напугана
Глава 231. Третья юная леди вновь потерпела неудачу
Глава 230. Княжеский наследник, почему ты здесь?
Глава 229. Ся Юйдун пытается найти шанс стать героем для Нин Сюэянь
Глава 228. Она готова сделать все, что угодно
Глава 227. Оранжерея в саду
Глава 226. Любовная сцена между близкими родственниками
Глава 225. Благородный господин Ся Юйдун
Глава 224. Все они имеют задние мысли
Глава 223. Похожая одежда
Глава 222. При каких обстоятельствах расторжение помолвки не повредило бы репутации девушки?
Глава 221. Смерть наложницы Ма
Глава 220. Трагическое падение предыдущей династии
Глава 219. Хорошо поставленный спектакль
Глава 218. Пятая сестра, я готова взять на себя всю ответственность, лишь бы ты не сердилась
Глава 217. План Нин Циншань
Глава 216. Мы нашли наложницу Ма
Глава 215. Пятая сестра – не такой человек
Глава 214. Я собираюсь покинуть поместье герцога–защитника
Глава 213. Ты нам не родная дочь
Глава 212. Рана, которую она скрывала
Глава 211. Что это значит? Она теперь третья юная леди?
Глава 210. Третья юная леди – самая красивая
Глава 209. Четвертый принц хочет помочь третьей юной леди выплеснуть свой гнев
Глава 208. Те вещи, которые она спрятала
Глава 207. Призрак – не самое ужасное на свете
Глава 206. Возможно, ничего плохого не случилось с моей семьей
Глава 205. Порочная душа
Глава 204. Причина, по которой мадам Минг приняла Нин Циншань своей названной дочерью
Глава 203. Как и третьему принцу, мне ты тоже нравишься!
Глава 202. Событие из прошлого…
Глава 201. Ночной визит принца Йи
Глава 200. Расследование прошлого Нин Цзыин
Глава 199. Цукаты от господина Вана
Глава 198. Дары двух принцев
Глава 197. Пойдем отсюда! Оставь ее в покое!
Глава 196. Хочешь посмотреть интересное шоу?
Глава 195. Моя любимая наложница сказала…
Глава 194. «Дядя, вы позволите нам взглянуть на нее?»
Глава 193. Получив пощечину, Нин Циншань почувствовала еще большую ненависть
Глава 192. Третья юная леди, пожалуйста, подойди!
Глава 191. Миледи, она украла ваш браслет!
Глава 190. Почему ничего плохого не случилось с Нин Сюэянь?
Глава 189. Серия стратагем
Глава 188. Он сказал, что это я назначила встречу
Глава 187. Разве вы не знаете, с кем встречаетесь?
Глава 186. Подозрение третьего принца
Глава 185. Записка, которая подтверждает интрижку
Глава 184. У меня нет ничего особенного с третьей мисс
Глава 183. «Дядя, а вам кто–нибудь нравится?»
Глава 182. По ошибке принимая ее за Нин Цзыин
Глава 181. Любимая наложница принца Йи прибыла в императорский дворец
Глава 180. Легендарная любимая наложница
Глава 179. Новая встреча с Хэн Юйцин
Глава 178. Серьга Феникса
Глава 177. Реальность оказалась не тем, что она себе представляла
Глава 176. Быть добрым к своему врагу – это часто неверное начало
Глава 175. Сегодня на кухне нет тушеной рыбы
Глава 174. Задержать горничную на пути, чтобы выиграть время
Глава 173. Отправить бухгалтерские книги в двор Туманов
Глава 172. Быть побежденной из–за собственной благовоспитанности
Глава 171. Третья сестра, не могла бы ты дать мне совет?
Глава 170. Я только немного научилась у бабушки!
Глава 169. Добросердечная третья юная леди
Глава 168. Оставаться с новой наложницей?
Глава 167. Запятнанная бухгалтерская книга
Глава 166. Пока я жива, я всегда найду способ!
Глава 165. Почему ее голос звучит так знакомо?
Глава 164. Ты действительно простил меня?
Глава 163. Старший брат, прошло уже три года с тех пор, как мы расстались
Глава 162. Травма руки
Глава 161. Уважаемая третья барышня
Глава 160. Его любимец мог принадлежать только ему
Глава 159. Ты принял меня за кого-то другого! Я – Нин Сюэянь!
Глава 158. Нин Сюэянь отказывается от всех подарков
Глава 157. Кто такая эта сестра?
Глава 156. Красная слива и красавица
Глава 155. Нин Хуайюань вернулся
Глава 154. Сестра, я не понимаю, о чем ты говоришь
Глава 153. Зал Будды переполнен, и каждый демонстрирует свое особое мастерство
Глава 152. Знаешь ли ты Нин Цзыин, которая жила во дворе Танцующих Облаков?
Глава 151. Как обращаться со старым любовником и новым любовником
Глава 150. Пока она умна, у нее всегда есть способ выжить
Глава 149. Тактичная наложница Сюй
Глава 148. Чей это двор?
Глава 147. Свяжите эту маленькую с*чку и утопите ее
Глава 146. Соломинка, которая ломает спину верблюда
Глава 145. Горничная второго ранга, которой платили как горничной третьего ранга
Глава 144. Неужели ты думаешь, что я настолько доверчива?
Глава 143. Прошлое мадам Минг
Глава 142. Я не знаю, о чем ты говоришь
Глава 141. Временно преуспевшая злодейка
Глава 140. У женщин, посланных третьим принцем, было много мужества
Глава 139. Случилось нечто серьезное
Глава 138. Странная встреча в кабинете
Глава 137. Все это сделать мне поручила мама
Глава 136. Это ты, я права?
Глава 135. Перетасовка, трагические совпадения
Глава 134. Неожиданно произошел несчастный случай
Глава 133. Соблазнительная красавица
Глава 132. Мамушка Ван была не первой ее кормилицей
Глава 131. Есть ли что–то особенное в парче?
Глава 130. Страх разоблачения
Глава 129. Старушку сбили с ног
Глава 128. Высокомерная горничная
Глава 127. Два неудовлетворительных брака
Глава 126. Это вторая сестра попросила бабушку наградить меня
Глава 125. Но помни, это первый и последний раз
Глава 124. Открытая мишень
Глава 123. Красавицы из дворца
Глава 122. Мадам Линг – непростой противник
Глава 121. Нравится вам это или нет
Глава 120. Красотка все же менее важна, чем богатство и честь
Глава 119. Сюрприз в зале Будды
Глава 118. Нин Юлин говорит не думая и шаг за шагом идет в ловушку
Глава 117. Одно представление за другим
Глава 116. Маркиз Пинъань напился и по ошибке зашел во двор к женщинам
Глава 115. Добродушие третьего принца
Глава 114. Кто третья юная леди поместья герцога–защитника?
Глава 113. Маркиз Пинъань очарован Нин Линъюнь
Глава 112. Я шел слишком быстро, так что наткнулся на четвертую юную леди
Глава 111. Последние три года в любую погоду третий принц здесь в этот день
Глава 110. Я надену темно–синий наряд
Глава 109. Мадам Линг хочет, чтобы Нин Сюэянь вышла замуж за маркиза Пинъаня
Глава 108. Подозрения о прошлом
Глава 107. Наложница побеждает в междоусобице жена–наложница
Глава 106. Исповедь горничной
Глава 105. Наложница Ма умоляет о правосудии, стоя на коленях у ворот
Глава 104. Брак Нин Линъюнь
Глава 103. Выход для наложницы Ма
Глава 102. Какой бы путь ни выбрала наложница Ма, она не выживет
Глава 101. Ваше Величество, Вы хотите тщательно расследовать это дело?
Глава 100. Он исполнит ее желание!
Глава 99. Они хотят снова замять скандал!
Глава 98. Кем ты себя возомнила?
Глава 97. Итак, принц Йи, я вам сегодня помогла!
Глава 96. Если нравится, тогда просто смотри
Глава 95. Любимая наложница принца Йи
Глава 94. Я взял тебя в дом только две недели назад
Глава 93. Скандальная правда
Глава 92. Трехмесячная беременность
Глава 91. Это был имперский врач
Глава 90. Беременность. Удивление или испуг
Глава 89. Жена и наложница обе забеременели
Глава 88. Шпилька и личная служанка Нин Цзыянь
Глава 87. Праздник в честь дня рождения наложницы Ма
Глава 86. Служанка наложницы Ма
Глава 85. Это та самая наложница Ма, которая отравила меня?
Глава 84. Минг Фэйюн посещает поместье герцога–защитника
Глава 83. Если не виновна она, тогда кто же?
Глава 82. Мадам Линг и мадам Цянь умело разыгрывают спектакль
Глава 81. Мадам, это поместье герцога–защитника
Глава 80. Записка от Нин Юлин
Глава 79. Внезапный обыск испугал Нин Сюэянь
Глава 78. Невежливый посетитель
Глава 77. Линг И еще раз поблагодарит няньку Чэнь после того, как ему удастся соблазнить Нин Сюэянь
Глава 76. Сомнения Лан Нин
Глава 75. Таинственная женщина в белом
Глава 74. Запертая дверь во двор и слегка прикрытая дверь в дом
Глава 73. Красивая девушка Ю Лянь
Глава 72. Шаг за шагом
Глава 71. Она больше не будет мягкосердечна к своим врагам
Глава 70. Кто настоящая жертва?
Глава 69. Вот как случилось недоразумение
Глава 68. Вы правы. Мы должны выяснить, кто это сделал!
Глава 67. Кто из людей в поместье не знает, что пятая юная леди больна и никому не нужна?
Глава 66. Драка в дровяном сарае
Глава 65. Подставили. Тетушка Хань в ловушке
Глава 64. Стратегия применения драгоценных таблеток
Глава 63. Это не может быть простым совпадением
Глава 62. Заболевшая циветта
Глава 61. Окружная принцесса Мулин из Юньнани
Глава 60. Подарок от тети Сян
Глава 59. Вдовствующая мадам, покрывая преступление мадам Линг, забирает все лекарства
Глава 58. Всплыла проблема с лекарством Нин Сюэянь
Глава 57. Непослушная пешка и намек вдовствующей герцогини
Глава 56. Свидание и не тот человек
Глава 55. Прекрасная картина
Глава 54. Настаивая на своем
Глава 53. Хаос, княжеский наследник был избит
Глава 52. Тщательное планирование, измененное парой слов горничной
Глава 51. Приватная встреча с художником борделя
Глава 50. Волнения в поместье герцога–защитника и мадам Лин задумала подставить Нин Сюэянь
Глава 49. Все не ладится одно за другим, и мадам вдовствующая герцогиня сердится
Глава 48. Доброта вдовствующей супруги Ли поместья окружного принца Ли
Глава 47. Утренние приветствия и яд в лекарстве
Глава 46. Красивый княжеский наследник Вэнь Сюэжань
Глава 45. Удивление тети Сян
Глава 44. Дополнительная шпилька Феникса
Глава 43. Благодарность императорской наложницы высшего ранга Йа
Глава 42. Убийство и кровь повсюду
Глава 41. Если Ваше Высочество чего–то хочет, то и я тоже
Глава 40. Нин Юлин неудачно падает
Глава 39. Пристрастность вдовствующей герцогини
Глава 38. Пусть она не забывает, кто хозяйка поместья герцога!
Глава 37. Внезапное появление принца Йи и военного медальона из предыдущей династии
Глава 36. Юная леди Нин Юлин готовится к отъезду
Глава 35. Говорят, что третий принц приветлив и красив
Глава 34. Нин Сюэянь идет в бамбуковый лес
Глава 33. Чрезвычайная ситуация– прибывает Мадам вдовствующая герцогиня
Глава 32. Воссоединение племянницы и дяди
Глава 31. Вспышки убийственных намерений
Глава 30. Встреча с третьим принцем и мягкий разговор
Глава 29. Переодевшись мужчиной, Нин Сюэянь оскорбляет принца Йи
Глава 28. Заполучить сердце Лан Нин
Глава 27. Они могут забыть о том, чтобы самим быть счастливыми!
Глава 26. Красотка, которая нагло поселилась в храме Холодной Горы
Глава 25. Немезида. Новая встреча с Нин Цзыянь
Глава 24. Пудра для лица, подарок Нин Цзыянь
Глава 23. Паника. Хаос во дворе Танцующих Облаков
Глава 22. Тайна. Связь между прошлым и настоящим
Глава 21. Труп у входа в Яркий Морозный Сад
Глава 20. Непрочная привязанность между отцом и дочерью
Глава 19. Полукровка, не пользующаяся благосклонностью?
Глава 18. Столкновение со злобно–обаятельным мужчиной
Глава 17. Порочная красота, опьяняющая среди персиковых цветов
Глава 16. Красивый и безжалостный принц Йи
Глава 15. Злые сестры
Глава 14. Личная служанка Нин Цзыин
Глава 13. Люди первой Мадам
Глава 12. Простая, но не чисто белая одежда
Глава 11. Пощечина слуге, который пренебрегает своим хозяином
Глава 10. Служанка, которая воспользовалась своей властью
Глава 9. Тетя Юнь убегает в дом своей сестры
Глава 8. Угроза исходит от дяди Нин Сюэянь
Глава 7. Кто будет отвечать за скандал?
Глава 6. Нин Сюэянь умиротворяет гнев вдовствующей герцогини
Глава 5. Странный аромат на похоронах
Глава 4. Беспорядок и злой слуга
Глава 3. Нин Сюэянь внезапно сильно изменилась
Глава 2. Нин Сюэянь возродилась на похоронах
Глава 1. Предыдущая ненависть и утопление
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.