/ 
Коварная Первая Дочь Глава 305. Ссора служанок
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Devious-First-Daughter.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20304.%20%D0%A0%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D0%9D%D0%B8%D0%BD%20%D0%A6%D0%B8%D0%BD%D1%88%D0%B0%D0%BD%D1%8C/6160043/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20306.%20%D0%9D%D0%B0%D1%87%D0%B0%D0%BB%D0%BE%20%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%BA%D1%83%D1%80%D1%81%D0%B0%20%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BE%D1%82%D1%8B/6160045/

Коварная Первая Дочь Глава 305. Ссора служанок

Глава 305. Ссора служанок

.

Этот инцидент, который произошел в Храме Холодной горы, был большой катастрофой. Более половины главного зала Будды в храме Холодной Горы сгорело дотла, и все девушки, которые пришли туда, чтобы возжечь благовония, были ранены. Причем, три дочери главных жен были мертвы. Какое-то время в столице царил беспорядок, и ввели даже комендантский час.

Две девицы, которых собирались отправить в императорский дворец, были ранены, особенно Нин Циншань, лицо которой безобразно распухло. Вдовствующая герцогиня забеспокоилась и немедленно послала к ней докторов. Она должна была дать ей выздороветь, прежде чем ехать в императорский дворец. Старуха-вдова даже послала драгоценные травы в двор Туманов для Нин Циншань.

Мадам Линг, находившаяся во внутреннем дворике Благоприятных Облаков, была очень расстроена и уже несколько дней не могла нормально ни есть, ни спать. Она втайне проклинала старую свекровь за то, что та отдала имущество Юань'эра другим.

Хотя она была расстроена, мадам Линг не осмелилась показать этого. Она больше не была той, у кого была власть. После стольких событий, произошедших в поместье, Нин Цзуань уже не обращался с ней так, как раньше. Большую часть времени он проводил у Сюй Ю Лянь. Несколько дней назад он пришел к ней, потому что она обращалась с Сюй Ю Лянь немного мягче, но потом он сразу же ушел.

Когда мадам Линг подумала об этом, она стиснула зубы от ненависти. Однажды она вернет себе власть и продаст всех этих лисиц-соблазнительниц. Разве они не были хороши в постельных утехах? Она продаст их в бордели, так как они, похоже, специализировались на такого рода деятельности.

Конечно, эта участь не обойдет стороной ни служанку Ю Лянь, ставшую младшей наложницей Сюй, ни Нин Сюэянь.

– Первая мадам, не сердитесь. Скоро вернется вторая барышня. Хотя третья барышня и хороша собой, она не так деликатна, как ваша вторая дочь. Хотя ее репутация была слегка запятнана, до тех пор, пока она готова скромно себя вести, ни один мужчина не позволит такой красивой даме, как вторая юная леди, уйти.

Нянька Чэнь знала, почему мадам Линг сердится, поэтому она старательно подлила масла в огонь.

В последнее время мадам Линг всегда была в плохом настроении. Слуги двора Благоприятных Облаков получили бесчисленные побои. Хотя нянька Чэнь была наперсницей мадам Линг, ее дважды пинала сама мадам Линг. Поэтому она говорила более осторожно и делала комплименты хозяйке.

После ее слов, гнев мадам Линг немного поутих. Она спросила:

– Сколько еще дней до прибытия моей Лин?

– Я пока не знаю. Старший молодой мастер сказал, что она вернется после Лунного Нового года. Я думаю, что это должно быть скоро, – осторожно ответила нянька Чэнь. Так как она была неуверенна, она переложила ответственность на Нин Хуайюаня. Иначе мадам Линг стала бы ругать ее за некомпетентность и бесполезность.

С тех пор как вторая юная леди пострадала от несчастного случая, первая мадам стала еще более злобной, чем прежде. Когда она была в ярости, ей было все равно, кто они такие. Она бранила людей публично и даже открыто нападала с кулаками. Нянька Чэнь, которая много страдала, была осторожна каждый раз, когда имела с ней дело.

– Было бы лучше, если бы она была обезображена. – Мадам Линг с презрением указала на двор Туманов. – Я бы хотела посмотреть, женится ли третий принц на моей прекрасной Лин или на уродливой приблуде!

Когда она услышала, что с девушками, которые отправились в храм Холодной Горы, приключилось несчастье, она радостно металась по комнате в ожидании «хороших новостей» из храма.

Если две шлюшки умрут в храме Холодной Горы, Лин'эр, единственная незамужняя девушка, поднимется в цене. Даже если ее репутация была немного подпорченной, это не должно было быть большим делом с поддержкой поместья герцога-защитника. Хотя Нин Юлин уже потеряла девственность, мадам Линг предпочла давно забыть об этом.

Как бы то ни было, пока третий принц нуждался в поддержке поместья герцога-защитника, он должен был жениться на Лин'эр.

Она действительно так думала, но правда оказалась совсем не такой, как она ожидала. Ни одна из двух девиц серьезно не пострадала. Говорили, что Нин Сюэянь вообще не пострадала, только сильно испугалась. Хотя лицо Нин Циншань распухло, это была только поверхностная травма. В этом не было ничего особенного. Как только мадам Линг услышала это, она тут же взбесилась и разбила две вазы.

Она не могла дождаться, чтобы собственноручно придушить этих двух гадюк на месте.

Нянька Чэнь знала, что мадам Линг говорит о Нин Циншань, поэтому она сразу же понизила голос и поспешно посоветовала:

– Первая мадам, этого нельзя говорить. Если мадам вдова и герцог узнают об этом, это будет ужасно. Я боюсь, что даже вторая юная леди будет вовлечена в неприятности.

Она знала план мадам Линг. Нин Юлин не могла участвовать в конкурсе красоты, а это означало, что она не могла напрямую войти в поместье третьего принца. После того, как Нин Циншань станет женой третьего принца, они нуждались в ее одобрении, если Нин Юлин хотела войти в поместье третьего принца как младшая жена. Так что мадам Линг пока не могла позволить себе поссориться с Нин Циншань. По крайней мере, она ничего не могла сказать до тех пор, пока Нин Юлин не вошла в поместье третьего принца и не свергла Нин Циншань.

Когда нянька Чэнь упомянула Нин Юлин, мадам Линг фыркнула и понизила голос, потому что это было очень важно:

– Хм, я знаю! Но я так зла. Эти две суки еще не умерли. Им снова повезло.

Конечно, она знала, что Лин'эр будет подавлена Нин Циншань, когда она войдет в поместье третьего принца.

– Да, первая мадам, вы правы. Я думаю, что вы должны вернуть расположение герцога и не позволять ему игнорировать вас. Если Ю Лань родит сына, то возникнет спор со старшим молодым хозяином. Хотя у него всего один сын, титул наследника герцога еще не установлен.

Причина, по которой нянька Чэнь сказала это, заключалась в том, что она терпела унижения от рук обычной служанки из Яркого Морозного Сада. Она еще больше разозлилась, когда узнала, что наглая горничная была младшей сестрой младшей наложницы Сюй.

Вот как все случилось.

Сегодня утром третья юная леди и пятая юная леди были отправлены обратно в поместье вместе. Все люди в поместье были заняты выполнением указаний мадам вдовы. К обеду нянька Чэнь заказала приготовить мадам Линг миску каши тремелла. Каша еще не была готова, поэтому она болтала со знакомой поварихой, пока ждала. Когда она вернулась, закончив беседу, то увидела незнакомую горничную, которая забирала ее кашу. Она сразу пришла в ярость.

– Мелкая сучка, откуда ты? Как ты посмела дотронуться до овсянки первой мадам? Ты хочешь умереть? – тут же подошла она и выругалась.

Однако горничная твердо стояла на своем и отказалась вернуть кашу:

– Мадам вдова сказала нам, чтобы все сначала позаботились о нашей юной леди. Гораздо важнее, чтобы она полностью восстановилась. Наша барышня собирается присоединиться к конкурсу красоты. Поедет ли первая мадам во дворец, чтобы участвовать в конкурсе королевских невест? Нужно ли ей сохранять свою красоту и молодость?

Ее слова прозвучали резко. Нянька Чэнь никогда раньше не слышала, чтобы кто-то разговаривал с ней подобным образом. Она была так зла, что вся дрожала. Она хотела ударить горничную, но та уклонилась от удара, поэтому нянька Чэнь промахнулась и упала на землю, а служанка даже наступила на нее и гордо удалилась с корзиной еды.

С тех пор как она служила мадам Линг, нянька Чэнь была в поместье главной надсмотрщицей. Няньку Чэнь никогда раньше не били. Она встала и уже собиралась броситься в погоню, но знакомая кухарка остановила ее. Она сказала ей, что это была младшая сестра младшей наложницы Сюй. Сейчас герцог предпочитал младшую наложницу Сюй. Она могла бы родить наследника герцогу, поэтому никто не посмел бы оскорбить ее в это время.

Чтобы угодить ей и убедить ее, что младшая наложница Сюй была фавориткой, она специально рассказала ей, что произошло раньше. Несколько дней назад кто-то недовольно говорил о визитах ее младшей сестры. Герцог пришел в ярость и приказал, что если кто-нибудь посмеет устроить, чтобы ее сестра попала в беду, он продаст их в самое неподходящее место. Поэтому никто в поместье не осмеливался обидеть ее младшую сестру. Они не осмеливались раздражать ее, опасаясь, что она может пожаловаться младшей наложнице Сюй, что разозлит герцога.

Титул наследника герцога еще не был утвержден, что также было занозой в сердце мадам Линг. Услышав слова няньки Чэнь, она тут же осторожно спросила ее:

– И что же ты слышала?

– Я... – нянька Чэнь на мгновение заколебалась. Она хотела, чтобы мадам Линг помогла ей выплеснуть свой гнев, но боялась рассердить ее. Глядя на лицо хозяйки, она не осмелилась сказать это прямо.

– Скажи мне. Я не буду вымещать на тебе зло. – Лицо мадам Линг потемнело, когда она поняла, что что-то не так.

Нянька Чэнь подошла к двери и осторожно прикрыла ее. Затем она вернулась к мадам Линг и тихо сказала:

– Да, я слышала, что младшая наложница Сюй... знает о положении наследника герцога. Первая мадам, вы должны быть осторожны.

– Как она, сука, смеет думать о положении наследника герцога? Может быть, она устала от жизни? – тут же рассердилась мадам Линг.

– Первая мадам, пожалуйста, понизьте голос и послушайте меня. – Нянька Чэнь быстро схватила мадам Линг за руку и потянула за собой. – Герцогу всегда нравился старший молодой хозяин, но почему он до сих пор не объявил его своим наследником? Кроме того, герцог сейчас в самом расцвете сил. Если у него появится еще один сын, который ему нравится, последствия будут на такими…

Нянька Чэнь так ненавидела эту служанку, что своими словами обидела мадам Линг. Она знала, что мадам Линг была недовольна тем, что герцог не назначил наследником старшего молодого мастера. Она также знала, что мадам Линг это тревожит, поэтому сразу перешла к делу.

– Сука! Сука! Они все суки!

Мадам Линг была полна ненависти. Она взяла чашку, стоявшую рядом с ней, и хотела швырнуть ее на пол. Нянька Чэнь поспешно выхватила чашку из ее рук и попыталась успокоить ее:

– Первая мадам, пожалуйста, не делайте этого! Если так, то герцог будет чаще ночевать у той кокетки!

– Хм, она хочет родить наследника? Это невозможно! – свирепо зыркнула мадам Линг. – Я позабочусь, чтобы у нее не было детей!

– Первая мадам, пожалуйста, не делайте этого! Герцог предупредил вас после истории с наложницей Ма. Если вы сделаете это снова, последствия будут серьезными. У меня есть идея, – прошептала нянька Чэнь на ухо мадам Линг…

Выслушав ее, мадам Линг сменила гнев на милость. Она энергично кивнула и сказала няньке Чэнь:

– Ты можешь сделать это сама. Пусть кто-нибудь присмотрит за этой сукой. Для нее будет невозможно родить наследника герцогу.

***

В Ярком Морозном Саду.

Нин Сюэяньь сидела на диване, откинувшись на спинку и неторопливо читая книгу. Она не была серьезно ранена, поэтому выглядела хорошо после короткого отдыха. Когда солнце осветило ее лицо из окна, оно приобрело бледный серебристый оттенок. Лан Нин приготовила чашку чая и поставила ее на стол перед диваном.

– Миледи, нянька Чэнь отправилась к слуге, и я последовала за ней. Она не задержалась там надолго, прежде чем выйти, – доложила Лан Нин.

– А как насчет Цин? – Нин Сюэянь улыбнулась и грациозно отложила книгу. Затем она взяла чай и сделала глоток, с оттенком сарказма в темных нефритовых глазах. Когда она убедила Ю Лянь стать наложницей, то поняла, что Цин не будет вести себя прилично. Как и следовало ожидать, нянька Чэнь получила взбучку после того, как кто-то ее подстрекнул. Теперь она собиралась искать неприятности для мадам Линг.

– Разве Сюй Ю Лянь и мадам Линг не работали вместе, чтобы справиться со мной? Тогда пусть они сначала устроят неприятности!

– Я послушала вас и сначала польстила ей. – Лан Нин презирала Цин, которая раньше была нежной и слабой. Поскольку младшая наложница Сюй была в фаворе, Цин, казалось, получила повышение из-за нее. Теперь она обычно ведет себя как деликатная леди во дворе и ничего не делает. Она даже начала ругать маленьких служанок. Если бы миледи не приказала ей, Лан Нин выгнала бы ее из Яркого Морозного Сада.

– Мы войдем во дворец через несколько дней. Пусть тетя Хань присматривает за двором Благоприятных Облаков и младшей наложницей Сюй. Ей не нужно ни во что вмешиваться.

Нин Сюэянь собиралась войти во дворец, поэтому ей пришлось дать им указания. Она расставила эту ловушку, чтобы отвлечь внимание мадам Линг и амбициозной младшей наложницы Сюй. Таким образом, она могла бы закончить конкурс красоты в лучшем виде. Если она не отвлечет внимание мадам Линг, с экономкой Хань, вероятно, случится несчастный случай, когда она вернется из дворца, как было в прошлый раз, когда она уезжала в храм Холодной Горы.

Она никогда не будет такой, какой была в своей прошлой жизни, даже будучи не в состоянии защитить верных ей людей…

.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 371. Таинственный мужчина у окна
Глава 370. Неожиданная авария
Глава 369. Одеть два пальто
Глава 368. Притворство. Цайфэнь избита
Глава 367. Порочная Нин Юлин
Глава 366. Выбор весенней одежды
Глава 365. Подозрение, тайна возрождения
Глава 364. Все просят милости в Саду Счастливой Удачи
Глава 363. Было бы великое бедствие
Глава 362. Третий принц возьмет на себя ответственность
Глава 361. Находчивое решение
Глава 360. Крах надежд старой герцогини
Глава 359. Заговоры, один за другим нескончаемой чередой
Глава 358. Результат недоразумения
Глава 357. Две сестры теряют лицо
Глава 356. Провал интриги. Нин Цзыянь падает в воду
Глава 355. «Доброта» окружной принцессы Сяньюнь
Глава 354. Конфликт между сестрами на банкете в честь цветов
Глава 353. Приглашение от окружной принцессы Сяньюнь
Глава 352. Последствия тайного романа
Глава 351. Смерть младшей наложницы Сюй
Глава 350. Странное происшествие во дворе младшей наложницы Сюй
Глава 349. Четыре угла, и ничего
Глава 348. Так называемое благоприятное место, время и человеческий фактор
Глава 347. Подлая горничная
Глава 346. Второй брат, ты в первый раз видишь меня
Глава 345. Второй молодой мастер, Нин Хуайцзин
Глава 344. Жизнь твоего сына находится в твоих руках
Глава 343. Лучше всего, если брак дарует император
Глава 342. Истина оказалась именно такой
Глава 341.Одержимость г–жи Юй и сердечный узел
Глава 340. Моего внука собирались убить
Глава 339. Прошлое мадам Линг
Глава 338. Трудно обуздать гнев Нин Цзуаня
Глава 337. Старые загадки и доверенный лакей
Глава 336. Портрет красавицы в персиковом саду
Глава 335. Сделка, еще одна сделка
Глава 334. Почему он здесь?
Глава 333. Взаимосвязанные стратагемы, ловушка для Нин Хуайцзина
Глава 332. «Сваха» четвертого принца
Глава 331. Высокомерие, провокация младшей наложницы Сюй
Глава 330. Новая встреча с Нин Юлин
Глава 329. Кто против кого интриговал?
Глава 328. Интрига, спектакль герцогини Юаньюнь
Глава 327. Обмен четырех красавиц на одну – коварная задумка окружной принцессы Минья
Глава 326. Прекрасная дама – кандидатка в супруги
Глава 325. Званый пир. Золотые резные мягкие кожаные доспехи
Глава 324. Две принцессы из предыдущей династии?
Глава 323. Каприз принца Йи
Глава 322. Очередной отсев конкурса красоты
Глава 321. Кто настоящая принцесса предыдущей династии?
Глава 320. Решение Будды в маленьком храме Цзинъань
Глава 319. Как вы смеете! Вы уверены, что говорите обо мне?
Глава 318. Лепестки в воде для ванны
Глава 317. Странная императорская наложница
Глава 316. Кто–то испортил цитру
Глава 315. Внезапное изменение сценария
Глава 314. Танец под музыку цитры
Глава 313. Цитра пятой юной леди поместья герцога–защитника
Глава 312. Выбор нефритовых жетонов, седьмой и восьмой номер
Глава 311. Тайная подготовка и немного услужливый евнух
Глава 310. Кровавый нефритовый браслет
Глава 309. Ненависть Цайфэнь
Глава 308. Прошлые события раскрыты, благородная супруга Йа уступила
Глава 307. Энтузиазм благородной супруги Йа
Глава 306. Начало конкурса красоты
Глава 305. Ссора служанок
Глава 304. Ревность Нин Циншань
Глава 303. Забота третьего принца Ао Минъю
Глава 302. Ваше Высочество, это дело рук третьего принца?
Глава 301. Опасность, убийцы в ночи
Глава 300. Несчастный случай, пожар в храме
Глава 299. Образ красавицы в сердце Ао Сяня
Глава 298. Могущественный человек
Глава 297. Действительно ли она принцесса предыдущей династии?
Глава 296. Молитва в храме Холодной Горы во время Весеннего праздника
Глава 295. Крокодиловы слезы Нин Циншань
Глава 294. Предупреждение, избиение мамушки Ло
Глава 293. Зловещее намерение мадам вдовы убить
Глава 292. Специально подготовленные горничные
Глава 291. Опасность в саду – схватка отца и дочери
Глава 290. Сердечная и добрая нянюшка Ло
Глава 289. Совпадение может привести к катастрофе
Глава 288. Нежный жемчужный цветок
Глава 287. Странная, внезапная перемена в кабинете
Глава 286. Мысли мадам вдовы
Глава 285. Найти предлог, чтобы увезти кормилицу Ван
Глава 284. Нужно лучше притворяться, что вы не в сговоре
Глава 283. Секреты, скрытые в книге семейных имен
Глава 282. Вот так распространяются слухи
Глава 281. Внутренний дворик Танцующих Облаков населен призраками
Глава 280. Возможно, задняя дверь не заложена
Глава 279. Инь и ян, проигранная партия в шахматы
Глава 278. В ожидании чая сменить экипаж
Глава 277. Опасная смена карет
Глава 276. Помеха в лице подслушивающего
Глава 275. Нин Линъюнь притворяется больной и не поднимается наверх
Глава 274. Нин Циншань возложила вину на Нин Сюэянь
Глава 273. Любящий третий принц Ао Минъю
Глава 272. Третья сестра хотела спросить о второй сестре
Глава 271. Семьи должны собираться вместе, чтобы весело провести время
Глава 270. Все три девушки пропали без вести
Глава 269. Пойдемте вниз! Поторопитесь, мне нужно в ресторан Линьцзян!
Глава 268. Ваше Королевское Высочество, какую нежную и милую девушку вы хотите видеть?
Глава 267. Кто–то преследует нас
Глава 266. Сирота из прежней династии
Глава 265. Конкурс сережек и заколок для волос
Глава 264. Случайное спасение в чайном доме
Глава 263. Не самые разумные, но более разумные, чем обычно
Глава 262. Выпустить кота из мешка
Глава 261. Возвращение Чэнь Цина
Глава 260. Господин, вы из Академии Цинъюнь?
Глава 259. Он оказался тем человеком, которого я ищу
Глава 258. Ссора и неожиданный несчастный случай
Глава 257. День рождения дочери герцога–хранителя
Глава 256. Первая встреча с окружной принцессой Сяньюнь
Глава 255. Академия Цинъюнь
Глава 254. Таинственная женщина средних лет
Глава 253. Как семейные распри могут быть важнее государственных дел?
Глава 252. Все стало еще хуже
Глава 251. Неожиданное появление убийцы
Глава 250. Мадам Линг торжествует при известии о попавшей в ловушку Нин Сюэянь
Глава 249. Несчастный случай в Саду Орхидей
Глава 248. Интрига мадам Линг отличается от интриги Нин Циншань
Глава 247. Притворная сестринская любовь
Глава 246. Игра в шахматы
Глава 245. Сомнения Ся Юхана
Глава 244. Мадам Линг удочерила Нин Циншань как свою официальную дочь
Глава 243. Освобождение Мадам Линг из зала Будды
Глава 242. Как ты посмела забрать мои вещи?
Глава 241. Сломанная перламутровая заколка для волос
Глава 240. Что, если они не смогут найти список приданого?
Глава 239. Каждый лавочник подготовил две разные бухгалтерские книги
Глава 238. Неприятности, вызванные бухгалтерскими книгами
Глава 237. Третья сестра, это была не твоя вина
Глава 236. Мне пора жениться
Глава 235. Это подарок для вас от принца Йи
Глава 234. Я собираюсь купить немного ткани для моих слуг
Глава 233. Господин Юй, владелец магазина тканей
Глава 232. Нин Линъюнь была напугана
Глава 231. Третья юная леди вновь потерпела неудачу
Глава 230. Княжеский наследник, почему ты здесь?
Глава 229. Ся Юйдун пытается найти шанс стать героем для Нин Сюэянь
Глава 228. Она готова сделать все, что угодно
Глава 227. Оранжерея в саду
Глава 226. Любовная сцена между близкими родственниками
Глава 225. Благородный господин Ся Юйдун
Глава 224. Все они имеют задние мысли
Глава 223. Похожая одежда
Глава 222. При каких обстоятельствах расторжение помолвки не повредило бы репутации девушки?
Глава 221. Смерть наложницы Ма
Глава 220. Трагическое падение предыдущей династии
Глава 219. Хорошо поставленный спектакль
Глава 218. Пятая сестра, я готова взять на себя всю ответственность, лишь бы ты не сердилась
Глава 217. План Нин Циншань
Глава 216. Мы нашли наложницу Ма
Глава 215. Пятая сестра – не такой человек
Глава 214. Я собираюсь покинуть поместье герцога–защитника
Глава 213. Ты нам не родная дочь
Глава 212. Рана, которую она скрывала
Глава 211. Что это значит? Она теперь третья юная леди?
Глава 210. Третья юная леди – самая красивая
Глава 209. Четвертый принц хочет помочь третьей юной леди выплеснуть свой гнев
Глава 208. Те вещи, которые она спрятала
Глава 207. Призрак – не самое ужасное на свете
Глава 206. Возможно, ничего плохого не случилось с моей семьей
Глава 205. Порочная душа
Глава 204. Причина, по которой мадам Минг приняла Нин Циншань своей названной дочерью
Глава 203. Как и третьему принцу, мне ты тоже нравишься!
Глава 202. Событие из прошлого…
Глава 201. Ночной визит принца Йи
Глава 200. Расследование прошлого Нин Цзыин
Глава 199. Цукаты от господина Вана
Глава 198. Дары двух принцев
Глава 197. Пойдем отсюда! Оставь ее в покое!
Глава 196. Хочешь посмотреть интересное шоу?
Глава 195. Моя любимая наложница сказала…
Глава 194. «Дядя, вы позволите нам взглянуть на нее?»
Глава 193. Получив пощечину, Нин Циншань почувствовала еще большую ненависть
Глава 192. Третья юная леди, пожалуйста, подойди!
Глава 191. Миледи, она украла ваш браслет!
Глава 190. Почему ничего плохого не случилось с Нин Сюэянь?
Глава 189. Серия стратагем
Глава 188. Он сказал, что это я назначила встречу
Глава 187. Разве вы не знаете, с кем встречаетесь?
Глава 186. Подозрение третьего принца
Глава 185. Записка, которая подтверждает интрижку
Глава 184. У меня нет ничего особенного с третьей мисс
Глава 183. «Дядя, а вам кто–нибудь нравится?»
Глава 182. По ошибке принимая ее за Нин Цзыин
Глава 181. Любимая наложница принца Йи прибыла в императорский дворец
Глава 180. Легендарная любимая наложница
Глава 179. Новая встреча с Хэн Юйцин
Глава 178. Серьга Феникса
Глава 177. Реальность оказалась не тем, что она себе представляла
Глава 176. Быть добрым к своему врагу – это часто неверное начало
Глава 175. Сегодня на кухне нет тушеной рыбы
Глава 174. Задержать горничную на пути, чтобы выиграть время
Глава 173. Отправить бухгалтерские книги в двор Туманов
Глава 172. Быть побежденной из–за собственной благовоспитанности
Глава 171. Третья сестра, не могла бы ты дать мне совет?
Глава 170. Я только немного научилась у бабушки!
Глава 169. Добросердечная третья юная леди
Глава 168. Оставаться с новой наложницей?
Глава 167. Запятнанная бухгалтерская книга
Глава 166. Пока я жива, я всегда найду способ!
Глава 165. Почему ее голос звучит так знакомо?
Глава 164. Ты действительно простил меня?
Глава 163. Старший брат, прошло уже три года с тех пор, как мы расстались
Глава 162. Травма руки
Глава 161. Уважаемая третья барышня
Глава 160. Его любимец мог принадлежать только ему
Глава 159. Ты принял меня за кого-то другого! Я – Нин Сюэянь!
Глава 158. Нин Сюэянь отказывается от всех подарков
Глава 157. Кто такая эта сестра?
Глава 156. Красная слива и красавица
Глава 155. Нин Хуайюань вернулся
Глава 154. Сестра, я не понимаю, о чем ты говоришь
Глава 153. Зал Будды переполнен, и каждый демонстрирует свое особое мастерство
Глава 152. Знаешь ли ты Нин Цзыин, которая жила во дворе Танцующих Облаков?
Глава 151. Как обращаться со старым любовником и новым любовником
Глава 150. Пока она умна, у нее всегда есть способ выжить
Глава 149. Тактичная наложница Сюй
Глава 148. Чей это двор?
Глава 147. Свяжите эту маленькую с*чку и утопите ее
Глава 146. Соломинка, которая ломает спину верблюда
Глава 145. Горничная второго ранга, которой платили как горничной третьего ранга
Глава 144. Неужели ты думаешь, что я настолько доверчива?
Глава 143. Прошлое мадам Минг
Глава 142. Я не знаю, о чем ты говоришь
Глава 141. Временно преуспевшая злодейка
Глава 140. У женщин, посланных третьим принцем, было много мужества
Глава 139. Случилось нечто серьезное
Глава 138. Странная встреча в кабинете
Глава 137. Все это сделать мне поручила мама
Глава 136. Это ты, я права?
Глава 135. Перетасовка, трагические совпадения
Глава 134. Неожиданно произошел несчастный случай
Глава 133. Соблазнительная красавица
Глава 132. Мамушка Ван была не первой ее кормилицей
Глава 131. Есть ли что–то особенное в парче?
Глава 130. Страх разоблачения
Глава 129. Старушку сбили с ног
Глава 128. Высокомерная горничная
Глава 127. Два неудовлетворительных брака
Глава 126. Это вторая сестра попросила бабушку наградить меня
Глава 125. Но помни, это первый и последний раз
Глава 124. Открытая мишень
Глава 123. Красавицы из дворца
Глава 122. Мадам Линг – непростой противник
Глава 121. Нравится вам это или нет
Глава 120. Красотка все же менее важна, чем богатство и честь
Глава 119. Сюрприз в зале Будды
Глава 118. Нин Юлин говорит не думая и шаг за шагом идет в ловушку
Глава 117. Одно представление за другим
Глава 116. Маркиз Пинъань напился и по ошибке зашел во двор к женщинам
Глава 115. Добродушие третьего принца
Глава 114. Кто третья юная леди поместья герцога–защитника?
Глава 113. Маркиз Пинъань очарован Нин Линъюнь
Глава 112. Я шел слишком быстро, так что наткнулся на четвертую юную леди
Глава 111. Последние три года в любую погоду третий принц здесь в этот день
Глава 110. Я надену темно–синий наряд
Глава 109. Мадам Линг хочет, чтобы Нин Сюэянь вышла замуж за маркиза Пинъаня
Глава 108. Подозрения о прошлом
Глава 107. Наложница побеждает в междоусобице жена–наложница
Глава 106. Исповедь горничной
Глава 105. Наложница Ма умоляет о правосудии, стоя на коленях у ворот
Глава 104. Брак Нин Линъюнь
Глава 103. Выход для наложницы Ма
Глава 102. Какой бы путь ни выбрала наложница Ма, она не выживет
Глава 101. Ваше Величество, Вы хотите тщательно расследовать это дело?
Глава 100. Он исполнит ее желание!
Глава 99. Они хотят снова замять скандал!
Глава 98. Кем ты себя возомнила?
Глава 97. Итак, принц Йи, я вам сегодня помогла!
Глава 96. Если нравится, тогда просто смотри
Глава 95. Любимая наложница принца Йи
Глава 94. Я взял тебя в дом только две недели назад
Глава 93. Скандальная правда
Глава 92. Трехмесячная беременность
Глава 91. Это был имперский врач
Глава 90. Беременность. Удивление или испуг
Глава 89. Жена и наложница обе забеременели
Глава 88. Шпилька и личная служанка Нин Цзыянь
Глава 87. Праздник в честь дня рождения наложницы Ма
Глава 86. Служанка наложницы Ма
Глава 85. Это та самая наложница Ма, которая отравила меня?
Глава 84. Минг Фэйюн посещает поместье герцога–защитника
Глава 83. Если не виновна она, тогда кто же?
Глава 82. Мадам Линг и мадам Цянь умело разыгрывают спектакль
Глава 81. Мадам, это поместье герцога–защитника
Глава 80. Записка от Нин Юлин
Глава 79. Внезапный обыск испугал Нин Сюэянь
Глава 78. Невежливый посетитель
Глава 77. Линг И еще раз поблагодарит няньку Чэнь после того, как ему удастся соблазнить Нин Сюэянь
Глава 76. Сомнения Лан Нин
Глава 75. Таинственная женщина в белом
Глава 74. Запертая дверь во двор и слегка прикрытая дверь в дом
Глава 73. Красивая девушка Ю Лянь
Глава 72. Шаг за шагом
Глава 71. Она больше не будет мягкосердечна к своим врагам
Глава 70. Кто настоящая жертва?
Глава 69. Вот как случилось недоразумение
Глава 68. Вы правы. Мы должны выяснить, кто это сделал!
Глава 67. Кто из людей в поместье не знает, что пятая юная леди больна и никому не нужна?
Глава 66. Драка в дровяном сарае
Глава 65. Подставили. Тетушка Хань в ловушке
Глава 64. Стратегия применения драгоценных таблеток
Глава 63. Это не может быть простым совпадением
Глава 62. Заболевшая циветта
Глава 61. Окружная принцесса Мулин из Юньнани
Глава 60. Подарок от тети Сян
Глава 59. Вдовствующая мадам, покрывая преступление мадам Линг, забирает все лекарства
Глава 58. Всплыла проблема с лекарством Нин Сюэянь
Глава 57. Непослушная пешка и намек вдовствующей герцогини
Глава 56. Свидание и не тот человек
Глава 55. Прекрасная картина
Глава 54. Настаивая на своем
Глава 53. Хаос, княжеский наследник был избит
Глава 52. Тщательное планирование, измененное парой слов горничной
Глава 51. Приватная встреча с художником борделя
Глава 50. Волнения в поместье герцога–защитника и мадам Лин задумала подставить Нин Сюэянь
Глава 49. Все не ладится одно за другим, и мадам вдовствующая герцогиня сердится
Глава 48. Доброта вдовствующей супруги Ли поместья окружного принца Ли
Глава 47. Утренние приветствия и яд в лекарстве
Глава 46. Красивый княжеский наследник Вэнь Сюэжань
Глава 45. Удивление тети Сян
Глава 44. Дополнительная шпилька Феникса
Глава 43. Благодарность императорской наложницы высшего ранга Йа
Глава 42. Убийство и кровь повсюду
Глава 41. Если Ваше Высочество чего–то хочет, то и я тоже
Глава 40. Нин Юлин неудачно падает
Глава 39. Пристрастность вдовствующей герцогини
Глава 38. Пусть она не забывает, кто хозяйка поместья герцога!
Глава 37. Внезапное появление принца Йи и военного медальона из предыдущей династии
Глава 36. Юная леди Нин Юлин готовится к отъезду
Глава 35. Говорят, что третий принц приветлив и красив
Глава 34. Нин Сюэянь идет в бамбуковый лес
Глава 33. Чрезвычайная ситуация– прибывает Мадам вдовствующая герцогиня
Глава 32. Воссоединение племянницы и дяди
Глава 31. Вспышки убийственных намерений
Глава 30. Встреча с третьим принцем и мягкий разговор
Глава 29. Переодевшись мужчиной, Нин Сюэянь оскорбляет принца Йи
Глава 28. Заполучить сердце Лан Нин
Глава 27. Они могут забыть о том, чтобы самим быть счастливыми!
Глава 26. Красотка, которая нагло поселилась в храме Холодной Горы
Глава 25. Немезида. Новая встреча с Нин Цзыянь
Глава 24. Пудра для лица, подарок Нин Цзыянь
Глава 23. Паника. Хаос во дворе Танцующих Облаков
Глава 22. Тайна. Связь между прошлым и настоящим
Глава 21. Труп у входа в Яркий Морозный Сад
Глава 20. Непрочная привязанность между отцом и дочерью
Глава 19. Полукровка, не пользующаяся благосклонностью?
Глава 18. Столкновение со злобно–обаятельным мужчиной
Глава 17. Порочная красота, опьяняющая среди персиковых цветов
Глава 16. Красивый и безжалостный принц Йи
Глава 15. Злые сестры
Глава 14. Личная служанка Нин Цзыин
Глава 13. Люди первой Мадам
Глава 12. Простая, но не чисто белая одежда
Глава 11. Пощечина слуге, который пренебрегает своим хозяином
Глава 10. Служанка, которая воспользовалась своей властью
Глава 9. Тетя Юнь убегает в дом своей сестры
Глава 8. Угроза исходит от дяди Нин Сюэянь
Глава 7. Кто будет отвечать за скандал?
Глава 6. Нин Сюэянь умиротворяет гнев вдовствующей герцогини
Глава 5. Странный аромат на похоронах
Глава 4. Беспорядок и злой слуга
Глава 3. Нин Сюэянь внезапно сильно изменилась
Глава 2. Нин Сюэянь возродилась на похоронах
Глава 1. Предыдущая ненависть и утопление
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.