/ 
Коварная Первая Дочь Глава 255. Академия Цинъюнь
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Devious-First-Daughter.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20254.%20%D0%A2%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D1%89%D0%B8%D0%BD%D0%B0%20%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D1%85%20%D0%BB%D0%B5%D1%82/6159993/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20256.%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%B2%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B0%20%D1%81%20%D0%BE%D0%BA%D1%80%D1%83%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%BE%D0%B9%20%D0%A1%D1%8F%D0%BD%D1%8C%D1%8E%D0%BD%D1%8C/6159995/

Коварная Первая Дочь Глава 255. Академия Цинъюнь

Глава 255. Академия Цинъюнь

Перевод: Sv_L

.

Синьмэй вернулась вечером, но не принесла много новостей.

Друг, к которому ходила таинственная женщина средних лет, был молодым студентом. Они казались очень близкими друг другу, как мать и сын. Женщина принесла ему чистую одежду, чтобы он переоделся и отдал ей вещи постирать. После долгого разговора они неохотно расстались. Их поведение непреднамеренно выдавало родственную привязанность между ними.

– Юная леди, молодой человек вышел через боковую дверь. Сразу после разговора с женщиной он вернулся и закрыл дверь. Вокруг не было никого, у кого я могла бы узнать дополнительную информацию о нем. – Конечно, Синьмэй не могла средь бела дня перелезть через стену, чтобы попасть в академию потому, что это привлекло бы к ней ненужное внимание.

Опустив голову, Нин Сюэянь коснулась чашки, которую держала в руке и, немного подумав, спросила:

– А насколько велика академия?

– Это средняя академия, не такая большая, как престижные академии в столице. Но выглядит довольно внушительно. Академия расположена у западных городских ворот. Я специально обошла ее спереди, чтобы проверить и обнаружила, что это Академия Цинъюнь.

В столице было много больших и маленьких академий, по сравнению с которыми Синьмэй действительно не считала, что Академия Цинъюнь была большой. Кроме того, она никогда раньше не слышала об Академии Цинъюнь.

Деревня Нин Цзуаня находилась на восток от города, а Академия Цинъюнь – в западной части города. Получается, женщина пересекла почти всю столицу, чтобы увидеть молодого человека. Это было объяснимо, если женщина специально ходила туда, чтобы навестить своего сына. Но почему она скрыла это при разговоре с у ворот? И не только это было странным, казалось, она боялась, что кто-то узнает об этом, поэтому отказалась использовать экипаж, предоставленный поместьем, и решила пойти туда сама.

Как эти ее поступки могут быть нормальными? Кроме того, доход деревни оказался очень странным. Он страдал от дефицита год за годом, но Нин Цзуань ничего не говорил об этом. Он даже ежемесячно посылал деньги в эту деревню. Нин Сюэянь только на месяц перестала давать деньги, как кто-то из деревни не смог этого вынести и пришел прямо к Нин Цзуаню.

Этот вопрос должен быть как-то связан с Нин Цзуанем.

Нин Сюэянь пролистала бухгалтерские книги, чтобы проверить время, когда произошла каждая проплата. «По крайней мере, эта статья расходов, которую потратили на деревню, существовала с давних пор. Так как мадам Линг была ответственной за задний двор, она вела запись этой статьи расходов в бухгалтерской книге. Это указывает на то, что эта выплата, должно быть, началась уже давно. Более того, мадам Линг дала молчаливое согласие на эти расходы, а значит, у нее не было возможности оставить эти деньги в поместье».

Девушка небрежно открыла лежавшую под рукой бухгалтерскую книгу, листая ее страницу за страницей. «Расходы каждого месяца одинаковы».

«Сын этой женщины учится в Академии Цинъюнь. Но откуда у сына простой служанки из деревни есть деньги, чтобы пойти в академию?»

Видя, что Нин Сюэянь все это время молчит, Синьмэй предложила:

– Юная леди, может быть, мне стоит снова пойти и дальше наблюдать за воротами Академии Цинъюнь? Если этот молодой человек выйдет, я могу задать ему несколько вопросов, которые вас интересуют.

– Тебе не нужно караулить под дверью. Но ты можешь пойти туда еще раз, чтобы спросить, есть ли в академии студент по фамилии Нин. Если есть такой ученик, спроси только его имя и больше ничего не делай. – Слегка улыбнувшись, Нин Сюэянь закрыла бухгалтерскую книгу, и тем временем, она уже мысленно составила план.

– Да, тогда я вернусь туда завтра, – кивнула Синьмэй и отступила.

В этом году герцогу-защитнику очень не повезло. Неприятные события происходили в его поместье одно за другим. Когда наступил Новый год, появились слухи, что первая Мадам, госпожа Линг, была одержима и заболела. Те мадам, которые побывали на вечеринке, подтвердили это. Очевидно, с маркизой что-то было не так. Кроме того, поговаривали, что ее даже рвало кровью в тот день.

Конечно, многие смекалистые дамы придерживались выжидательной позиции. Иногда все было совсем не так, как казалось. Испытав борьбу на заднем дворе, они могли легко понять, что происходит, даже не будучи предупрежденными. Таким образом, к маркизе поместья герцога-защитника, чья репутация всегда была хорошей, эти люди уже не были так близки, как раньше. На этот раз они только послали слуг навестить ее, прислав несколько подарков, чтобы показать, что они все еще беспокоятся о ней.

Мадам Линг действительно выплюнула кровь, потому что была в ярости. Она не смогла подставить Нин Сюэянь и вместо этого отправила в ловушку свою дочь. Ся Юхан случайно увидел сцену, в которой Нин Цзыянь была с мужчиной, не будучи одетой должным образом. Сейчас, чтобы узнать дополнительную информацию в поместье Ся, мадам Линг послала няньку Чэнь повидаться с Нин Цзыянь, но старуха была оставлена за пределами поместья Ся. Слуги в поместье Ся сказали ей, что Нин Цзыянь сейчас больна и не может принимать никаких гостей.

Когда мадам Линг услышала эту новость, к ее горлу подкатил новый ком крови. Она прикрыла рот носовым платком и с трудом подавила рвотный позыв, вызванный запахом крови, поднимавшимся из горла. Ей потребовалось много времени, чтобы успокоиться.

Затем, стиснув зубы, мадам Линг свирепо посмотрела на няньку Чэнь.

– Что имели в виду слуги в поместье Ся? У Янь'эр хорошее здоровье, так почему они сказали, что она больна? Иди туда еще раз. Ты обязательно должна увидеть Янь'эр своими глазами. Скажи там, что я приказала тебе встретиться с ней. Если и на этот раз ты не увидишь ее, ты никогда не сможешь вернуться в это поместье.

Мадам Линг имела в виду, что она хочет, чтобы нянька Чэнь силой ворвалась в поместье министра Ся. Но нянька Чэнь была всего лишь старой служанкой, как она посмела бы так поступить? Министр Ся был влиятельным чиновником самого высокого ранга. Как могла такая служанка, как она, силой ворваться в его поместье? Не говоря уже о том, что они, казалось, были не на той стороне. К тому же, репутация старшей юной леди еще не была восстановлена.

Поэтому, когда нянька Чэнь услышала приказ мадам Линг, она в страхе откинула назад голову и посоветовала:

– Мадам, вам лучше не торопиться с этим делом. Я думаю, что вы должны сначала обсудить этот вопрос со старшим молодым мастером. Вдвоем вы можете тщательно обдумать это, прежде чем принять окончательное решение.

– Обдумать это? Если я потрачу свое время, чтобы тщательно обсудить с ним положение, что-то плохое может скоро случиться с моей Янь! Иди и убедись, что она в порядке! Когда она вернулась в поместье, с ней все было хорошо, но потом она попала в неприятности. Я… я... Эта сучка Нин Сюэянь, это все она подстроила! Я никогда ее не прощу!

При этих словах мадам Линг вдруг почувствовала, что ее охватила печаль. Она достала носовой платок и вытерла слезы, выступившие на глазах. Но сразу после этого ее злобное лицо еще больше омрачилось.

Каждый раз, когда Нин Цзыянь возвращалась в поместье герцога-защитника, она переживала целый ряд неприятных происшествий. Но до сих пор мадам Линг никогда не задумалась, что именно те злые ловушки, которые она специально устраивала для Нин Сюэянь, принесли Нин Цзыянь все неприятности, которые, в конце концов, разрушили ее репутацию. Мадам Линг лишь чувствовала, что это Нин Сюэянь сотворила такое с ее дочерью.

– Мама, тебе не кажется, что уже слишком поздно сожалеть об этом? – послышался сердитый голос из-за двери.

Нянька Чэнь подняла глаза и увидела, что в дверях стоит старший молодой мастер Нин Хуайюань. Зная, что он пришел поговорить с мадам Линг, нянька Чэнь отдала ему честь поклоном и осторожно удалилась, втайне вздохнув с облегчением.

Вспомнив о безумном поведении мадам Линг, нянька Чэнь поняла, что ее хозяйка, должно быть, была в плохом настроении.

Для мадам Линг ее сын был самым авторитетным человеком. В глазах окружающих он был единственным сыном законной жены поместья герцога-защитника, и был талантлив, славясь очень хорошей репутацией. В будущем поместье герцога-защитника, несомненно, будет находиться в его ведении. Кроме того, мадам Линг знала, что ее сын довольно искушен и тактичен. Просто из того, как ее сын легко справился с тем, что случилось вчера, она могла это понять.

Нин Хуайюань смог быстро придумать такое объяснение с «убийцей» в критический момент и, по крайней мере, поддержал видимость репутации Нин Цзыянь.

Теперь, видя, что сын смотрит на нее с неудовольствием, она сразу же стала менее властной.

– Я... я очень беспокоюсь о Янь'эр…

– Говоришь, что беспокоишься о моей старшей младшей сестре? Но мама, я помню, что просил тебя пока не предпринимать необдуманных действий. Ты, кажется, опять об этом забыла, да?

Нин Хуайюань вошел и сел на стул с другой стороны стола. Он не скрывал своего гнева и недовольства.

– Эта чертова дрянь слишком хитрая. Я... я была случайно одурачена ею и втянула твою сестру в неприятности, – возразила мадам Линг.

– Мама, я думаю, что ты, должно быть, жила очень беззаботно все эти годы. Ты всегда верила, что твои интриги увенчаются успехом. Но разве ты еще не заметила, что снова и снова доставляешь неприятности лишь моим сестрам? Теперь лицо моей второй сестры обезображено, и ее репутация разрушена. Хуже того, бабушка отправила ее жить в то ужасное деревенское поместье. Может быть, теперь настала очередь моей младшей первой сестры быть уничтоженной?

Нин Хуайюань ухмыльнулся и прервал мадам Линг, не давая ей возможности оправдаться.

– Теперь я вижу, какие ловушки ты расставляла для своих врагов. Ты ломала себе голову над тем, как все это устроить, но задумывалась ли ты когда-нибудь о том, что твои сын и дочери переживают болезненные последствия твоих провалов?

– Нет, все было совсем не так! Это произошло из-за чрезвычайно удачливой суки! В следующий раз я обязательно... – мадам Линг покраснела от обвинений собственного сына и попыталась объяснить, что это не ее вина.

Нин Хуайюаню никогда не приходило в голову, что мадам Линг все еще раздумывает о том, что сделать в следующий раз. Внезапно он пришел в ярость.

– Удача? Следующий раз? Мама, я тебя правильно расслышал? Ты думаешь, что Нин Сюэянь могла бы избежать твоих ловушек лишь из-за ее везения? Неужели ты действительно веришь, что сможешь полностью победить ее в следующий раз? Мама, я не могу поверить, что ты на самом деле настолько глупа! Итак, в следующий раз кому ты хочешь доставить неприятности? Мне?

С Нин Юлин, а затем и с Нин Цзыянь случались несчастье за несчастьем. Нин Хуайюань подозревал, что в следующий раз настанет его очередь попасть в беду. Хотя он не думал, что Нин Сюэянь может быть настолько способной, он ясно видел, что четвертый принц был сегодня очень недоволен и сильно злился.

Другие, возможно, не задумывались, было ли сообщение об «убийце» настоящим или удобной выдумкой. Но так как и третий, и четвертый принцы видели все случившееся с Нин Цзыянь своими глазами, то как же они могли не понять правды?

Обычно четвертый принц казался беспечным, но он был хитер и вдумчив. Перед уходом четвертый принц сказал ему только, что ему лучше самому позаботиться о себе. Было очевидно, что четвертый принц выразил все, что он хотел сказать в этом совете.

В последнее время старейшины поместья герцога-защитника прилагали большие усилия, предпринимая попытки породниться с третьим принцем через брак. Казалось, все они твердо верили, что будущим императором страны станет именно третий принц. Но лично у Нин Хуайюаня отношения были лучше с четвертым принцем. На этот раз одной из причин, по которой он уезжал так далеко, было то, что он выполнял секретное поручения четвертого принца. Герцог-защитник хотел поддерживать хорошие отношения как с четвертым принцем, так и с третьим.

Но, конечно, была и разница. Для герцога-защитника дочь могла выйти замуж за кого-то и с тех пор представлять другую семью, защищая уже ее интересы, но его сын Нин Хуайюань не мог этого сделать. Вот поэтому Нин Хуайюань поддерживал тесные отношения с четвертым принцем и в тайне помогал ему вести некоторые дела, но другие не знали всего этого. Таким образом, если в будущем императором станет именно третий принц, Нин Хуайюань легко сможет отказаться от четвертого принца. Так или иначе, Нин Хуайюань держал в тайне все, что он делал для четвертого принца.

Конечно, он честно сказал четвертому принцу, что раз третий принц полюбил Нин Циншань, он ничего не может с этим поделать, поэтому четвертый принц не оттолкнул его от себя из-за этого дела. Но на этот раз, когда Нин Сюэянь покорила сердце четвертого принца, он пришел в неистовую ярость из-за того, что ее пытались подставить. Как мог Нин Хуайюань не заметить этого?

– Как... как я могу так сглупить? Я никогда больше не совершу подобной ошибки, – встревожено покачала головой мадам Линг.

– Мама, ты можешь потихоньку наталкивать моего отца и бабушку на мысль, что пятая сестра – порочный человек. Тогда они, конечно, сами будут иметь с ней дело. Почему ты легкомысленно выдала себя и дала повод думать, что ее подставила мать? – сказал Нин Хуайюань.

С такими вещами нельзя было торопиться. Мадам Линг действительно была слишком взволнована.

– Я никогда не отпущу эту дешевую шлюху, – заскрежетав зубами, встревожено сказала мадам Линг, чувствуя, что ей очень не хочется отпускать Нин Сюэянь, ничего не сделав.

– Мама, когда ты подставляешь кого-то умного вроде пятой сестры, ты должна либо показать любовь между ней и тобой, неспешно уничтожая ее, либо прикончить ее одним ударом. Так как ты теперь бессильна, ты должна стараться изо всех сил быть заботливой и любящей с ней. Только поступая так, ты не дашь окружающим возможности обвинить тебя в том, что с ней произойдет несчастье. Мама, ты уже столько лет не встречалась ни с одним сильным противником, что теперь даже не понимаешь такой простой истины? – с усмешкой произнес Нин Хуайюань.

Будучи неоднократно униженной своим сыном, мадам Линг немного разозлилась от стыда. Уставившись на него, она спросила:

– Что за чушь ты несешь?

– Мама, а ты сама не знаешь, было ли то, что я сказал, чушью или нет? Если ты и дальше будешь устраивать такие неприятности, то непременно затравишь до смерти мою младшую первую сестру. – Нин Хуайюань проигнорировал ее недовольный взгляд и продолжал гнуть свое. Неосознанно он приподнял уголки рта, показывая намек на сарказм. – Ты даже пыталась заставить пожилую служанку силой вломиться в поместье Ся. Мама, ты боишься, что сейчас репутация моей старшей младшей сестры не настолько уж и плохая, не так ли?

.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 371. Таинственный мужчина у окна
Глава 370. Неожиданная авария
Глава 369. Одеть два пальто
Глава 368. Притворство. Цайфэнь избита
Глава 367. Порочная Нин Юлин
Глава 366. Выбор весенней одежды
Глава 365. Подозрение, тайна возрождения
Глава 364. Все просят милости в Саду Счастливой Удачи
Глава 363. Было бы великое бедствие
Глава 362. Третий принц возьмет на себя ответственность
Глава 361. Находчивое решение
Глава 360. Крах надежд старой герцогини
Глава 359. Заговоры, один за другим нескончаемой чередой
Глава 358. Результат недоразумения
Глава 357. Две сестры теряют лицо
Глава 356. Провал интриги. Нин Цзыянь падает в воду
Глава 355. «Доброта» окружной принцессы Сяньюнь
Глава 354. Конфликт между сестрами на банкете в честь цветов
Глава 353. Приглашение от окружной принцессы Сяньюнь
Глава 352. Последствия тайного романа
Глава 351. Смерть младшей наложницы Сюй
Глава 350. Странное происшествие во дворе младшей наложницы Сюй
Глава 349. Четыре угла, и ничего
Глава 348. Так называемое благоприятное место, время и человеческий фактор
Глава 347. Подлая горничная
Глава 346. Второй брат, ты в первый раз видишь меня
Глава 345. Второй молодой мастер, Нин Хуайцзин
Глава 344. Жизнь твоего сына находится в твоих руках
Глава 343. Лучше всего, если брак дарует император
Глава 342. Истина оказалась именно такой
Глава 341.Одержимость г–жи Юй и сердечный узел
Глава 340. Моего внука собирались убить
Глава 339. Прошлое мадам Линг
Глава 338. Трудно обуздать гнев Нин Цзуаня
Глава 337. Старые загадки и доверенный лакей
Глава 336. Портрет красавицы в персиковом саду
Глава 335. Сделка, еще одна сделка
Глава 334. Почему он здесь?
Глава 333. Взаимосвязанные стратагемы, ловушка для Нин Хуайцзина
Глава 332. «Сваха» четвертого принца
Глава 331. Высокомерие, провокация младшей наложницы Сюй
Глава 330. Новая встреча с Нин Юлин
Глава 329. Кто против кого интриговал?
Глава 328. Интрига, спектакль герцогини Юаньюнь
Глава 327. Обмен четырех красавиц на одну – коварная задумка окружной принцессы Минья
Глава 326. Прекрасная дама – кандидатка в супруги
Глава 325. Званый пир. Золотые резные мягкие кожаные доспехи
Глава 324. Две принцессы из предыдущей династии?
Глава 323. Каприз принца Йи
Глава 322. Очередной отсев конкурса красоты
Глава 321. Кто настоящая принцесса предыдущей династии?
Глава 320. Решение Будды в маленьком храме Цзинъань
Глава 319. Как вы смеете! Вы уверены, что говорите обо мне?
Глава 318. Лепестки в воде для ванны
Глава 317. Странная императорская наложница
Глава 316. Кто–то испортил цитру
Глава 315. Внезапное изменение сценария
Глава 314. Танец под музыку цитры
Глава 313. Цитра пятой юной леди поместья герцога–защитника
Глава 312. Выбор нефритовых жетонов, седьмой и восьмой номер
Глава 311. Тайная подготовка и немного услужливый евнух
Глава 310. Кровавый нефритовый браслет
Глава 309. Ненависть Цайфэнь
Глава 308. Прошлые события раскрыты, благородная супруга Йа уступила
Глава 307. Энтузиазм благородной супруги Йа
Глава 306. Начало конкурса красоты
Глава 305. Ссора служанок
Глава 304. Ревность Нин Циншань
Глава 303. Забота третьего принца Ао Минъю
Глава 302. Ваше Высочество, это дело рук третьего принца?
Глава 301. Опасность, убийцы в ночи
Глава 300. Несчастный случай, пожар в храме
Глава 299. Образ красавицы в сердце Ао Сяня
Глава 298. Могущественный человек
Глава 297. Действительно ли она принцесса предыдущей династии?
Глава 296. Молитва в храме Холодной Горы во время Весеннего праздника
Глава 295. Крокодиловы слезы Нин Циншань
Глава 294. Предупреждение, избиение мамушки Ло
Глава 293. Зловещее намерение мадам вдовы убить
Глава 292. Специально подготовленные горничные
Глава 291. Опасность в саду – схватка отца и дочери
Глава 290. Сердечная и добрая нянюшка Ло
Глава 289. Совпадение может привести к катастрофе
Глава 288. Нежный жемчужный цветок
Глава 287. Странная, внезапная перемена в кабинете
Глава 286. Мысли мадам вдовы
Глава 285. Найти предлог, чтобы увезти кормилицу Ван
Глава 284. Нужно лучше притворяться, что вы не в сговоре
Глава 283. Секреты, скрытые в книге семейных имен
Глава 282. Вот так распространяются слухи
Глава 281. Внутренний дворик Танцующих Облаков населен призраками
Глава 280. Возможно, задняя дверь не заложена
Глава 279. Инь и ян, проигранная партия в шахматы
Глава 278. В ожидании чая сменить экипаж
Глава 277. Опасная смена карет
Глава 276. Помеха в лице подслушивающего
Глава 275. Нин Линъюнь притворяется больной и не поднимается наверх
Глава 274. Нин Циншань возложила вину на Нин Сюэянь
Глава 273. Любящий третий принц Ао Минъю
Глава 272. Третья сестра хотела спросить о второй сестре
Глава 271. Семьи должны собираться вместе, чтобы весело провести время
Глава 270. Все три девушки пропали без вести
Глава 269. Пойдемте вниз! Поторопитесь, мне нужно в ресторан Линьцзян!
Глава 268. Ваше Королевское Высочество, какую нежную и милую девушку вы хотите видеть?
Глава 267. Кто–то преследует нас
Глава 266. Сирота из прежней династии
Глава 265. Конкурс сережек и заколок для волос
Глава 264. Случайное спасение в чайном доме
Глава 263. Не самые разумные, но более разумные, чем обычно
Глава 262. Выпустить кота из мешка
Глава 261. Возвращение Чэнь Цина
Глава 260. Господин, вы из Академии Цинъюнь?
Глава 259. Он оказался тем человеком, которого я ищу
Глава 258. Ссора и неожиданный несчастный случай
Глава 257. День рождения дочери герцога–хранителя
Глава 256. Первая встреча с окружной принцессой Сяньюнь
Глава 255. Академия Цинъюнь
Глава 254. Таинственная женщина средних лет
Глава 253. Как семейные распри могут быть важнее государственных дел?
Глава 252. Все стало еще хуже
Глава 251. Неожиданное появление убийцы
Глава 250. Мадам Линг торжествует при известии о попавшей в ловушку Нин Сюэянь
Глава 249. Несчастный случай в Саду Орхидей
Глава 248. Интрига мадам Линг отличается от интриги Нин Циншань
Глава 247. Притворная сестринская любовь
Глава 246. Игра в шахматы
Глава 245. Сомнения Ся Юхана
Глава 244. Мадам Линг удочерила Нин Циншань как свою официальную дочь
Глава 243. Освобождение Мадам Линг из зала Будды
Глава 242. Как ты посмела забрать мои вещи?
Глава 241. Сломанная перламутровая заколка для волос
Глава 240. Что, если они не смогут найти список приданого?
Глава 239. Каждый лавочник подготовил две разные бухгалтерские книги
Глава 238. Неприятности, вызванные бухгалтерскими книгами
Глава 237. Третья сестра, это была не твоя вина
Глава 236. Мне пора жениться
Глава 235. Это подарок для вас от принца Йи
Глава 234. Я собираюсь купить немного ткани для моих слуг
Глава 233. Господин Юй, владелец магазина тканей
Глава 232. Нин Линъюнь была напугана
Глава 231. Третья юная леди вновь потерпела неудачу
Глава 230. Княжеский наследник, почему ты здесь?
Глава 229. Ся Юйдун пытается найти шанс стать героем для Нин Сюэянь
Глава 228. Она готова сделать все, что угодно
Глава 227. Оранжерея в саду
Глава 226. Любовная сцена между близкими родственниками
Глава 225. Благородный господин Ся Юйдун
Глава 224. Все они имеют задние мысли
Глава 223. Похожая одежда
Глава 222. При каких обстоятельствах расторжение помолвки не повредило бы репутации девушки?
Глава 221. Смерть наложницы Ма
Глава 220. Трагическое падение предыдущей династии
Глава 219. Хорошо поставленный спектакль
Глава 218. Пятая сестра, я готова взять на себя всю ответственность, лишь бы ты не сердилась
Глава 217. План Нин Циншань
Глава 216. Мы нашли наложницу Ма
Глава 215. Пятая сестра – не такой человек
Глава 214. Я собираюсь покинуть поместье герцога–защитника
Глава 213. Ты нам не родная дочь
Глава 212. Рана, которую она скрывала
Глава 211. Что это значит? Она теперь третья юная леди?
Глава 210. Третья юная леди – самая красивая
Глава 209. Четвертый принц хочет помочь третьей юной леди выплеснуть свой гнев
Глава 208. Те вещи, которые она спрятала
Глава 207. Призрак – не самое ужасное на свете
Глава 206. Возможно, ничего плохого не случилось с моей семьей
Глава 205. Порочная душа
Глава 204. Причина, по которой мадам Минг приняла Нин Циншань своей названной дочерью
Глава 203. Как и третьему принцу, мне ты тоже нравишься!
Глава 202. Событие из прошлого…
Глава 201. Ночной визит принца Йи
Глава 200. Расследование прошлого Нин Цзыин
Глава 199. Цукаты от господина Вана
Глава 198. Дары двух принцев
Глава 197. Пойдем отсюда! Оставь ее в покое!
Глава 196. Хочешь посмотреть интересное шоу?
Глава 195. Моя любимая наложница сказала…
Глава 194. «Дядя, вы позволите нам взглянуть на нее?»
Глава 193. Получив пощечину, Нин Циншань почувствовала еще большую ненависть
Глава 192. Третья юная леди, пожалуйста, подойди!
Глава 191. Миледи, она украла ваш браслет!
Глава 190. Почему ничего плохого не случилось с Нин Сюэянь?
Глава 189. Серия стратагем
Глава 188. Он сказал, что это я назначила встречу
Глава 187. Разве вы не знаете, с кем встречаетесь?
Глава 186. Подозрение третьего принца
Глава 185. Записка, которая подтверждает интрижку
Глава 184. У меня нет ничего особенного с третьей мисс
Глава 183. «Дядя, а вам кто–нибудь нравится?»
Глава 182. По ошибке принимая ее за Нин Цзыин
Глава 181. Любимая наложница принца Йи прибыла в императорский дворец
Глава 180. Легендарная любимая наложница
Глава 179. Новая встреча с Хэн Юйцин
Глава 178. Серьга Феникса
Глава 177. Реальность оказалась не тем, что она себе представляла
Глава 176. Быть добрым к своему врагу – это часто неверное начало
Глава 175. Сегодня на кухне нет тушеной рыбы
Глава 174. Задержать горничную на пути, чтобы выиграть время
Глава 173. Отправить бухгалтерские книги в двор Туманов
Глава 172. Быть побежденной из–за собственной благовоспитанности
Глава 171. Третья сестра, не могла бы ты дать мне совет?
Глава 170. Я только немного научилась у бабушки!
Глава 169. Добросердечная третья юная леди
Глава 168. Оставаться с новой наложницей?
Глава 167. Запятнанная бухгалтерская книга
Глава 166. Пока я жива, я всегда найду способ!
Глава 165. Почему ее голос звучит так знакомо?
Глава 164. Ты действительно простил меня?
Глава 163. Старший брат, прошло уже три года с тех пор, как мы расстались
Глава 162. Травма руки
Глава 161. Уважаемая третья барышня
Глава 160. Его любимец мог принадлежать только ему
Глава 159. Ты принял меня за кого-то другого! Я – Нин Сюэянь!
Глава 158. Нин Сюэянь отказывается от всех подарков
Глава 157. Кто такая эта сестра?
Глава 156. Красная слива и красавица
Глава 155. Нин Хуайюань вернулся
Глава 154. Сестра, я не понимаю, о чем ты говоришь
Глава 153. Зал Будды переполнен, и каждый демонстрирует свое особое мастерство
Глава 152. Знаешь ли ты Нин Цзыин, которая жила во дворе Танцующих Облаков?
Глава 151. Как обращаться со старым любовником и новым любовником
Глава 150. Пока она умна, у нее всегда есть способ выжить
Глава 149. Тактичная наложница Сюй
Глава 148. Чей это двор?
Глава 147. Свяжите эту маленькую с*чку и утопите ее
Глава 146. Соломинка, которая ломает спину верблюда
Глава 145. Горничная второго ранга, которой платили как горничной третьего ранга
Глава 144. Неужели ты думаешь, что я настолько доверчива?
Глава 143. Прошлое мадам Минг
Глава 142. Я не знаю, о чем ты говоришь
Глава 141. Временно преуспевшая злодейка
Глава 140. У женщин, посланных третьим принцем, было много мужества
Глава 139. Случилось нечто серьезное
Глава 138. Странная встреча в кабинете
Глава 137. Все это сделать мне поручила мама
Глава 136. Это ты, я права?
Глава 135. Перетасовка, трагические совпадения
Глава 134. Неожиданно произошел несчастный случай
Глава 133. Соблазнительная красавица
Глава 132. Мамушка Ван была не первой ее кормилицей
Глава 131. Есть ли что–то особенное в парче?
Глава 130. Страх разоблачения
Глава 129. Старушку сбили с ног
Глава 128. Высокомерная горничная
Глава 127. Два неудовлетворительных брака
Глава 126. Это вторая сестра попросила бабушку наградить меня
Глава 125. Но помни, это первый и последний раз
Глава 124. Открытая мишень
Глава 123. Красавицы из дворца
Глава 122. Мадам Линг – непростой противник
Глава 121. Нравится вам это или нет
Глава 120. Красотка все же менее важна, чем богатство и честь
Глава 119. Сюрприз в зале Будды
Глава 118. Нин Юлин говорит не думая и шаг за шагом идет в ловушку
Глава 117. Одно представление за другим
Глава 116. Маркиз Пинъань напился и по ошибке зашел во двор к женщинам
Глава 115. Добродушие третьего принца
Глава 114. Кто третья юная леди поместья герцога–защитника?
Глава 113. Маркиз Пинъань очарован Нин Линъюнь
Глава 112. Я шел слишком быстро, так что наткнулся на четвертую юную леди
Глава 111. Последние три года в любую погоду третий принц здесь в этот день
Глава 110. Я надену темно–синий наряд
Глава 109. Мадам Линг хочет, чтобы Нин Сюэянь вышла замуж за маркиза Пинъаня
Глава 108. Подозрения о прошлом
Глава 107. Наложница побеждает в междоусобице жена–наложница
Глава 106. Исповедь горничной
Глава 105. Наложница Ма умоляет о правосудии, стоя на коленях у ворот
Глава 104. Брак Нин Линъюнь
Глава 103. Выход для наложницы Ма
Глава 102. Какой бы путь ни выбрала наложница Ма, она не выживет
Глава 101. Ваше Величество, Вы хотите тщательно расследовать это дело?
Глава 100. Он исполнит ее желание!
Глава 99. Они хотят снова замять скандал!
Глава 98. Кем ты себя возомнила?
Глава 97. Итак, принц Йи, я вам сегодня помогла!
Глава 96. Если нравится, тогда просто смотри
Глава 95. Любимая наложница принца Йи
Глава 94. Я взял тебя в дом только две недели назад
Глава 93. Скандальная правда
Глава 92. Трехмесячная беременность
Глава 91. Это был имперский врач
Глава 90. Беременность. Удивление или испуг
Глава 89. Жена и наложница обе забеременели
Глава 88. Шпилька и личная служанка Нин Цзыянь
Глава 87. Праздник в честь дня рождения наложницы Ма
Глава 86. Служанка наложницы Ма
Глава 85. Это та самая наложница Ма, которая отравила меня?
Глава 84. Минг Фэйюн посещает поместье герцога–защитника
Глава 83. Если не виновна она, тогда кто же?
Глава 82. Мадам Линг и мадам Цянь умело разыгрывают спектакль
Глава 81. Мадам, это поместье герцога–защитника
Глава 80. Записка от Нин Юлин
Глава 79. Внезапный обыск испугал Нин Сюэянь
Глава 78. Невежливый посетитель
Глава 77. Линг И еще раз поблагодарит няньку Чэнь после того, как ему удастся соблазнить Нин Сюэянь
Глава 76. Сомнения Лан Нин
Глава 75. Таинственная женщина в белом
Глава 74. Запертая дверь во двор и слегка прикрытая дверь в дом
Глава 73. Красивая девушка Ю Лянь
Глава 72. Шаг за шагом
Глава 71. Она больше не будет мягкосердечна к своим врагам
Глава 70. Кто настоящая жертва?
Глава 69. Вот как случилось недоразумение
Глава 68. Вы правы. Мы должны выяснить, кто это сделал!
Глава 67. Кто из людей в поместье не знает, что пятая юная леди больна и никому не нужна?
Глава 66. Драка в дровяном сарае
Глава 65. Подставили. Тетушка Хань в ловушке
Глава 64. Стратегия применения драгоценных таблеток
Глава 63. Это не может быть простым совпадением
Глава 62. Заболевшая циветта
Глава 61. Окружная принцесса Мулин из Юньнани
Глава 60. Подарок от тети Сян
Глава 59. Вдовствующая мадам, покрывая преступление мадам Линг, забирает все лекарства
Глава 58. Всплыла проблема с лекарством Нин Сюэянь
Глава 57. Непослушная пешка и намек вдовствующей герцогини
Глава 56. Свидание и не тот человек
Глава 55. Прекрасная картина
Глава 54. Настаивая на своем
Глава 53. Хаос, княжеский наследник был избит
Глава 52. Тщательное планирование, измененное парой слов горничной
Глава 51. Приватная встреча с художником борделя
Глава 50. Волнения в поместье герцога–защитника и мадам Лин задумала подставить Нин Сюэянь
Глава 49. Все не ладится одно за другим, и мадам вдовствующая герцогиня сердится
Глава 48. Доброта вдовствующей супруги Ли поместья окружного принца Ли
Глава 47. Утренние приветствия и яд в лекарстве
Глава 46. Красивый княжеский наследник Вэнь Сюэжань
Глава 45. Удивление тети Сян
Глава 44. Дополнительная шпилька Феникса
Глава 43. Благодарность императорской наложницы высшего ранга Йа
Глава 42. Убийство и кровь повсюду
Глава 41. Если Ваше Высочество чего–то хочет, то и я тоже
Глава 40. Нин Юлин неудачно падает
Глава 39. Пристрастность вдовствующей герцогини
Глава 38. Пусть она не забывает, кто хозяйка поместья герцога!
Глава 37. Внезапное появление принца Йи и военного медальона из предыдущей династии
Глава 36. Юная леди Нин Юлин готовится к отъезду
Глава 35. Говорят, что третий принц приветлив и красив
Глава 34. Нин Сюэянь идет в бамбуковый лес
Глава 33. Чрезвычайная ситуация– прибывает Мадам вдовствующая герцогиня
Глава 32. Воссоединение племянницы и дяди
Глава 31. Вспышки убийственных намерений
Глава 30. Встреча с третьим принцем и мягкий разговор
Глава 29. Переодевшись мужчиной, Нин Сюэянь оскорбляет принца Йи
Глава 28. Заполучить сердце Лан Нин
Глава 27. Они могут забыть о том, чтобы самим быть счастливыми!
Глава 26. Красотка, которая нагло поселилась в храме Холодной Горы
Глава 25. Немезида. Новая встреча с Нин Цзыянь
Глава 24. Пудра для лица, подарок Нин Цзыянь
Глава 23. Паника. Хаос во дворе Танцующих Облаков
Глава 22. Тайна. Связь между прошлым и настоящим
Глава 21. Труп у входа в Яркий Морозный Сад
Глава 20. Непрочная привязанность между отцом и дочерью
Глава 19. Полукровка, не пользующаяся благосклонностью?
Глава 18. Столкновение со злобно–обаятельным мужчиной
Глава 17. Порочная красота, опьяняющая среди персиковых цветов
Глава 16. Красивый и безжалостный принц Йи
Глава 15. Злые сестры
Глава 14. Личная служанка Нин Цзыин
Глава 13. Люди первой Мадам
Глава 12. Простая, но не чисто белая одежда
Глава 11. Пощечина слуге, который пренебрегает своим хозяином
Глава 10. Служанка, которая воспользовалась своей властью
Глава 9. Тетя Юнь убегает в дом своей сестры
Глава 8. Угроза исходит от дяди Нин Сюэянь
Глава 7. Кто будет отвечать за скандал?
Глава 6. Нин Сюэянь умиротворяет гнев вдовствующей герцогини
Глава 5. Странный аромат на похоронах
Глава 4. Беспорядок и злой слуга
Глава 3. Нин Сюэянь внезапно сильно изменилась
Глава 2. Нин Сюэянь возродилась на похоронах
Глава 1. Предыдущая ненависть и утопление
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.