/ 
Коварная Первая Дочь Глава 153. Зал Будды переполнен, и каждый демонстрирует свое особое мастерство
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Devious-First-Daughter.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20152.%20%D0%97%D0%BD%D0%B0%D0%B5%D1%88%D1%8C%20%D0%BB%D0%B8%20%D1%82%D1%8B%20%D0%9D%D0%B8%D0%BD%20%D0%A6%D0%B7%D1%8B%D0%B8%D0%BD%2C%20%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%8F%20%D0%B6%D0%B8%D0%BB%D0%B0%20%D0%B2%D0%BE%20%D0%B4%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B5%20%D0%A2%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%83%D1%8E%D1%89%D0%B8%D1%85%20%D0%9E%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2%3F/6159891/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20154.%20%D0%A1%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%2C%20%D1%8F%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D1%8E%2C%20%D0%BE%20%D1%87%D0%B5%D0%BC%20%D1%82%D1%8B%20%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%88%D1%8C/6159893/

Коварная Первая Дочь Глава 153. Зал Будды переполнен, и каждый демонстрирует свое особое мастерство

Глава 153 .Зал Будды переполнен, и каждый демонстрирует свое особое мастерство

Перевод: Sv_L

.

Услышав знакомый голос, мадам Линг внезапно вернулась в реальность и с бледным лицом посмотрела в конец толпы.

Толпа расступилась, и Нин Цзуань вместе с Нин Сюэянь, Нин Цзыянь и Ся Юханом поспешно появились позади толпы.

Нин Сюэянь, Нин Цзыянь и Ся Юхан столкнулись с Нин Цзуанем, когда он спешил в зал Будды. Лан Нин появился на полпути и встала рядом с Нин Сюэянь.

Еще до того, как они прибыли в зал Будды, они уже слышали пронзительные крики Ю Лянь и крики, умоляющие время от времени о прощении для Нин Цзуаня, а также безумный рев мадам Линг. Они могли бы сказать, не глядя, что мадам Линг наказывает Ю Лянь. Из-за того, что произошло в последние две ночи, Нин Цзуань также почувствовала жалость к мадам Линг.

Учитывая чувства мадам Линг, он пока не сообщил об этом вдовствующей герцогине, предоставив ей самой решать этот вопрос.

Если бы мадам Линг была великодушна и согласилась сделать Ю Лянь его наложницей, то мадам вдова была бы достаточно довольна поведением мадам Линг, чтобы позволить ей покинуть зал Будды пораньше. Вопреки ожиданиям, Нин Цзуань услышал, что зал Будды был в хаосе, как только он вернулся домой. В это время он увидел, как слуги, молодые и старые, вытянув шеи, смотрят в зал.

Все было так, как будто они смотрели развлекательное шоу. Нин Цзуань пришел в ярость, когда увидел это!

Это дело было достаточно постыдным с самого начала. А теперь мадам Линг сообщила об этом всему поместью. Ю Лянь все еще умоляла мадам Линг пощадить его, как будто он, герцог поместья герцога-защитника, ничего не мог сделать без разрешения мадам Линг. Нин Цзуань чувствовал, что это навлекает на него позор.

Горничные и старые служанки позади толпы увидели приближающегося с темным лицом Нин Цзуаня и почтительно поспешили в сторону, чтобы дать ему дорогу.

Как только Нин Цзуань подошел, он увидел, что мадам Линг злобно избивает Ю Лянь толстой свечой.

Он тут же пришел в ярость. Даже при том, что Ю Лянь поступила неправильно, забравшись в его постель, теперь она тоже была его женщиной. Мадам Линг унизила ее перед столькими слугами поместья герцога-защитника. Неужели она не подумала о нем?

– Ваше Сиятельство! – Услышав голос герцога, Ю Лянь вздохнула с облегчением. Она была сильно избита мадам Линг. Поэтому, когда она поняла, что ее спаситель приближается, она посмотрела на Нин Цзуаня со слезами на глазах. Ее распухшее лицо было в крови, одежда порвана, а волосы растрепаны. Она выглядела несчастной, не было и следа той застенчивости и нежности, которую она выказала вчера вечером.

С темным лицом, Нин Цзуань спросил:

– Что происходит?

Увидев мужа, мадам Линг поняла, что назревает беда. Она закатила глаза, отбросила свечу, которую держала в руке, и поспешно сказала:

– Герцог, это ее вина. Она вдруг пришла сюда и заявила, что теперь она наложница, и потребовала, чтобы я меня прислала ей украшения и несколько комплектов новой одежды. Теперь, когда ее статус изменился, она устроила истерику, когда я сделала ей небольшой выговор. Сейчас все в зале Будды это видели.

Искажение истины мадам Линг очень разозлило Ю Лянь. Заметив, что Нин Цзуань хмурится и смотрит на нее с подозрением, она быстро сказала:

– Ваше Сиятельство, я этого не делала. Я бы не осмелилась, Ваше Сиятельство! Это... это первая мадам без всякой причины набросилась на меня и избила меня.

Ю Лянь плакала и объясняла, слезы катились по ее распухшим щекам. Она не могла быть более несчастной.

– Разве она не горничная моей матери? Отец, она... она... неужели она... – вдруг закричала Нин Цзыянь. Она взглянула на Нин Цзуаня и увидела его ярость. Прежде чем он начал выплескивать свой гнев, она ухватилась за возможность указать на Ю Лянь и произнесла эти слова, как будто обнаружила что-то необычное. Она потрясенно смотрела на Нин Цзуаня и Ю Лянь, закрывая рот носовым платком, и не могла произнести ни слова из-за шока.

Это напомнило Нин Цзуаню о постыдном происшествии с ним и Ю Лянь. И снова он переспал с горничной законной жены, да еще когда его законная жена была заперта. Это действительно опозорило мадам Линг, и он почувствовал к ней жалость. Когда Нин Цзуань вспомнил об этом, гнев его моментально утих. Вместо этого он нахмурился и недовольно посмотрел на Ю Лянь.

– Что ты здесь делаешь? – Неужели Ю Лянь действительно намеренно провоцировала мадам Линг? Если так, то на этот раз Нин Цзуань ей этого не простит. Вообще говоря, мадам Линг была его женой в течение стольких лет, она не могла быть заменена Ю Лянь вот так в одночасье. Кроме того, горничная действительно доставляла неприятности еще до того, как стала наложницей. Ни вдовствующая герцогиня, ни он не могли вынести ее поведения.

Ю Лянь не ожидала, что Нин Цзыянь будет вмешиваться в этот критический момент и даже покажет, что ей жаль свою мать. Это повергло Ю Лань в шок. Первоначально она намеревалась воспользоваться этой возможностью и притвориться обиженной, чтобы добиться сочувствия и внимания Нин Цзуаня. Неожиданно, слова Нин Цзыянь легко разрушили образ, который она пыталась создать ценой таких страданий. Теперь, похоже, герцог сомневался в ее словах.

– Я... Я не... Ваше Сиятельство, я не... – Ю Лянь не могла ничего придумать. Она только продолжала просить прощения и плакать от страха.

Видя, что Ю Лянь так напугана и бестолкова, Нин Сюэянь подошла и подала ей руку, успокаивающе говоря:

– Не паникуй. Просто объясни все как следует. Мой отец прямо здесь, ты лишь должна сказать ему правду. Не стоит беспокоить мою бабушку, жалуясь одна за другой и не нужно расстраивать ее.

Нин Цзуань печально спросил:

– А твоя бабушка уже знает?

– Отец, я пришла из дома бабушки. Только что наложница Сюй... – Нин Сюэянь на секунду замолчала и продолжила, указывая на Ю Лянь, – наложница Сюй выглядела точно так же. Она пришла к моей бабушке с растрепанными волосами. Может быть, она все еще плачет там сейчас!

Была ли наложница Сюй тоже такой избитой?

Нин Цзуань не сразу это понял, но когда он, наконец, понял, что имела в виду Нин Сюэянь, он сразу же так разозлился, что вены на его лбу вздулись. Оказалось, что избита была не только Ю Лянь, но и наложница Сюй, которая всегда отличалась добрым и покладистым нравом.

Ю Лянь, поддержанная Нин Сюэянь, сразу же увидела возможность, услышав это.

– Ваше Сиятельство, я слышала, что наложница Сюй была избита из-за меня... я чувствовала себя виноватой, поэтому пришла сюда, чтобы попросить прощения у первой мадам, но ... Но первая мадам не простила меня и сказала... что герцог был неправ…

Ю Лянь не закончила фразу, но смысл ее был ясен. Услышав это, Нин Цзуань мрачно уставилась на мадам Линг.

Мадам Линг тоже подняла голову и с ненавистью уставилась на Нин Сюэянь. Теперь она поняла, что Нин Сюэянь все это спланировала заранее. Если бы не Нин Сюэянь, как могла Ю Лянь так быстро предать ее и устроить такой скандал?

Увидев, что Нин Цзуань собирается дать выход своему гневу, мадам Линг сразу же горько заплакала, хотя сейчас ей на самом деле хотелось убить Нин Сюэянь и Ю Лянь. Она нежно посмотрела на Нин Цзуаня и сказала, и слезы падали с ее глаз:

– Герцог, как вы можете слушать только их? Я не знаю, когда наложница Сюй и Ю Лянь вступили в сговор друг с другом, но они пришли сюда вместе, чтобы устроить неприятности. Я молилась за Юань'эра здесь, но они беспокоили меня снова и снова и отрывали меня от молитвы. Я... как же я могу не злиться? Юань'эр не был дома так долго. Если... если с ним вдруг случилось что-то плохое, я... я их не прощу.

Мадам Линг выглядела такой обиженной и сердитой, что другие ей абсолютно поверили!

В это время она намеренно упомянула Нин Хуайюаня, чтобы напомнить Нин Цзуаню, что она была так сердита, потому что беспокоилась о сыне!

Нин Хуайюань был единственным сыном Нин Цзуаня и источником жизненной силы всего поместья герцога-защитника. Можно было не сомневаться, что Нин Цзуань серьезно отнесется к любому вопросу, который был связан с Нин Хуайюанем.

Мадам Линг поняла, что Нин Цзуань определенно будет считать ее ревнивой женщиной и возненавидит ее, если она устроит скандал из-за того, что Ю Лянь спала с ним прошлой ночью. Однако, если бы она злилась из-за Нин Хуайюаня, Нин Цзуань наверняка встал бы на ее сторону.

Нин Хуайюань был единственным сыном Нин Цзуаня. Мадам Линг верила, что Нин Цзуань будет заботиться о нем.

Выслушав мадам Линг, Нин Цзуань мрачно посмотрел на Ю Лянь. Мадам Линг хорошо знала ход мыслей Нин Цзуаня. Ради Нин Хуайюаня, Нин Цзуань даже простил то, что мадам Линг сделала с мадам Минг, не говоря уже о какой-то Ю Лянь.

Нин Сюэянь, стоявшая в стороне, с сомнением посмотрела на Ю Лянь и ровным голосом спросила:

– Вы с наложницей Сюй пришли сюда вместе, чтобы намеренно помешать моей матери молиться за старшего брата? Если так, то бабушка тебя не простит.

Ю Лянь уже была на грани истерики. Услышав обвиняющий тон Нин Сюэянь, она сразу же поняла намек и опустилась на колени перед Нин Цзуанем.

– Ваше Сиятельство, я клянусь, что этого не делала, – всхлипывая, объяснила Ю Лянь. – Именно мадам вдова приказала наложнице Сюй прийти сюда. Я ничего об этом не знала. Позже я узнала, что наложница Сюй была избита первой мадам из-за моего романа с вами. Мне было стыдно, и я пришла просить прощения у первой мадам. Я не встречалась с наложницей Сюй, как я могла договориться с ней? Ваше Сиятельство, если вы не верите моим словам, вы можете спросить мадам вдову.

Именно вдовствующая герцогиня приказала наложнице Сюй прийти сюда. Это действительно не имело никакого отношения к Ю Лянь. Если наложница Сюй должна была намеренно прийти сюда, чтобы помешать мадам Линг молиться за Нин Хуайюаня, то это означало, что мадам вдова намеренно хотела побеспокоить мадам Линг.

Мадам вдова любила Нин Хуайюаня больше всего. Как она могла со злым умыслом приказать кому-то помешать мадам Линг молиться за него?

Ю Лянь повернулась, печально посмотрела на мадам Линг и сказала:

– Первая мадам, я знаю, что это все моя вина. Не важно, насколько вы злитесь, я готова нести ответственность за последствия. Но... Но вы не можете впутывать сюда старшего молодого господина. Я бы не посмела рисковать безопасностью самого старшего молодого мастера.

После этих слов она сразу потеряла сознание.

Нин Сюэянь отступила на несколько шагов и посмотрела на мадам Линг, которая тоже выглядела так, словно вот-вот упадет в обморок. Девушка холодно улыбнулась. Ю Лянь была действительно умна. Она упала в обморок раньше мадам Линг и сейчас мадам Линг уже не могла притвориться, что падает в обморок, иначе выглядела бы смешной.

Теперь Нин Цзуань разобрался в ситуации и сразу же заключил Ю Лянь в свои объятия. Он с негодованием уставился на мадам Линг и сердито сказал няньке Чэнь, стоявшей рядом с мадам Линг:

– Первой мадам следует спокойно помолиться в зале Будды. Ей лучше не выходить из зала, чтобы не навлечь еще больше позора на поместье герцога-защитника.

Хотя он не сказал этого прямо мадам Линг, он сказал это перед всеми присутствующими слугами. Мадам Линг была так рассержена и смущена, что чуть не упала в обморок по-настоящему. Видя, что Нин Цзуань действительно разозлился, она быстро сказала:

– Герцог, я не могу быть здесь…

– Довольно, не надо больше ничего говорить. Я всегда думал, что ты добросердечная, мягкая и умная, но ты оказалась такой мелочной и злобной. Я просто хотел сделать горничную своей наложницей, но ты подняла такой шум в поместье. Вспомни, мадам Минг приняла тебя и позволила тебе и твоим детям войти в поместье герцога-защитника, когда она была законной женой. Мадам Линг, я не ожидал, что ты будешь так обращаться с другими теперь, когда ты стала законной женой!

Нин Цзуань был чрезвычайно зол. Такая сцена, устроенная его законной женой, произошла в поместье. Как он мог не рассердиться? Он вспомнил, что влюбился в мадам Линг из-за ее нежности. Когда же она стала такой злой?

.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 371. Таинственный мужчина у окна
Глава 370. Неожиданная авария
Глава 369. Одеть два пальто
Глава 368. Притворство. Цайфэнь избита
Глава 367. Порочная Нин Юлин
Глава 366. Выбор весенней одежды
Глава 365. Подозрение, тайна возрождения
Глава 364. Все просят милости в Саду Счастливой Удачи
Глава 363. Было бы великое бедствие
Глава 362. Третий принц возьмет на себя ответственность
Глава 361. Находчивое решение
Глава 360. Крах надежд старой герцогини
Глава 359. Заговоры, один за другим нескончаемой чередой
Глава 358. Результат недоразумения
Глава 357. Две сестры теряют лицо
Глава 356. Провал интриги. Нин Цзыянь падает в воду
Глава 355. «Доброта» окружной принцессы Сяньюнь
Глава 354. Конфликт между сестрами на банкете в честь цветов
Глава 353. Приглашение от окружной принцессы Сяньюнь
Глава 352. Последствия тайного романа
Глава 351. Смерть младшей наложницы Сюй
Глава 350. Странное происшествие во дворе младшей наложницы Сюй
Глава 349. Четыре угла, и ничего
Глава 348. Так называемое благоприятное место, время и человеческий фактор
Глава 347. Подлая горничная
Глава 346. Второй брат, ты в первый раз видишь меня
Глава 345. Второй молодой мастер, Нин Хуайцзин
Глава 344. Жизнь твоего сына находится в твоих руках
Глава 343. Лучше всего, если брак дарует император
Глава 342. Истина оказалась именно такой
Глава 341.Одержимость г–жи Юй и сердечный узел
Глава 340. Моего внука собирались убить
Глава 339. Прошлое мадам Линг
Глава 338. Трудно обуздать гнев Нин Цзуаня
Глава 337. Старые загадки и доверенный лакей
Глава 336. Портрет красавицы в персиковом саду
Глава 335. Сделка, еще одна сделка
Глава 334. Почему он здесь?
Глава 333. Взаимосвязанные стратагемы, ловушка для Нин Хуайцзина
Глава 332. «Сваха» четвертого принца
Глава 331. Высокомерие, провокация младшей наложницы Сюй
Глава 330. Новая встреча с Нин Юлин
Глава 329. Кто против кого интриговал?
Глава 328. Интрига, спектакль герцогини Юаньюнь
Глава 327. Обмен четырех красавиц на одну – коварная задумка окружной принцессы Минья
Глава 326. Прекрасная дама – кандидатка в супруги
Глава 325. Званый пир. Золотые резные мягкие кожаные доспехи
Глава 324. Две принцессы из предыдущей династии?
Глава 323. Каприз принца Йи
Глава 322. Очередной отсев конкурса красоты
Глава 321. Кто настоящая принцесса предыдущей династии?
Глава 320. Решение Будды в маленьком храме Цзинъань
Глава 319. Как вы смеете! Вы уверены, что говорите обо мне?
Глава 318. Лепестки в воде для ванны
Глава 317. Странная императорская наложница
Глава 316. Кто–то испортил цитру
Глава 315. Внезапное изменение сценария
Глава 314. Танец под музыку цитры
Глава 313. Цитра пятой юной леди поместья герцога–защитника
Глава 312. Выбор нефритовых жетонов, седьмой и восьмой номер
Глава 311. Тайная подготовка и немного услужливый евнух
Глава 310. Кровавый нефритовый браслет
Глава 309. Ненависть Цайфэнь
Глава 308. Прошлые события раскрыты, благородная супруга Йа уступила
Глава 307. Энтузиазм благородной супруги Йа
Глава 306. Начало конкурса красоты
Глава 305. Ссора служанок
Глава 304. Ревность Нин Циншань
Глава 303. Забота третьего принца Ао Минъю
Глава 302. Ваше Высочество, это дело рук третьего принца?
Глава 301. Опасность, убийцы в ночи
Глава 300. Несчастный случай, пожар в храме
Глава 299. Образ красавицы в сердце Ао Сяня
Глава 298. Могущественный человек
Глава 297. Действительно ли она принцесса предыдущей династии?
Глава 296. Молитва в храме Холодной Горы во время Весеннего праздника
Глава 295. Крокодиловы слезы Нин Циншань
Глава 294. Предупреждение, избиение мамушки Ло
Глава 293. Зловещее намерение мадам вдовы убить
Глава 292. Специально подготовленные горничные
Глава 291. Опасность в саду – схватка отца и дочери
Глава 290. Сердечная и добрая нянюшка Ло
Глава 289. Совпадение может привести к катастрофе
Глава 288. Нежный жемчужный цветок
Глава 287. Странная, внезапная перемена в кабинете
Глава 286. Мысли мадам вдовы
Глава 285. Найти предлог, чтобы увезти кормилицу Ван
Глава 284. Нужно лучше притворяться, что вы не в сговоре
Глава 283. Секреты, скрытые в книге семейных имен
Глава 282. Вот так распространяются слухи
Глава 281. Внутренний дворик Танцующих Облаков населен призраками
Глава 280. Возможно, задняя дверь не заложена
Глава 279. Инь и ян, проигранная партия в шахматы
Глава 278. В ожидании чая сменить экипаж
Глава 277. Опасная смена карет
Глава 276. Помеха в лице подслушивающего
Глава 275. Нин Линъюнь притворяется больной и не поднимается наверх
Глава 274. Нин Циншань возложила вину на Нин Сюэянь
Глава 273. Любящий третий принц Ао Минъю
Глава 272. Третья сестра хотела спросить о второй сестре
Глава 271. Семьи должны собираться вместе, чтобы весело провести время
Глава 270. Все три девушки пропали без вести
Глава 269. Пойдемте вниз! Поторопитесь, мне нужно в ресторан Линьцзян!
Глава 268. Ваше Королевское Высочество, какую нежную и милую девушку вы хотите видеть?
Глава 267. Кто–то преследует нас
Глава 266. Сирота из прежней династии
Глава 265. Конкурс сережек и заколок для волос
Глава 264. Случайное спасение в чайном доме
Глава 263. Не самые разумные, но более разумные, чем обычно
Глава 262. Выпустить кота из мешка
Глава 261. Возвращение Чэнь Цина
Глава 260. Господин, вы из Академии Цинъюнь?
Глава 259. Он оказался тем человеком, которого я ищу
Глава 258. Ссора и неожиданный несчастный случай
Глава 257. День рождения дочери герцога–хранителя
Глава 256. Первая встреча с окружной принцессой Сяньюнь
Глава 255. Академия Цинъюнь
Глава 254. Таинственная женщина средних лет
Глава 253. Как семейные распри могут быть важнее государственных дел?
Глава 252. Все стало еще хуже
Глава 251. Неожиданное появление убийцы
Глава 250. Мадам Линг торжествует при известии о попавшей в ловушку Нин Сюэянь
Глава 249. Несчастный случай в Саду Орхидей
Глава 248. Интрига мадам Линг отличается от интриги Нин Циншань
Глава 247. Притворная сестринская любовь
Глава 246. Игра в шахматы
Глава 245. Сомнения Ся Юхана
Глава 244. Мадам Линг удочерила Нин Циншань как свою официальную дочь
Глава 243. Освобождение Мадам Линг из зала Будды
Глава 242. Как ты посмела забрать мои вещи?
Глава 241. Сломанная перламутровая заколка для волос
Глава 240. Что, если они не смогут найти список приданого?
Глава 239. Каждый лавочник подготовил две разные бухгалтерские книги
Глава 238. Неприятности, вызванные бухгалтерскими книгами
Глава 237. Третья сестра, это была не твоя вина
Глава 236. Мне пора жениться
Глава 235. Это подарок для вас от принца Йи
Глава 234. Я собираюсь купить немного ткани для моих слуг
Глава 233. Господин Юй, владелец магазина тканей
Глава 232. Нин Линъюнь была напугана
Глава 231. Третья юная леди вновь потерпела неудачу
Глава 230. Княжеский наследник, почему ты здесь?
Глава 229. Ся Юйдун пытается найти шанс стать героем для Нин Сюэянь
Глава 228. Она готова сделать все, что угодно
Глава 227. Оранжерея в саду
Глава 226. Любовная сцена между близкими родственниками
Глава 225. Благородный господин Ся Юйдун
Глава 224. Все они имеют задние мысли
Глава 223. Похожая одежда
Глава 222. При каких обстоятельствах расторжение помолвки не повредило бы репутации девушки?
Глава 221. Смерть наложницы Ма
Глава 220. Трагическое падение предыдущей династии
Глава 219. Хорошо поставленный спектакль
Глава 218. Пятая сестра, я готова взять на себя всю ответственность, лишь бы ты не сердилась
Глава 217. План Нин Циншань
Глава 216. Мы нашли наложницу Ма
Глава 215. Пятая сестра – не такой человек
Глава 214. Я собираюсь покинуть поместье герцога–защитника
Глава 213. Ты нам не родная дочь
Глава 212. Рана, которую она скрывала
Глава 211. Что это значит? Она теперь третья юная леди?
Глава 210. Третья юная леди – самая красивая
Глава 209. Четвертый принц хочет помочь третьей юной леди выплеснуть свой гнев
Глава 208. Те вещи, которые она спрятала
Глава 207. Призрак – не самое ужасное на свете
Глава 206. Возможно, ничего плохого не случилось с моей семьей
Глава 205. Порочная душа
Глава 204. Причина, по которой мадам Минг приняла Нин Циншань своей названной дочерью
Глава 203. Как и третьему принцу, мне ты тоже нравишься!
Глава 202. Событие из прошлого…
Глава 201. Ночной визит принца Йи
Глава 200. Расследование прошлого Нин Цзыин
Глава 199. Цукаты от господина Вана
Глава 198. Дары двух принцев
Глава 197. Пойдем отсюда! Оставь ее в покое!
Глава 196. Хочешь посмотреть интересное шоу?
Глава 195. Моя любимая наложница сказала…
Глава 194. «Дядя, вы позволите нам взглянуть на нее?»
Глава 193. Получив пощечину, Нин Циншань почувствовала еще большую ненависть
Глава 192. Третья юная леди, пожалуйста, подойди!
Глава 191. Миледи, она украла ваш браслет!
Глава 190. Почему ничего плохого не случилось с Нин Сюэянь?
Глава 189. Серия стратагем
Глава 188. Он сказал, что это я назначила встречу
Глава 187. Разве вы не знаете, с кем встречаетесь?
Глава 186. Подозрение третьего принца
Глава 185. Записка, которая подтверждает интрижку
Глава 184. У меня нет ничего особенного с третьей мисс
Глава 183. «Дядя, а вам кто–нибудь нравится?»
Глава 182. По ошибке принимая ее за Нин Цзыин
Глава 181. Любимая наложница принца Йи прибыла в императорский дворец
Глава 180. Легендарная любимая наложница
Глава 179. Новая встреча с Хэн Юйцин
Глава 178. Серьга Феникса
Глава 177. Реальность оказалась не тем, что она себе представляла
Глава 176. Быть добрым к своему врагу – это часто неверное начало
Глава 175. Сегодня на кухне нет тушеной рыбы
Глава 174. Задержать горничную на пути, чтобы выиграть время
Глава 173. Отправить бухгалтерские книги в двор Туманов
Глава 172. Быть побежденной из–за собственной благовоспитанности
Глава 171. Третья сестра, не могла бы ты дать мне совет?
Глава 170. Я только немного научилась у бабушки!
Глава 169. Добросердечная третья юная леди
Глава 168. Оставаться с новой наложницей?
Глава 167. Запятнанная бухгалтерская книга
Глава 166. Пока я жива, я всегда найду способ!
Глава 165. Почему ее голос звучит так знакомо?
Глава 164. Ты действительно простил меня?
Глава 163. Старший брат, прошло уже три года с тех пор, как мы расстались
Глава 162. Травма руки
Глава 161. Уважаемая третья барышня
Глава 160. Его любимец мог принадлежать только ему
Глава 159. Ты принял меня за кого-то другого! Я – Нин Сюэянь!
Глава 158. Нин Сюэянь отказывается от всех подарков
Глава 157. Кто такая эта сестра?
Глава 156. Красная слива и красавица
Глава 155. Нин Хуайюань вернулся
Глава 154. Сестра, я не понимаю, о чем ты говоришь
Глава 153. Зал Будды переполнен, и каждый демонстрирует свое особое мастерство
Глава 152. Знаешь ли ты Нин Цзыин, которая жила во дворе Танцующих Облаков?
Глава 151. Как обращаться со старым любовником и новым любовником
Глава 150. Пока она умна, у нее всегда есть способ выжить
Глава 149. Тактичная наложница Сюй
Глава 148. Чей это двор?
Глава 147. Свяжите эту маленькую с*чку и утопите ее
Глава 146. Соломинка, которая ломает спину верблюда
Глава 145. Горничная второго ранга, которой платили как горничной третьего ранга
Глава 144. Неужели ты думаешь, что я настолько доверчива?
Глава 143. Прошлое мадам Минг
Глава 142. Я не знаю, о чем ты говоришь
Глава 141. Временно преуспевшая злодейка
Глава 140. У женщин, посланных третьим принцем, было много мужества
Глава 139. Случилось нечто серьезное
Глава 138. Странная встреча в кабинете
Глава 137. Все это сделать мне поручила мама
Глава 136. Это ты, я права?
Глава 135. Перетасовка, трагические совпадения
Глава 134. Неожиданно произошел несчастный случай
Глава 133. Соблазнительная красавица
Глава 132. Мамушка Ван была не первой ее кормилицей
Глава 131. Есть ли что–то особенное в парче?
Глава 130. Страх разоблачения
Глава 129. Старушку сбили с ног
Глава 128. Высокомерная горничная
Глава 127. Два неудовлетворительных брака
Глава 126. Это вторая сестра попросила бабушку наградить меня
Глава 125. Но помни, это первый и последний раз
Глава 124. Открытая мишень
Глава 123. Красавицы из дворца
Глава 122. Мадам Линг – непростой противник
Глава 121. Нравится вам это или нет
Глава 120. Красотка все же менее важна, чем богатство и честь
Глава 119. Сюрприз в зале Будды
Глава 118. Нин Юлин говорит не думая и шаг за шагом идет в ловушку
Глава 117. Одно представление за другим
Глава 116. Маркиз Пинъань напился и по ошибке зашел во двор к женщинам
Глава 115. Добродушие третьего принца
Глава 114. Кто третья юная леди поместья герцога–защитника?
Глава 113. Маркиз Пинъань очарован Нин Линъюнь
Глава 112. Я шел слишком быстро, так что наткнулся на четвертую юную леди
Глава 111. Последние три года в любую погоду третий принц здесь в этот день
Глава 110. Я надену темно–синий наряд
Глава 109. Мадам Линг хочет, чтобы Нин Сюэянь вышла замуж за маркиза Пинъаня
Глава 108. Подозрения о прошлом
Глава 107. Наложница побеждает в междоусобице жена–наложница
Глава 106. Исповедь горничной
Глава 105. Наложница Ма умоляет о правосудии, стоя на коленях у ворот
Глава 104. Брак Нин Линъюнь
Глава 103. Выход для наложницы Ма
Глава 102. Какой бы путь ни выбрала наложница Ма, она не выживет
Глава 101. Ваше Величество, Вы хотите тщательно расследовать это дело?
Глава 100. Он исполнит ее желание!
Глава 99. Они хотят снова замять скандал!
Глава 98. Кем ты себя возомнила?
Глава 97. Итак, принц Йи, я вам сегодня помогла!
Глава 96. Если нравится, тогда просто смотри
Глава 95. Любимая наложница принца Йи
Глава 94. Я взял тебя в дом только две недели назад
Глава 93. Скандальная правда
Глава 92. Трехмесячная беременность
Глава 91. Это был имперский врач
Глава 90. Беременность. Удивление или испуг
Глава 89. Жена и наложница обе забеременели
Глава 88. Шпилька и личная служанка Нин Цзыянь
Глава 87. Праздник в честь дня рождения наложницы Ма
Глава 86. Служанка наложницы Ма
Глава 85. Это та самая наложница Ма, которая отравила меня?
Глава 84. Минг Фэйюн посещает поместье герцога–защитника
Глава 83. Если не виновна она, тогда кто же?
Глава 82. Мадам Линг и мадам Цянь умело разыгрывают спектакль
Глава 81. Мадам, это поместье герцога–защитника
Глава 80. Записка от Нин Юлин
Глава 79. Внезапный обыск испугал Нин Сюэянь
Глава 78. Невежливый посетитель
Глава 77. Линг И еще раз поблагодарит няньку Чэнь после того, как ему удастся соблазнить Нин Сюэянь
Глава 76. Сомнения Лан Нин
Глава 75. Таинственная женщина в белом
Глава 74. Запертая дверь во двор и слегка прикрытая дверь в дом
Глава 73. Красивая девушка Ю Лянь
Глава 72. Шаг за шагом
Глава 71. Она больше не будет мягкосердечна к своим врагам
Глава 70. Кто настоящая жертва?
Глава 69. Вот как случилось недоразумение
Глава 68. Вы правы. Мы должны выяснить, кто это сделал!
Глава 67. Кто из людей в поместье не знает, что пятая юная леди больна и никому не нужна?
Глава 66. Драка в дровяном сарае
Глава 65. Подставили. Тетушка Хань в ловушке
Глава 64. Стратегия применения драгоценных таблеток
Глава 63. Это не может быть простым совпадением
Глава 62. Заболевшая циветта
Глава 61. Окружная принцесса Мулин из Юньнани
Глава 60. Подарок от тети Сян
Глава 59. Вдовствующая мадам, покрывая преступление мадам Линг, забирает все лекарства
Глава 58. Всплыла проблема с лекарством Нин Сюэянь
Глава 57. Непослушная пешка и намек вдовствующей герцогини
Глава 56. Свидание и не тот человек
Глава 55. Прекрасная картина
Глава 54. Настаивая на своем
Глава 53. Хаос, княжеский наследник был избит
Глава 52. Тщательное планирование, измененное парой слов горничной
Глава 51. Приватная встреча с художником борделя
Глава 50. Волнения в поместье герцога–защитника и мадам Лин задумала подставить Нин Сюэянь
Глава 49. Все не ладится одно за другим, и мадам вдовствующая герцогиня сердится
Глава 48. Доброта вдовствующей супруги Ли поместья окружного принца Ли
Глава 47. Утренние приветствия и яд в лекарстве
Глава 46. Красивый княжеский наследник Вэнь Сюэжань
Глава 45. Удивление тети Сян
Глава 44. Дополнительная шпилька Феникса
Глава 43. Благодарность императорской наложницы высшего ранга Йа
Глава 42. Убийство и кровь повсюду
Глава 41. Если Ваше Высочество чего–то хочет, то и я тоже
Глава 40. Нин Юлин неудачно падает
Глава 39. Пристрастность вдовствующей герцогини
Глава 38. Пусть она не забывает, кто хозяйка поместья герцога!
Глава 37. Внезапное появление принца Йи и военного медальона из предыдущей династии
Глава 36. Юная леди Нин Юлин готовится к отъезду
Глава 35. Говорят, что третий принц приветлив и красив
Глава 34. Нин Сюэянь идет в бамбуковый лес
Глава 33. Чрезвычайная ситуация– прибывает Мадам вдовствующая герцогиня
Глава 32. Воссоединение племянницы и дяди
Глава 31. Вспышки убийственных намерений
Глава 30. Встреча с третьим принцем и мягкий разговор
Глава 29. Переодевшись мужчиной, Нин Сюэянь оскорбляет принца Йи
Глава 28. Заполучить сердце Лан Нин
Глава 27. Они могут забыть о том, чтобы самим быть счастливыми!
Глава 26. Красотка, которая нагло поселилась в храме Холодной Горы
Глава 25. Немезида. Новая встреча с Нин Цзыянь
Глава 24. Пудра для лица, подарок Нин Цзыянь
Глава 23. Паника. Хаос во дворе Танцующих Облаков
Глава 22. Тайна. Связь между прошлым и настоящим
Глава 21. Труп у входа в Яркий Морозный Сад
Глава 20. Непрочная привязанность между отцом и дочерью
Глава 19. Полукровка, не пользующаяся благосклонностью?
Глава 18. Столкновение со злобно–обаятельным мужчиной
Глава 17. Порочная красота, опьяняющая среди персиковых цветов
Глава 16. Красивый и безжалостный принц Йи
Глава 15. Злые сестры
Глава 14. Личная служанка Нин Цзыин
Глава 13. Люди первой Мадам
Глава 12. Простая, но не чисто белая одежда
Глава 11. Пощечина слуге, который пренебрегает своим хозяином
Глава 10. Служанка, которая воспользовалась своей властью
Глава 9. Тетя Юнь убегает в дом своей сестры
Глава 8. Угроза исходит от дяди Нин Сюэянь
Глава 7. Кто будет отвечать за скандал?
Глава 6. Нин Сюэянь умиротворяет гнев вдовствующей герцогини
Глава 5. Странный аромат на похоронах
Глава 4. Беспорядок и злой слуга
Глава 3. Нин Сюэянь внезапно сильно изменилась
Глава 2. Нин Сюэянь возродилась на похоронах
Глава 1. Предыдущая ненависть и утопление
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.