/ 
Коварная Первая Дочь Глава 70. Кто настоящая жертва?
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Devious-First-Daughter.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2069.%20%D0%92%D0%BE%D1%82%20%D0%BA%D0%B0%D0%BA%20%D1%81%D0%BB%D1%83%D1%87%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%8C%20%D0%BD%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%B0%D0%B7%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/6159808/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2071.%20%D0%9E%D0%BD%D0%B0%20%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%88%D0%B5%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B1%D1%83%D0%B4%D0%B5%D1%82%20%D0%BC%D1%8F%D0%B3%D0%BA%D0%BE%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B4%D0%B5%D1%87%D0%BD%D0%B0%20%D0%BA%20%D1%81%D0%B2%D0%BE%D0%B8%D0%BC%20%D0%B2%D1%80%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BC/6159810/

Коварная Первая Дочь Глава 70. Кто настоящая жертва?

Глава 70. Кто настоящая жертва?

Перевод: Sv_L

.

К удивлению мадам Линг, место, куда предложила пойти вдовствующая супруга Ли, было не внутренним двором Цинжун Нин Юлин, а Павильоном Китайского Крабово-яблочного Цветения, который использовался для приема гостей. Она почувствовала настоящее облегчение в душе. На этот раз она без малейшего колебания, улыбаясь, повела их к Павильону Китайского Крабово-яблочного Цветения.

Она решила, что что-то не так с ненадежным княжеским наследником Ли.

Пока дело Нин Юлин не было раскрыто, чего ей бояться? Поэтому у нее, конечно, не было никакой психологической нагрузки и она уверенно шла впереди.

Группа людей подошла к двери Павильона Китайского Крабово-яблочного Цветения. Еще приближаясь, они услышали звуки любви мужчины и женщины, доносящиеся изнутри. Лицо вдовствующей супруги Ли сильно изменилось. Она подмигнула стоявшему рядом лакею. Прежде чем мадам Линг успела среагировать, лакей уже вышел вперед и пинком распахнул дверь. Затем группа людей ворвалась туда. Только Нин Сюэянь сделала два шага назад.

Так много народу внезапно появилось в комнате, и это очень напугало парочку, которая самозабвенно занималась любовью на кровати.

Поскольку княжеский наследник Ли был мужчиной, он отреагировал быстрее. Он натянул на себя одеяло и оставил Нин Юлин совершенно голой. Испуганно визжа, девушка изо всех сил тоже попыталась натянуть на себя одеяло.

Как и ожидалось, вдовствующая супруга Ли увидела Нин Юлин в Павильоне Китайского Крабово-яблочного Цветения. Она была так зла, что ее чуть не вырвало кровью. Она подошла к Нин Юлин и сильно ударила ее по лицу:

– Ах ты, маленькая сучка! В прошлый раз тебе не удалось соблазнить Сянь'эра, так ты на этот раз сумела залезть к нему в кровать? Такая грязная шлюха как ты все еще мечтает стать хозяйкой поместья окружного принца Ли?

Мадам Линг была напугана до смерти. Ей никогда не приходило в голову, что женщиной, которая занималась сексом с мужчиной в этой комнате, окажется Нин Юлин. Видя, как ее любимая дочь голая кувыркается в постели с княжеским наследником Ли, из ее рта чуть не брызнула кровь. Руки у нее дрожали, ноги подкашивались, и она не могла вымолвить ни слова.

Мадам вдовствующая герцогиня была так рассержена, что могла только бессильно опуститься на стул, услужливо подставленный служанками. Она с яростью опиралась на трость, и у нее на лбу выступили синие вены.

С мрачным лицом вдовствующая госпожа Лю стояла рядом с вдовой Нин, и взгляд ее был пустым.

Нин Юлин была отброшена ударом назад, поэтому она спиной наткнулась на княжеского наследника Ли. Невольно оглянувшись, она посмотрела прямо в лицо мужчине и возмущенно завизжала:

– А ты еще кто такой? Почему здесь оказался ты, развратный потаскун?

Она лихорадочно вытащила из кровати свою одежду и поспешно надела ее на свое обнаженное белоснежное тело.

Княжеский наследник Ли также быстро надевал одежду рядом с ней. Он широко раскрыл глаза и тоже заорал на нее:

– Ты... Ты что, та сучка Нин Юлин?

Переодевшись, Нин Юлин сердито указала на княжеского наследника Ли и с ненавистью закричала, дрожа бледным лицом:

– Ты... Ты только что назвал меня сукой, скотина?

Княжеский наследник Ли сбросил покрывало с кровати и яростно выругался:

– Почему я не могу называть тебя сукой? Ты сама посмела назвать меня потаскуном. Даже если я распутный мужчина, я намного лучше тебя, распутной женщины. Я только хотел спокойно отдохнуть здесь, а потом ты пришла и набросилась на меня. Из страха, что я откажу тебе, ты даже закрыла лицо вуалью. Нин Юлин, ты полная дешевка!

Он считал себя ветреным романтиком, и терпеть не мог, когда его называли скверным человеком, поэтому он указал на Нин Юлин и резко ей ответил. Он даже бросил ей в лицо найденную на кровати вуаль в качестве доказательства того, что Нин Юлин была сукой.

У вдовствующей герцогини, которая сердито наблюдала за ссорой двух полуодетых молодых людей, от такого моветона чуть глаза на лоб не вылезли.

– Вы, вы двое... – Она не смогла отдышаться и чуть не потеряла сознание из-за этого. Вдовствующая госпожа Лю поспешила успокоить ее.

– Мама, мама, это была не я. Я не хотела сюда приходить. Это была маленькая сучка Нин Сюэянь, это она хотела с ним переспать. Они меня подставили.

Оказавшись в трудной ситуации, Нин Юлин почувствовала ледяной холод с головы до ног. Внезапно она бросилась на колени перед мадам Линг. Хватая ее за руки, она разрыдалась:

– Мама, это была маленькая сучка Нин Сюэянь, это она хотела пойти на свидание. Я пришла сюда, чтобы проверить это, поэтому я надела вуаль, но я не ожидала, что он так поступит… он на самом деле схватил меня... он силой... – громко плача, кричала Нин Юлин. – Мама, меня подставила эта маленькая сучка Нин Сюэянь.

В этот момент Нин Юлин оценила ситуацию и поняла свое положение. Мяо'эр сказала ей, что третий принц пригласил Нин Сюэянь на свидание. Но почему она видела тут только княжеского наследника Ли, но не третьего принца? Почему это оказался не третий принц? Если бы это был третий принц, она бы не испугалась, даже если бы их поймали в кровати. В конце концов, третий принц должен был дать объяснение поместью герцога-защитника. Она просто не верила, что третий принц не возьмет на себя ответственность.

Но теперь оказалось, что ее застукали в постели с княжеским наследником Ли. Думая о том, что мадам Линг рассказала ей вчера об этом кобелине, когда она вернулась в поместье, как могла Нин Юлин согласиться выйти за него замуж просто так? Таким образом, она твердо решила настаивать на том, что женщина, которая хотела встречаться с развратным княжеским наследником Ли, на самом деле была Нин Сюэянь.

– Вторая юная леди, ты снова пытаешься обвинить свою пятую сестру в бесстыдном поступке, который совершила сами. Я действительно не знаю, где ты потеряла свой мозг! – выйдя из себя, вдовствующая госпожа Лю не удержалась от упрека, прежде чем вдовствующая герцогиня начала что-то говорить.

Другие люди в комнате также саркастически посматривали на вторую мисс. Прикрывая рты, они все тайно смеялись над ней. Даже несколько слуг поместья герцога-защитника смотрели на вторую молодую леди с подозрением, потому что это она устроила сегодня постыдную сцену.

Пятая юная леди только что вернулась в поместье. Позже она все время оставалась с мадам вдовой, никуда не уходя. Как могла вторая барышня сказать, что пятая юная леди подставила ее? Кто из всех обитателей поместья не знал, каков характер трусливой пятой дочери герцога?

– Вторая сестра, ты говоришь обо мне? – Нин Сюэянь медленно вошла в комнату. Скрывая холод в своих глазах, она посмотрела на Нин Юлин, которая сидела на полу в полном молчании.

– Ты... Это ты... Это должна быть ты! – истерично закричала Нин Юлин. Она не могла скрыть своей ненависти к Нин Сюэянь.

Зная, что сейчас она не может контролировать свое настроение, Нин Сюэянь сузила глаза и тихо спросила:

– Моя вторая сестра, ты действительно сейчас не в трезвом уме? Я только что вернулась в поместье. Откуда мне было знать, что ты не в зале Будды, как говорила наша мать, а в Павильоне Китайского Крабово-яблочного Цветения? Даже если бы я хотела причинить тебе вред, я должна была бы в первую очередь узнать об этом. Кроме того, я действительно не могу быть в двух местах одновременно.

Ее слова кое-что напомнили вдовствующей супруге Ли, которая тут же повернула голову и свирепо сказала мадам Линг:

– Мадам Линг, вы снова и снова уверяли меня, что ваша очень хорошо воспитанная нежная дочь упала в обморок в зале Будды, а затем вернулась в свой внутренний двор, чтобы отдохнуть, верно? Тогда кто этот человек? Может, она опытная проститутка из какого-нибудь борделя?

Слова вдовствующей супруги Ли были чрезвычайно резкими. Говоря таким образом, она полностью приравняла Нин Юлин к дешевой шлюхе.

Ранее мадам Линг неоднократно уверяла, что у Нин Юлин было слабое здоровье, но теперь румяная и энергичная Нин Юлин была поймана на месте преступления.

Нин Юлин совсем сошла с ума. Указывая на Мяо'эр, которая в смятении стояла рядом, она громко закричала:

– Ты... Мяо'эр, ты должна рассказать нам. Говори правду. Это та сука, которая сказала тебе, что третий принц собирался встретиться с этой вонючей сучкой Нин Сюэянь?

На этот раз она даже упомянула о третьем принце!

Лица вдовствующей супруги Ли, вдовствующей госпожи Лю и вдовствующей герцогини Нин стали мрачными и холодными. Теперь все они обернулись и посмотрели на Мяо'эр.

Под пристальным взглядом стольких людей несчастная горничная тут же встала на колени и ударилась головой о пол.

Мяо'эр была растеряна и напугана. Она понимала только, что со второй юной леди случилось что-то плохое и это было связано с княжеским наследником Ли. Она уже осознала, что ни вторая юная леди, ни мадам Линг не простят ее.

После первого шока мысли мадам Линг внезапно прояснились. Глядя на Мяо'эр, она упрекала ее, в гневе говоря:

– Мяо'эр, ты личная горничная Лин'эр. Вторая юная леди сначала отдыхала в своем собственном дворе. Зачем она пришла сюда? Ее кто-то подставил? Или это ты нарочно сыграла с ней злую шутку и сама по злобе подставила свою хозяйку? Ты должна рассказать нам все честно. Сегодня ты должна быть предельно откровенной, потому что поместье герцога-защитника не может терпеть людей, у которых такая черная душа как у тебя.

Казалось, она упрекает Мяо'эр и хочет, чтобы та сказала правду, но на самом деле, она угрожала горничной. Мадам Линг дала ей два варианта. Первый выбор был в том, что саму Мяо'эр обманула и подставила Нин Сюэянь. Второй вариант заключался в том, что Мяо'эр сама довела Нин Юлин до беды.

Так или иначе Нин Юлин оказывалась безвинной жертвой чужих козней.

Мадам Линг отвечала за задний (женский) двор всего поместья герцога-защитника. Она могла легко решить жизнь и смерть раба, как она хотела. Более того, на Нин Сюэянь, пятую юную леди, люди в поместье всегда смотрели свысока. Мяо'эр все время оставалась рядом с Нин Юлин, поэтому раньше она также часто издевалась над пятой барышней. С чего бы ей сейчас бояться Нин Сюэянь?

Даже новые слуги поместья герцога-защитника понимали, кого они могут обидеть, а кого нет.

Ха!

Мяо'эр немного подумала об этом, а затем приняла решение. Она тут же указала на Нин Сюэянь и сказала дрожащим голосом:

– Да, я... Это была... это была пятая юная леди, это она заставила меня солгать второй барышне и заманить ее сюда. Пятая барышня дала мне много денег, поэтому я не смогла сдержать жадность. Мне нужно было просто обмануть вторую юную леди, чтобы она ненадолго зашла в эту комнату. Я думала, что ничего серьезного не случится.

Ее слова вызвали бурю возмущения!

Все подозрительные взгляды повернулись к Нин Сюэянь!

Стоя чуть в стороне и услышав то, что сказала Мяо'эр, княжеский наследник Ли узнал, что Нин Сюэянь подговорила Мяо'эр заманить сюда Нин Юлин. С поднявшейся волной гневного пламени он большими шагами бросился к Мяо'эр и ударил ее ногой. Глядя на нее, он громко возмутился:

– Ты, ничтожная служанка, ты затащила в мою постель эту развратную стерву ради каких-то копеек и замарала мою репутацию. Ты смерти ищешь?

Горничная грохнулась на пол. Она прикрыла грудь, и у нее было ужасное мертвенно-бледное лицо. Однако она все равно стиснула зубы и сказала:

– Я ни в чем не виновата. Пятая юная леди приказала мне привести сюда хозяйку. Я не посмела ее ослушаться, я простая служанка, а она хозяйка поместья.

Вдовствующая супруга Ли увидела, что лицо Мяо'эр резко изменилось из-за удара ногой. Чтобы со свидетельницей не случилось ничего плохого, она крикнула, чтобы остановить княжеского наследника Ли:

– Сянь'эр, остановись!

Его лицо побагровело от гнева. С красным лицом и раздувшейся шеей, княжеский наследник Ли гордо поднял голову и сердито заговорил:

– Бабушка, поместье герцога-защитника издевалось надо мной снова и снова. Я сейчас очень расстроен и злюсь.

Он не был раздражен тем, что его поймали. Он чувствовал только отвращение, как будто проглотил муху, при мысли, что у Нин Юлин уже был секс с тем беднягой из храма. Эта сучка Нин Юлин притворилась перед ним скромницей, как будто впервые занималась любовью с мужчиной, что заставляло его очень дорожить ею. Теперь, когда он думал обо всем этом, ему становилось только хуже.

Эта сука так хорошо играла девственницу. Он столько лет имел дело с женщинами, но его так легко одурачили, что было большим позором для него!

– Сянь'эр, успокойся, я обещаю, поместье герцога-защитника непременно даст нам объяснение. – Вдовствующая супруга Ли потянула его, чтобы усадить рядом и успокоить.

Теперь дело дошло до точки невозврата – была ли виновата Нин Сюэянь, которая заманила сюда Нин Юлин, или Нин Юлин, которая, как незамужняя девушка, развратно вела себя и набросилась на Сянь'эра, ее внук был относительно невиновен, его тоже обманули.

Какими бы ни были факты, поместье окружного принца Ли не будет в убытке.

Увидев, что Мяо'эр говорит именно так, как она ожидала, мадам Линг почувствовала прилив радости. Она повернула голову к мадам вдове и разрыдалась. Вытирая слезы носовым платком, она пожаловалась:

– Мама, перед нами факты. Во всем виновата порочная пятая юная леди, которая сильно завидует Лин'эр и намеренно заманила ее в ловушку. Это она разрушила репутацию Лин'эр. Мама, вы должны поддержать Лин'эр и обязаны строго наказать пятую юную леди.

Нин Юлин, которая рухнула на пол, поняла намек во взгляде мадам Линг, и стала плакать все громче и громче.

– Бабушка, бабушка, – всхлипывала она, – ты должна отстаивать справедливость для меня!

Сейчас ей было по-настоящему грустно, потому что ее репутация была разрушена. Но на самом деле, самым печальным было то, что мужчина, который лишил ее девственности, оказался княжеским наследником Ли, которого она презирала больше всего на свете. Как она могла не рыдать от горя? Временами она даже задыхалась от рыданий, но при этом смогла бросить краем глаза злобный взгляд на Нин Сюэянь и тайно заскрежетала зубами.

Она хотела, Нин Сюэянь умерла мучительной смертью...

.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 371. Таинственный мужчина у окна
Глава 370. Неожиданная авария
Глава 369. Одеть два пальто
Глава 368. Притворство. Цайфэнь избита
Глава 367. Порочная Нин Юлин
Глава 366. Выбор весенней одежды
Глава 365. Подозрение, тайна возрождения
Глава 364. Все просят милости в Саду Счастливой Удачи
Глава 363. Было бы великое бедствие
Глава 362. Третий принц возьмет на себя ответственность
Глава 361. Находчивое решение
Глава 360. Крах надежд старой герцогини
Глава 359. Заговоры, один за другим нескончаемой чередой
Глава 358. Результат недоразумения
Глава 357. Две сестры теряют лицо
Глава 356. Провал интриги. Нин Цзыянь падает в воду
Глава 355. «Доброта» окружной принцессы Сяньюнь
Глава 354. Конфликт между сестрами на банкете в честь цветов
Глава 353. Приглашение от окружной принцессы Сяньюнь
Глава 352. Последствия тайного романа
Глава 351. Смерть младшей наложницы Сюй
Глава 350. Странное происшествие во дворе младшей наложницы Сюй
Глава 349. Четыре угла, и ничего
Глава 348. Так называемое благоприятное место, время и человеческий фактор
Глава 347. Подлая горничная
Глава 346. Второй брат, ты в первый раз видишь меня
Глава 345. Второй молодой мастер, Нин Хуайцзин
Глава 344. Жизнь твоего сына находится в твоих руках
Глава 343. Лучше всего, если брак дарует император
Глава 342. Истина оказалась именно такой
Глава 341.Одержимость г–жи Юй и сердечный узел
Глава 340. Моего внука собирались убить
Глава 339. Прошлое мадам Линг
Глава 338. Трудно обуздать гнев Нин Цзуаня
Глава 337. Старые загадки и доверенный лакей
Глава 336. Портрет красавицы в персиковом саду
Глава 335. Сделка, еще одна сделка
Глава 334. Почему он здесь?
Глава 333. Взаимосвязанные стратагемы, ловушка для Нин Хуайцзина
Глава 332. «Сваха» четвертого принца
Глава 331. Высокомерие, провокация младшей наложницы Сюй
Глава 330. Новая встреча с Нин Юлин
Глава 329. Кто против кого интриговал?
Глава 328. Интрига, спектакль герцогини Юаньюнь
Глава 327. Обмен четырех красавиц на одну – коварная задумка окружной принцессы Минья
Глава 326. Прекрасная дама – кандидатка в супруги
Глава 325. Званый пир. Золотые резные мягкие кожаные доспехи
Глава 324. Две принцессы из предыдущей династии?
Глава 323. Каприз принца Йи
Глава 322. Очередной отсев конкурса красоты
Глава 321. Кто настоящая принцесса предыдущей династии?
Глава 320. Решение Будды в маленьком храме Цзинъань
Глава 319. Как вы смеете! Вы уверены, что говорите обо мне?
Глава 318. Лепестки в воде для ванны
Глава 317. Странная императорская наложница
Глава 316. Кто–то испортил цитру
Глава 315. Внезапное изменение сценария
Глава 314. Танец под музыку цитры
Глава 313. Цитра пятой юной леди поместья герцога–защитника
Глава 312. Выбор нефритовых жетонов, седьмой и восьмой номер
Глава 311. Тайная подготовка и немного услужливый евнух
Глава 310. Кровавый нефритовый браслет
Глава 309. Ненависть Цайфэнь
Глава 308. Прошлые события раскрыты, благородная супруга Йа уступила
Глава 307. Энтузиазм благородной супруги Йа
Глава 306. Начало конкурса красоты
Глава 305. Ссора служанок
Глава 304. Ревность Нин Циншань
Глава 303. Забота третьего принца Ао Минъю
Глава 302. Ваше Высочество, это дело рук третьего принца?
Глава 301. Опасность, убийцы в ночи
Глава 300. Несчастный случай, пожар в храме
Глава 299. Образ красавицы в сердце Ао Сяня
Глава 298. Могущественный человек
Глава 297. Действительно ли она принцесса предыдущей династии?
Глава 296. Молитва в храме Холодной Горы во время Весеннего праздника
Глава 295. Крокодиловы слезы Нин Циншань
Глава 294. Предупреждение, избиение мамушки Ло
Глава 293. Зловещее намерение мадам вдовы убить
Глава 292. Специально подготовленные горничные
Глава 291. Опасность в саду – схватка отца и дочери
Глава 290. Сердечная и добрая нянюшка Ло
Глава 289. Совпадение может привести к катастрофе
Глава 288. Нежный жемчужный цветок
Глава 287. Странная, внезапная перемена в кабинете
Глава 286. Мысли мадам вдовы
Глава 285. Найти предлог, чтобы увезти кормилицу Ван
Глава 284. Нужно лучше притворяться, что вы не в сговоре
Глава 283. Секреты, скрытые в книге семейных имен
Глава 282. Вот так распространяются слухи
Глава 281. Внутренний дворик Танцующих Облаков населен призраками
Глава 280. Возможно, задняя дверь не заложена
Глава 279. Инь и ян, проигранная партия в шахматы
Глава 278. В ожидании чая сменить экипаж
Глава 277. Опасная смена карет
Глава 276. Помеха в лице подслушивающего
Глава 275. Нин Линъюнь притворяется больной и не поднимается наверх
Глава 274. Нин Циншань возложила вину на Нин Сюэянь
Глава 273. Любящий третий принц Ао Минъю
Глава 272. Третья сестра хотела спросить о второй сестре
Глава 271. Семьи должны собираться вместе, чтобы весело провести время
Глава 270. Все три девушки пропали без вести
Глава 269. Пойдемте вниз! Поторопитесь, мне нужно в ресторан Линьцзян!
Глава 268. Ваше Королевское Высочество, какую нежную и милую девушку вы хотите видеть?
Глава 267. Кто–то преследует нас
Глава 266. Сирота из прежней династии
Глава 265. Конкурс сережек и заколок для волос
Глава 264. Случайное спасение в чайном доме
Глава 263. Не самые разумные, но более разумные, чем обычно
Глава 262. Выпустить кота из мешка
Глава 261. Возвращение Чэнь Цина
Глава 260. Господин, вы из Академии Цинъюнь?
Глава 259. Он оказался тем человеком, которого я ищу
Глава 258. Ссора и неожиданный несчастный случай
Глава 257. День рождения дочери герцога–хранителя
Глава 256. Первая встреча с окружной принцессой Сяньюнь
Глава 255. Академия Цинъюнь
Глава 254. Таинственная женщина средних лет
Глава 253. Как семейные распри могут быть важнее государственных дел?
Глава 252. Все стало еще хуже
Глава 251. Неожиданное появление убийцы
Глава 250. Мадам Линг торжествует при известии о попавшей в ловушку Нин Сюэянь
Глава 249. Несчастный случай в Саду Орхидей
Глава 248. Интрига мадам Линг отличается от интриги Нин Циншань
Глава 247. Притворная сестринская любовь
Глава 246. Игра в шахматы
Глава 245. Сомнения Ся Юхана
Глава 244. Мадам Линг удочерила Нин Циншань как свою официальную дочь
Глава 243. Освобождение Мадам Линг из зала Будды
Глава 242. Как ты посмела забрать мои вещи?
Глава 241. Сломанная перламутровая заколка для волос
Глава 240. Что, если они не смогут найти список приданого?
Глава 239. Каждый лавочник подготовил две разные бухгалтерские книги
Глава 238. Неприятности, вызванные бухгалтерскими книгами
Глава 237. Третья сестра, это была не твоя вина
Глава 236. Мне пора жениться
Глава 235. Это подарок для вас от принца Йи
Глава 234. Я собираюсь купить немного ткани для моих слуг
Глава 233. Господин Юй, владелец магазина тканей
Глава 232. Нин Линъюнь была напугана
Глава 231. Третья юная леди вновь потерпела неудачу
Глава 230. Княжеский наследник, почему ты здесь?
Глава 229. Ся Юйдун пытается найти шанс стать героем для Нин Сюэянь
Глава 228. Она готова сделать все, что угодно
Глава 227. Оранжерея в саду
Глава 226. Любовная сцена между близкими родственниками
Глава 225. Благородный господин Ся Юйдун
Глава 224. Все они имеют задние мысли
Глава 223. Похожая одежда
Глава 222. При каких обстоятельствах расторжение помолвки не повредило бы репутации девушки?
Глава 221. Смерть наложницы Ма
Глава 220. Трагическое падение предыдущей династии
Глава 219. Хорошо поставленный спектакль
Глава 218. Пятая сестра, я готова взять на себя всю ответственность, лишь бы ты не сердилась
Глава 217. План Нин Циншань
Глава 216. Мы нашли наложницу Ма
Глава 215. Пятая сестра – не такой человек
Глава 214. Я собираюсь покинуть поместье герцога–защитника
Глава 213. Ты нам не родная дочь
Глава 212. Рана, которую она скрывала
Глава 211. Что это значит? Она теперь третья юная леди?
Глава 210. Третья юная леди – самая красивая
Глава 209. Четвертый принц хочет помочь третьей юной леди выплеснуть свой гнев
Глава 208. Те вещи, которые она спрятала
Глава 207. Призрак – не самое ужасное на свете
Глава 206. Возможно, ничего плохого не случилось с моей семьей
Глава 205. Порочная душа
Глава 204. Причина, по которой мадам Минг приняла Нин Циншань своей названной дочерью
Глава 203. Как и третьему принцу, мне ты тоже нравишься!
Глава 202. Событие из прошлого…
Глава 201. Ночной визит принца Йи
Глава 200. Расследование прошлого Нин Цзыин
Глава 199. Цукаты от господина Вана
Глава 198. Дары двух принцев
Глава 197. Пойдем отсюда! Оставь ее в покое!
Глава 196. Хочешь посмотреть интересное шоу?
Глава 195. Моя любимая наложница сказала…
Глава 194. «Дядя, вы позволите нам взглянуть на нее?»
Глава 193. Получив пощечину, Нин Циншань почувствовала еще большую ненависть
Глава 192. Третья юная леди, пожалуйста, подойди!
Глава 191. Миледи, она украла ваш браслет!
Глава 190. Почему ничего плохого не случилось с Нин Сюэянь?
Глава 189. Серия стратагем
Глава 188. Он сказал, что это я назначила встречу
Глава 187. Разве вы не знаете, с кем встречаетесь?
Глава 186. Подозрение третьего принца
Глава 185. Записка, которая подтверждает интрижку
Глава 184. У меня нет ничего особенного с третьей мисс
Глава 183. «Дядя, а вам кто–нибудь нравится?»
Глава 182. По ошибке принимая ее за Нин Цзыин
Глава 181. Любимая наложница принца Йи прибыла в императорский дворец
Глава 180. Легендарная любимая наложница
Глава 179. Новая встреча с Хэн Юйцин
Глава 178. Серьга Феникса
Глава 177. Реальность оказалась не тем, что она себе представляла
Глава 176. Быть добрым к своему врагу – это часто неверное начало
Глава 175. Сегодня на кухне нет тушеной рыбы
Глава 174. Задержать горничную на пути, чтобы выиграть время
Глава 173. Отправить бухгалтерские книги в двор Туманов
Глава 172. Быть побежденной из–за собственной благовоспитанности
Глава 171. Третья сестра, не могла бы ты дать мне совет?
Глава 170. Я только немного научилась у бабушки!
Глава 169. Добросердечная третья юная леди
Глава 168. Оставаться с новой наложницей?
Глава 167. Запятнанная бухгалтерская книга
Глава 166. Пока я жива, я всегда найду способ!
Глава 165. Почему ее голос звучит так знакомо?
Глава 164. Ты действительно простил меня?
Глава 163. Старший брат, прошло уже три года с тех пор, как мы расстались
Глава 162. Травма руки
Глава 161. Уважаемая третья барышня
Глава 160. Его любимец мог принадлежать только ему
Глава 159. Ты принял меня за кого-то другого! Я – Нин Сюэянь!
Глава 158. Нин Сюэянь отказывается от всех подарков
Глава 157. Кто такая эта сестра?
Глава 156. Красная слива и красавица
Глава 155. Нин Хуайюань вернулся
Глава 154. Сестра, я не понимаю, о чем ты говоришь
Глава 153. Зал Будды переполнен, и каждый демонстрирует свое особое мастерство
Глава 152. Знаешь ли ты Нин Цзыин, которая жила во дворе Танцующих Облаков?
Глава 151. Как обращаться со старым любовником и новым любовником
Глава 150. Пока она умна, у нее всегда есть способ выжить
Глава 149. Тактичная наложница Сюй
Глава 148. Чей это двор?
Глава 147. Свяжите эту маленькую с*чку и утопите ее
Глава 146. Соломинка, которая ломает спину верблюда
Глава 145. Горничная второго ранга, которой платили как горничной третьего ранга
Глава 144. Неужели ты думаешь, что я настолько доверчива?
Глава 143. Прошлое мадам Минг
Глава 142. Я не знаю, о чем ты говоришь
Глава 141. Временно преуспевшая злодейка
Глава 140. У женщин, посланных третьим принцем, было много мужества
Глава 139. Случилось нечто серьезное
Глава 138. Странная встреча в кабинете
Глава 137. Все это сделать мне поручила мама
Глава 136. Это ты, я права?
Глава 135. Перетасовка, трагические совпадения
Глава 134. Неожиданно произошел несчастный случай
Глава 133. Соблазнительная красавица
Глава 132. Мамушка Ван была не первой ее кормилицей
Глава 131. Есть ли что–то особенное в парче?
Глава 130. Страх разоблачения
Глава 129. Старушку сбили с ног
Глава 128. Высокомерная горничная
Глава 127. Два неудовлетворительных брака
Глава 126. Это вторая сестра попросила бабушку наградить меня
Глава 125. Но помни, это первый и последний раз
Глава 124. Открытая мишень
Глава 123. Красавицы из дворца
Глава 122. Мадам Линг – непростой противник
Глава 121. Нравится вам это или нет
Глава 120. Красотка все же менее важна, чем богатство и честь
Глава 119. Сюрприз в зале Будды
Глава 118. Нин Юлин говорит не думая и шаг за шагом идет в ловушку
Глава 117. Одно представление за другим
Глава 116. Маркиз Пинъань напился и по ошибке зашел во двор к женщинам
Глава 115. Добродушие третьего принца
Глава 114. Кто третья юная леди поместья герцога–защитника?
Глава 113. Маркиз Пинъань очарован Нин Линъюнь
Глава 112. Я шел слишком быстро, так что наткнулся на четвертую юную леди
Глава 111. Последние три года в любую погоду третий принц здесь в этот день
Глава 110. Я надену темно–синий наряд
Глава 109. Мадам Линг хочет, чтобы Нин Сюэянь вышла замуж за маркиза Пинъаня
Глава 108. Подозрения о прошлом
Глава 107. Наложница побеждает в междоусобице жена–наложница
Глава 106. Исповедь горничной
Глава 105. Наложница Ма умоляет о правосудии, стоя на коленях у ворот
Глава 104. Брак Нин Линъюнь
Глава 103. Выход для наложницы Ма
Глава 102. Какой бы путь ни выбрала наложница Ма, она не выживет
Глава 101. Ваше Величество, Вы хотите тщательно расследовать это дело?
Глава 100. Он исполнит ее желание!
Глава 99. Они хотят снова замять скандал!
Глава 98. Кем ты себя возомнила?
Глава 97. Итак, принц Йи, я вам сегодня помогла!
Глава 96. Если нравится, тогда просто смотри
Глава 95. Любимая наложница принца Йи
Глава 94. Я взял тебя в дом только две недели назад
Глава 93. Скандальная правда
Глава 92. Трехмесячная беременность
Глава 91. Это был имперский врач
Глава 90. Беременность. Удивление или испуг
Глава 89. Жена и наложница обе забеременели
Глава 88. Шпилька и личная служанка Нин Цзыянь
Глава 87. Праздник в честь дня рождения наложницы Ма
Глава 86. Служанка наложницы Ма
Глава 85. Это та самая наложница Ма, которая отравила меня?
Глава 84. Минг Фэйюн посещает поместье герцога–защитника
Глава 83. Если не виновна она, тогда кто же?
Глава 82. Мадам Линг и мадам Цянь умело разыгрывают спектакль
Глава 81. Мадам, это поместье герцога–защитника
Глава 80. Записка от Нин Юлин
Глава 79. Внезапный обыск испугал Нин Сюэянь
Глава 78. Невежливый посетитель
Глава 77. Линг И еще раз поблагодарит няньку Чэнь после того, как ему удастся соблазнить Нин Сюэянь
Глава 76. Сомнения Лан Нин
Глава 75. Таинственная женщина в белом
Глава 74. Запертая дверь во двор и слегка прикрытая дверь в дом
Глава 73. Красивая девушка Ю Лянь
Глава 72. Шаг за шагом
Глава 71. Она больше не будет мягкосердечна к своим врагам
Глава 70. Кто настоящая жертва?
Глава 69. Вот как случилось недоразумение
Глава 68. Вы правы. Мы должны выяснить, кто это сделал!
Глава 67. Кто из людей в поместье не знает, что пятая юная леди больна и никому не нужна?
Глава 66. Драка в дровяном сарае
Глава 65. Подставили. Тетушка Хань в ловушке
Глава 64. Стратегия применения драгоценных таблеток
Глава 63. Это не может быть простым совпадением
Глава 62. Заболевшая циветта
Глава 61. Окружная принцесса Мулин из Юньнани
Глава 60. Подарок от тети Сян
Глава 59. Вдовствующая мадам, покрывая преступление мадам Линг, забирает все лекарства
Глава 58. Всплыла проблема с лекарством Нин Сюэянь
Глава 57. Непослушная пешка и намек вдовствующей герцогини
Глава 56. Свидание и не тот человек
Глава 55. Прекрасная картина
Глава 54. Настаивая на своем
Глава 53. Хаос, княжеский наследник был избит
Глава 52. Тщательное планирование, измененное парой слов горничной
Глава 51. Приватная встреча с художником борделя
Глава 50. Волнения в поместье герцога–защитника и мадам Лин задумала подставить Нин Сюэянь
Глава 49. Все не ладится одно за другим, и мадам вдовствующая герцогиня сердится
Глава 48. Доброта вдовствующей супруги Ли поместья окружного принца Ли
Глава 47. Утренние приветствия и яд в лекарстве
Глава 46. Красивый княжеский наследник Вэнь Сюэжань
Глава 45. Удивление тети Сян
Глава 44. Дополнительная шпилька Феникса
Глава 43. Благодарность императорской наложницы высшего ранга Йа
Глава 42. Убийство и кровь повсюду
Глава 41. Если Ваше Высочество чего–то хочет, то и я тоже
Глава 40. Нин Юлин неудачно падает
Глава 39. Пристрастность вдовствующей герцогини
Глава 38. Пусть она не забывает, кто хозяйка поместья герцога!
Глава 37. Внезапное появление принца Йи и военного медальона из предыдущей династии
Глава 36. Юная леди Нин Юлин готовится к отъезду
Глава 35. Говорят, что третий принц приветлив и красив
Глава 34. Нин Сюэянь идет в бамбуковый лес
Глава 33. Чрезвычайная ситуация– прибывает Мадам вдовствующая герцогиня
Глава 32. Воссоединение племянницы и дяди
Глава 31. Вспышки убийственных намерений
Глава 30. Встреча с третьим принцем и мягкий разговор
Глава 29. Переодевшись мужчиной, Нин Сюэянь оскорбляет принца Йи
Глава 28. Заполучить сердце Лан Нин
Глава 27. Они могут забыть о том, чтобы самим быть счастливыми!
Глава 26. Красотка, которая нагло поселилась в храме Холодной Горы
Глава 25. Немезида. Новая встреча с Нин Цзыянь
Глава 24. Пудра для лица, подарок Нин Цзыянь
Глава 23. Паника. Хаос во дворе Танцующих Облаков
Глава 22. Тайна. Связь между прошлым и настоящим
Глава 21. Труп у входа в Яркий Морозный Сад
Глава 20. Непрочная привязанность между отцом и дочерью
Глава 19. Полукровка, не пользующаяся благосклонностью?
Глава 18. Столкновение со злобно–обаятельным мужчиной
Глава 17. Порочная красота, опьяняющая среди персиковых цветов
Глава 16. Красивый и безжалостный принц Йи
Глава 15. Злые сестры
Глава 14. Личная служанка Нин Цзыин
Глава 13. Люди первой Мадам
Глава 12. Простая, но не чисто белая одежда
Глава 11. Пощечина слуге, который пренебрегает своим хозяином
Глава 10. Служанка, которая воспользовалась своей властью
Глава 9. Тетя Юнь убегает в дом своей сестры
Глава 8. Угроза исходит от дяди Нин Сюэянь
Глава 7. Кто будет отвечать за скандал?
Глава 6. Нин Сюэянь умиротворяет гнев вдовствующей герцогини
Глава 5. Странный аромат на похоронах
Глава 4. Беспорядок и злой слуга
Глава 3. Нин Сюэянь внезапно сильно изменилась
Глава 2. Нин Сюэянь возродилась на похоронах
Глава 1. Предыдущая ненависть и утопление
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.