/ 
Коварная Первая Дочь Глава 250. Мадам Линг торжествует при известии о попавшей в ловушку Нин Сюэянь
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Devious-First-Daughter.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20249.%20%D0%9D%D0%B5%D1%81%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D1%81%D0%BB%D1%83%D1%87%D0%B0%D0%B9%20%D0%B2%20%D0%A1%D0%B0%D0%B4%D1%83%20%D0%9E%D1%80%D1%85%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%B9/6159988/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20251.%20%D0%9D%D0%B5%D0%BE%D0%B6%D0%B8%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D1%8F%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D1%83%D0%B1%D0%B8%D0%B9%D1%86%D1%8B/6159990/

Коварная Первая Дочь Глава 250. Мадам Линг торжествует при известии о попавшей в ловушку Нин Сюэянь

Глава 250. Мадам Линг торжествует при известии о попавшей в ловушку Нин Сюэянь

Перевод: Sv_L

.

Нин Сюэянь почувствовала облегчение от холода, когда она растерла мазь на своем запястье. Когда мазь немного подсохла, она опустила рукав и с улыбкой встала.

– Лан Нин, мы должны сейчас же выйти и показаться на виду у гостей. Если я останусь на заднем дворе в такой радостный момент, окружающие могут подумать, что я сделала что-то постыдное и не осмеливаюсь показаться на публике.

Все служанки в комнате поняли, на что она намекала, и дружно рассмеялись. Без малейшего колебания они помогли хозяйке снова одеться в верхнее пальто. Нин Сюэянь велела Синьмэй и Цинъю остаться во дворе и вышла в сопровождении Лан Нин.

К удивлению девушки, как только она подошла к воротам своего внутреннего двора, то увидела третьего принца и остальную компанию. Нин Сюэянь не могла не нахмуриться.

Она совсем не хотела их сейчас видеть.

Поэтому, когда они сказали ей, что хотят посмотреть на здания Яркого Морозного Сада и попутно попросить угостить их чашкой горячего чая, Нин Сюэянь тактично сказала, что ей пора идти в парадный зал. Сегодня в поместье большое торжество и ей нужно проверить, нужна ли мадам Линг ее помощь, чтобы развлечь гостей. К сожалению, у нее нет времени, чтобы служить двум принцам.

– Тогда пойдемте вместе во внешний двор. Четвертый брат и я как раз собирались навестить герцога, – сразу передумал Ао Минъю.

Его улыбка была все такой же нежной, как обычно, и его предложение звучало вполне разумно. Поскольку они проходили мимо цветочного зала, где собирались женщины-гостьи, вполне естественно, что они двигались тем же путем, что и Нин Сюэянь.

Четвертый принц и Нин Циншань сразу же согласились с третьим принцем. Они были умны и понимали, что то, что было сказано о красивых зданиях, было просто предлогом, поэтому никто больше не упоминал об этом.

Третий и четвертый принцы были самыми выдающимися принцами среди сыновей императора, поэтому многие люди думали, что один их них очень вероятно унаследуют трон.

Принц Йи, Ао Ченьи, был всего лишь младшим братом императора, поэтому император не хотел, чтобы его преемником стал его брат, а не сын.

По этой причине несколько дам и юных леди с острыми глазками были взволнованы при виде приближающихся принцев. Они вышли из цветочного павильона одна за другой, чтобы поприветствовать возможных наследников престола.

Статусы дам и барышень, сидевших у дверей, были не очень высоки, поэтому они не упустили бы такой хорошей возможности выслужиться перед августейшими особами. Кроме того, если бы их дочери могли заранее показать свои красивые лица перед двумя принцами, они могли бы быть приятно удивлены на конкурсе красоты.

Вместо того чтобы сделать своих дочерей наложницами старого императора, знатные семьи с большим энтузиазмом сватали их в жены к молодым принцам. Молодые принцы олицетворяли собой будущее и открывающиеся перспективы, поэтому каждая семья хотела воспользоваться этой возможностью. Даже если их дочери не могли быть законными женами принцев, было бы хорошо стать их со-супругами или даже наложницами. В любом случае, в будущем они могли бы наслаждаться большими почестями и богатством.

Увидев, что дамы и юные леди у двери выходят, остальные в зале также последовали за ними. Мадам Линг и несколько знатных дам беседовали в самой дальней части комнаты и были удивлены, глядя, как остальные одна за другой выходят.

Мадам Линг торжествовала, потому что только что получила известие о том, что принцев привлек Сад Орхидей, и там они услышали женский крик, доносившийся из комнаты. Мадам Линг решила, что Нин Сюэянь была застигнута на месте двумя принцами, когда она была наедине с мужчиной, в то время как ее одежда была в беспорядке.

Узнав, что Нин Сюэянь попала в ее ловушку, мадам Линг почувствовала огромное облегчение. «Хотя Нин Сюэянь умна, она всего лишь неопытная девушка и совсем мне неровня!» – думая об этом, она очень гордилась собой.

– Как же так? Пятая юная леди и мужчина были вместе в комнате, и их одежда была в беспорядке? И они были пойманы двумя принцами на месте? – воскликнула мадам Линг, казалось, пребывая в большом шоке. Она обернулась и посмотрела на служанку, которая ей что-то докладывала.

Благородные дамы вокруг нее возбужденно переговаривались. Теперь все они повернулись к ней и разом притихли, навострив уши.

Мадам Линг, похоже, поняла, что выпалила все это вслух, и сердито крикнула служанке:

– Глупости! Как могла пятая юная леди встретиться с мужчиной наедине? Здесь должно быть какое-то недоразумение. То, что видели два принца... может быть, это какое-то недоразумение!

Она говорила это тактично, как будто защищала Нин Сюэянь, и намеренно сказала, что то, что третий принц и четвертый принц видели, возможно, не было тем, чем казалось на первый взгляд. Если то, что видели оба принца, не было реальным, то что же тогда могло быть реальным? Более того, она умело подставила Нин Сюэянь, подчеркнув, что девушка встречалась с этим мужчиной «наедине».

Служанка была так напугана, что тут же опустилась перед ней на колени.

– Мадам, я уверена, что это была пятая юная леди! Я… я не смею лгать. Пятая юная леди сейчас все еще находится в Саду Орхидей. Мадам, если вы мне не доверяете, то можете взглянуть лично, – в панике начала оправдываться она, дрожа, как будто была очень напугана. Опасаясь, что мадам Линг может неправильно понять ее, она немедленно все подробно объяснила ей в спешке.

Инцидент произошел во внутреннем дворе, и именно эта служанка подметала землю в самом начале, а затем привела третьего принца и остальных в Сад Орхидей. После того, как охранник третьего принца пинком распахнул дверь, она лишь мельком заглянула в комнату и случайно увидела «пятую барышню», в панике закрывающую руками одежду, а за ее спиной раздался ужасный крик.

Именно эта служанка привела Ся Юйдуна в комнату. Одежда «пятой барышни» была в беспорядке, когда остальные появились в дверях, поэтому доказать теперь свою невиновность ей было невозможно.

Служанка знала, что исход этого дела был определенно предрешен, поэтому она не стала задерживаться там, чтобы посмотреть, что будет дальше, а выбежала в спешке, чтобы сразу доложить об этом мадам Линг. Она не знала, что Ся Юхан остался в Саду Орхидей после инцидента.

– Маркиза, вы говорили нам, что эта пятая юная леди еще более выдающаяся, чем третья. Я удивлена, что она настолько «выдающаяся»!

Благородная дама, сидящая рядом, поспешила посмеяться над ней. Она была немного раздражена, когда мадам Линг говорила о том, как красивы и хорошо воспитаны третья юная леди и пятая юная леди. Она не осмеливалась плохо отзываться о третьей юной леди. Однако она не упустит возможности посплетничать об этой «выдающейся» пятой барышне.

– Я уверена, что тут какое-то недоразумение! Прислуга глупа, и она, должно быть, ошиблась! – воскликнула мадам Линг и неловко улыбнулась. Ее улыбка была немного натянутой, было очевидно, что она пыталась что-то скрыть.

Прежде чем благородные дамы успели заговорить, мадам Линг прошептала что-то на ухо няньке Чэнь, явно намереваясь отправить опытную наперсницу тайком уладить это скандальное происшествие.

После этого она сильно пнула коленопреклоненную служанку и сердито сказала, по-видимому, очень разочарованная в ней:

– Вставай! Иди и обслужи пятую барышню! В следующий раз не докладывай, пока не увидишь все ясно. Как ты могла сказать такое на пустом месте? Разве ты не знаешь, что это может испортить репутацию пятой юной леди?

Было похоже, что маркиза относилась к Нин Сюэянь как к собственной дочери, и всеми силами старалась защитить ее репутацию.

На самом деле мадам Линг очень хотела лично «поймать» Нин Сюэянь на горячем и унизить ее перед гостями из высшего общества. Однако она знала, что старая герцогиня немедленно примчится на место происшествия, чтобы уничтожить улики, как только узнает, что произошло. Если бы мадам Линг пошла туда, мадам вдова заподозрила бы ее, поэтому она старательно притворялась, что защищает Нин Сюэянь. Это не вызовет подозрений у мадам вдовы и принесет ей хорошую славу.

Благородная супруга Йа послала ей сообщение из императорского дворца, сказав, что если она хорошо справится, то император может вернуть ей титул маркизы.

Благородная супруга Йа сообщил ей хорошие новости в награду за то, что она удочерила Нин Циншань в качестве своей официальной дочери. Они достигли тайного соглашения, так что мадам Линг хорошо знала, что имела в виду коварная наложница императора.

Поэтому для так называемого «хорошего выступления» мадам Линг пришлось в такой момент быть более терпеливой и спокойной.

Так или иначе, теперь репутация маленькой сучки Нин Сюэянь была полностью разрушена. Она либо выйдет замуж за сына наложницы, либо умрет.

Думая об этом, мадам Линг не считала необходимым идти против Нин Сюэянь, поэтому она притворилась великодушной перед посторонними. Однако в тот момент она даже не догадывалась, что вместо Нин Сюэянь во внутреннем дворе попала в беду ее собственная дочь Нин Цзыянь, у которой был обнаружен тайный роман с мужчиной.

– Поняла! Я… я больше никогда не стану говорить глупости! Это была не пятая юная леди! Я уверена, что это была не пятая барышня, – тихо сказала горничная со слезами на глазах. Хотя она и чувствовала боль, она не осмеливалась протестовать. Очевидно, она была обижена, но не могла пойти против своей хозяйки.

Пока они разговаривали, все вдруг услышали, как кто-то на улице под окном сказал, что прибыли третий принц и четвертый принц. Все благородные дамы и юные леди в цветочном зале толпой бросились к выходу, чтобы приветствовать двух принцев.

Благородные дамы, сидевшие на почетных местах в самом дальнем конце комнаты, забеспокоились. Так как их дочери и племянницы также будут присутствовать на конкурсе красоты, конечно же, они хотели пойти, чтобы выслужиться перед двумя принцами.

Затем все они встали и поспешили выйти на улицу.

Мадам Линг растерялась, когда услышала, что третий и четвертый принцы находятся у павильона, но ее удивление немедленно сменилось радостью. Она закатила глаза и еще больше разволновалась.

Даже небеса помогали ей!

Она была сильно расстроена, потому что не могла найти предлог, чтобы прямо сейчас пойти во внутренний двор Сад Орхидей, но теперь, когда два принца, которые были свидетелями того, что произошло там, были здесь, это могло быть даже к лучшему! Даже если бы она вскользь упомянула об этом, все гостьи безоговорочно поверили бы, что у Нин Сюэянь были скандальные отношения с мужчиной.

Затем она подмигнула служанке, все еще стоявшей на коленях на полу. Та послушно удалилась, и мадам Линг с торжествующим видом последовала за остальными благородными дамами.

Дамы и юные леди выбежали из цветочного зала. Нин Сюэянь и Нин Циншань сразу были оттеснены толпой восторженных дамочек позади принцев и затерялись в толпе.

Нин Сюэянь намеренно отступила еще немного назад и остановилась в идеальном месте, где она могла слышать то, что говорили другие, но они этого не замечали. Она еще не полностью физически созрела, поэтому была недостаточно высокого роста, чтобы ее можно было заметить в толпе. Кроме того, она старалась избегать чужого внимания, а мадам Линг вообще не ожидала увидеть ее здесь, но даже если бы первая мадам подумала об этом, то не смогла бы легко отыскать ее взглядом в толпе.

Нин Циншань вела себя, как обычно, тактично. Поздоровавшись с несколькими юными леди и благородными дамами, она сделала несколько шагов назад и великодушно отступила, давая другим возможность подойти к принцам. Она разговаривала с какими-то юными леди, но время от времени поглядывала на третьего принца. Хотя она и была недовольна сложившееся ситуацией, но вела себя безупречно.

– Третий принц, четвертый принц, приветствую вас! – почтительно сказала мадам Линг, когда величаво выплыла из цветочного зала. Она подошла к принцам с улыбкой и уже собиралась поклониться им.

– Маркиза, вы слишком вежливы! Мы с четвертым принцем тут побродили в свое удовольствие и через некоторое время собираемся навестить герцога, – вежливо сказал третий принц, с улыбкой протягивая руку, чтобы помешать мадам Линг поклониться. Было очевидно, что он все еще относится к ней как к маркизе и придворной даме высокого ранга.

Это очень обрадовало мадам Линг, ее улыбающееся лицо сияло, как цветок.

Четвертый принц, Ао Минвань, с улыбкой помахал ей рукой, но ничего не сказал. Если бы кто-нибудь внимательно наблюдал за выражением его лица, он бы заметил в его глазах следы сарказма. Принц знал, что замужняя распутница, которую застали с любовником на заднем дворе, была дочерью этой напыщенной «маркизы».

Улыбка исчезла с лица мадам Линг, и она неловко посмотрела на принцев. Хотя третий принц и остановил ее, она все же отвесила им глубокий поклон с извиняющимся видом.

– Ваши Высочества, позвольте мне извиниться за Янь'эр из-за того, что произошло только что. Я очень... удивлена. Она никогда прежде так себя не вела.

Она сказала все это очень неопределенно и упомянула чье-то уменьшительное имя. Кроме того, она так серьезно поклонилась принцам. Это заставило всех дам, которые еще ничего не знали о том, что произошло в Саду Орхидей, чувствовать себя очень странно. Они могли бы сказать, что случилось что-то важное, но о ком говорит маркиза?

Тем дамам, которые только что узнали эту новость, было ясно, что мадам Линг говорит о пятой юной леди. «Она так настойчиво отрицала, что с пятой юной леди случился скандал, но, судя по ее виду, у пятой юной леди действительно были добрачные отношения с мужчиной. Два принца были свидетелями того, что произошло, поэтому, хотя она и была выдающейся маркизой, мадам Линг была вынуждена вежливо извиниться перед ними», – подумали они.

Эти благородные дамы считали, что мадам Линг поклонилась принцам еще и потому, что не хотела, чтобы они распространяли эту новость. Похоже, это правда, что пятая юная леди тайно принимала мужчину наедине! Благородные дамы молча переглянулись, и поняли, что думают об одном и том же.

.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 371. Таинственный мужчина у окна
Глава 370. Неожиданная авария
Глава 369. Одеть два пальто
Глава 368. Притворство. Цайфэнь избита
Глава 367. Порочная Нин Юлин
Глава 366. Выбор весенней одежды
Глава 365. Подозрение, тайна возрождения
Глава 364. Все просят милости в Саду Счастливой Удачи
Глава 363. Было бы великое бедствие
Глава 362. Третий принц возьмет на себя ответственность
Глава 361. Находчивое решение
Глава 360. Крах надежд старой герцогини
Глава 359. Заговоры, один за другим нескончаемой чередой
Глава 358. Результат недоразумения
Глава 357. Две сестры теряют лицо
Глава 356. Провал интриги. Нин Цзыянь падает в воду
Глава 355. «Доброта» окружной принцессы Сяньюнь
Глава 354. Конфликт между сестрами на банкете в честь цветов
Глава 353. Приглашение от окружной принцессы Сяньюнь
Глава 352. Последствия тайного романа
Глава 351. Смерть младшей наложницы Сюй
Глава 350. Странное происшествие во дворе младшей наложницы Сюй
Глава 349. Четыре угла, и ничего
Глава 348. Так называемое благоприятное место, время и человеческий фактор
Глава 347. Подлая горничная
Глава 346. Второй брат, ты в первый раз видишь меня
Глава 345. Второй молодой мастер, Нин Хуайцзин
Глава 344. Жизнь твоего сына находится в твоих руках
Глава 343. Лучше всего, если брак дарует император
Глава 342. Истина оказалась именно такой
Глава 341.Одержимость г–жи Юй и сердечный узел
Глава 340. Моего внука собирались убить
Глава 339. Прошлое мадам Линг
Глава 338. Трудно обуздать гнев Нин Цзуаня
Глава 337. Старые загадки и доверенный лакей
Глава 336. Портрет красавицы в персиковом саду
Глава 335. Сделка, еще одна сделка
Глава 334. Почему он здесь?
Глава 333. Взаимосвязанные стратагемы, ловушка для Нин Хуайцзина
Глава 332. «Сваха» четвертого принца
Глава 331. Высокомерие, провокация младшей наложницы Сюй
Глава 330. Новая встреча с Нин Юлин
Глава 329. Кто против кого интриговал?
Глава 328. Интрига, спектакль герцогини Юаньюнь
Глава 327. Обмен четырех красавиц на одну – коварная задумка окружной принцессы Минья
Глава 326. Прекрасная дама – кандидатка в супруги
Глава 325. Званый пир. Золотые резные мягкие кожаные доспехи
Глава 324. Две принцессы из предыдущей династии?
Глава 323. Каприз принца Йи
Глава 322. Очередной отсев конкурса красоты
Глава 321. Кто настоящая принцесса предыдущей династии?
Глава 320. Решение Будды в маленьком храме Цзинъань
Глава 319. Как вы смеете! Вы уверены, что говорите обо мне?
Глава 318. Лепестки в воде для ванны
Глава 317. Странная императорская наложница
Глава 316. Кто–то испортил цитру
Глава 315. Внезапное изменение сценария
Глава 314. Танец под музыку цитры
Глава 313. Цитра пятой юной леди поместья герцога–защитника
Глава 312. Выбор нефритовых жетонов, седьмой и восьмой номер
Глава 311. Тайная подготовка и немного услужливый евнух
Глава 310. Кровавый нефритовый браслет
Глава 309. Ненависть Цайфэнь
Глава 308. Прошлые события раскрыты, благородная супруга Йа уступила
Глава 307. Энтузиазм благородной супруги Йа
Глава 306. Начало конкурса красоты
Глава 305. Ссора служанок
Глава 304. Ревность Нин Циншань
Глава 303. Забота третьего принца Ао Минъю
Глава 302. Ваше Высочество, это дело рук третьего принца?
Глава 301. Опасность, убийцы в ночи
Глава 300. Несчастный случай, пожар в храме
Глава 299. Образ красавицы в сердце Ао Сяня
Глава 298. Могущественный человек
Глава 297. Действительно ли она принцесса предыдущей династии?
Глава 296. Молитва в храме Холодной Горы во время Весеннего праздника
Глава 295. Крокодиловы слезы Нин Циншань
Глава 294. Предупреждение, избиение мамушки Ло
Глава 293. Зловещее намерение мадам вдовы убить
Глава 292. Специально подготовленные горничные
Глава 291. Опасность в саду – схватка отца и дочери
Глава 290. Сердечная и добрая нянюшка Ло
Глава 289. Совпадение может привести к катастрофе
Глава 288. Нежный жемчужный цветок
Глава 287. Странная, внезапная перемена в кабинете
Глава 286. Мысли мадам вдовы
Глава 285. Найти предлог, чтобы увезти кормилицу Ван
Глава 284. Нужно лучше притворяться, что вы не в сговоре
Глава 283. Секреты, скрытые в книге семейных имен
Глава 282. Вот так распространяются слухи
Глава 281. Внутренний дворик Танцующих Облаков населен призраками
Глава 280. Возможно, задняя дверь не заложена
Глава 279. Инь и ян, проигранная партия в шахматы
Глава 278. В ожидании чая сменить экипаж
Глава 277. Опасная смена карет
Глава 276. Помеха в лице подслушивающего
Глава 275. Нин Линъюнь притворяется больной и не поднимается наверх
Глава 274. Нин Циншань возложила вину на Нин Сюэянь
Глава 273. Любящий третий принц Ао Минъю
Глава 272. Третья сестра хотела спросить о второй сестре
Глава 271. Семьи должны собираться вместе, чтобы весело провести время
Глава 270. Все три девушки пропали без вести
Глава 269. Пойдемте вниз! Поторопитесь, мне нужно в ресторан Линьцзян!
Глава 268. Ваше Королевское Высочество, какую нежную и милую девушку вы хотите видеть?
Глава 267. Кто–то преследует нас
Глава 266. Сирота из прежней династии
Глава 265. Конкурс сережек и заколок для волос
Глава 264. Случайное спасение в чайном доме
Глава 263. Не самые разумные, но более разумные, чем обычно
Глава 262. Выпустить кота из мешка
Глава 261. Возвращение Чэнь Цина
Глава 260. Господин, вы из Академии Цинъюнь?
Глава 259. Он оказался тем человеком, которого я ищу
Глава 258. Ссора и неожиданный несчастный случай
Глава 257. День рождения дочери герцога–хранителя
Глава 256. Первая встреча с окружной принцессой Сяньюнь
Глава 255. Академия Цинъюнь
Глава 254. Таинственная женщина средних лет
Глава 253. Как семейные распри могут быть важнее государственных дел?
Глава 252. Все стало еще хуже
Глава 251. Неожиданное появление убийцы
Глава 250. Мадам Линг торжествует при известии о попавшей в ловушку Нин Сюэянь
Глава 249. Несчастный случай в Саду Орхидей
Глава 248. Интрига мадам Линг отличается от интриги Нин Циншань
Глава 247. Притворная сестринская любовь
Глава 246. Игра в шахматы
Глава 245. Сомнения Ся Юхана
Глава 244. Мадам Линг удочерила Нин Циншань как свою официальную дочь
Глава 243. Освобождение Мадам Линг из зала Будды
Глава 242. Как ты посмела забрать мои вещи?
Глава 241. Сломанная перламутровая заколка для волос
Глава 240. Что, если они не смогут найти список приданого?
Глава 239. Каждый лавочник подготовил две разные бухгалтерские книги
Глава 238. Неприятности, вызванные бухгалтерскими книгами
Глава 237. Третья сестра, это была не твоя вина
Глава 236. Мне пора жениться
Глава 235. Это подарок для вас от принца Йи
Глава 234. Я собираюсь купить немного ткани для моих слуг
Глава 233. Господин Юй, владелец магазина тканей
Глава 232. Нин Линъюнь была напугана
Глава 231. Третья юная леди вновь потерпела неудачу
Глава 230. Княжеский наследник, почему ты здесь?
Глава 229. Ся Юйдун пытается найти шанс стать героем для Нин Сюэянь
Глава 228. Она готова сделать все, что угодно
Глава 227. Оранжерея в саду
Глава 226. Любовная сцена между близкими родственниками
Глава 225. Благородный господин Ся Юйдун
Глава 224. Все они имеют задние мысли
Глава 223. Похожая одежда
Глава 222. При каких обстоятельствах расторжение помолвки не повредило бы репутации девушки?
Глава 221. Смерть наложницы Ма
Глава 220. Трагическое падение предыдущей династии
Глава 219. Хорошо поставленный спектакль
Глава 218. Пятая сестра, я готова взять на себя всю ответственность, лишь бы ты не сердилась
Глава 217. План Нин Циншань
Глава 216. Мы нашли наложницу Ма
Глава 215. Пятая сестра – не такой человек
Глава 214. Я собираюсь покинуть поместье герцога–защитника
Глава 213. Ты нам не родная дочь
Глава 212. Рана, которую она скрывала
Глава 211. Что это значит? Она теперь третья юная леди?
Глава 210. Третья юная леди – самая красивая
Глава 209. Четвертый принц хочет помочь третьей юной леди выплеснуть свой гнев
Глава 208. Те вещи, которые она спрятала
Глава 207. Призрак – не самое ужасное на свете
Глава 206. Возможно, ничего плохого не случилось с моей семьей
Глава 205. Порочная душа
Глава 204. Причина, по которой мадам Минг приняла Нин Циншань своей названной дочерью
Глава 203. Как и третьему принцу, мне ты тоже нравишься!
Глава 202. Событие из прошлого…
Глава 201. Ночной визит принца Йи
Глава 200. Расследование прошлого Нин Цзыин
Глава 199. Цукаты от господина Вана
Глава 198. Дары двух принцев
Глава 197. Пойдем отсюда! Оставь ее в покое!
Глава 196. Хочешь посмотреть интересное шоу?
Глава 195. Моя любимая наложница сказала…
Глава 194. «Дядя, вы позволите нам взглянуть на нее?»
Глава 193. Получив пощечину, Нин Циншань почувствовала еще большую ненависть
Глава 192. Третья юная леди, пожалуйста, подойди!
Глава 191. Миледи, она украла ваш браслет!
Глава 190. Почему ничего плохого не случилось с Нин Сюэянь?
Глава 189. Серия стратагем
Глава 188. Он сказал, что это я назначила встречу
Глава 187. Разве вы не знаете, с кем встречаетесь?
Глава 186. Подозрение третьего принца
Глава 185. Записка, которая подтверждает интрижку
Глава 184. У меня нет ничего особенного с третьей мисс
Глава 183. «Дядя, а вам кто–нибудь нравится?»
Глава 182. По ошибке принимая ее за Нин Цзыин
Глава 181. Любимая наложница принца Йи прибыла в императорский дворец
Глава 180. Легендарная любимая наложница
Глава 179. Новая встреча с Хэн Юйцин
Глава 178. Серьга Феникса
Глава 177. Реальность оказалась не тем, что она себе представляла
Глава 176. Быть добрым к своему врагу – это часто неверное начало
Глава 175. Сегодня на кухне нет тушеной рыбы
Глава 174. Задержать горничную на пути, чтобы выиграть время
Глава 173. Отправить бухгалтерские книги в двор Туманов
Глава 172. Быть побежденной из–за собственной благовоспитанности
Глава 171. Третья сестра, не могла бы ты дать мне совет?
Глава 170. Я только немного научилась у бабушки!
Глава 169. Добросердечная третья юная леди
Глава 168. Оставаться с новой наложницей?
Глава 167. Запятнанная бухгалтерская книга
Глава 166. Пока я жива, я всегда найду способ!
Глава 165. Почему ее голос звучит так знакомо?
Глава 164. Ты действительно простил меня?
Глава 163. Старший брат, прошло уже три года с тех пор, как мы расстались
Глава 162. Травма руки
Глава 161. Уважаемая третья барышня
Глава 160. Его любимец мог принадлежать только ему
Глава 159. Ты принял меня за кого-то другого! Я – Нин Сюэянь!
Глава 158. Нин Сюэянь отказывается от всех подарков
Глава 157. Кто такая эта сестра?
Глава 156. Красная слива и красавица
Глава 155. Нин Хуайюань вернулся
Глава 154. Сестра, я не понимаю, о чем ты говоришь
Глава 153. Зал Будды переполнен, и каждый демонстрирует свое особое мастерство
Глава 152. Знаешь ли ты Нин Цзыин, которая жила во дворе Танцующих Облаков?
Глава 151. Как обращаться со старым любовником и новым любовником
Глава 150. Пока она умна, у нее всегда есть способ выжить
Глава 149. Тактичная наложница Сюй
Глава 148. Чей это двор?
Глава 147. Свяжите эту маленькую с*чку и утопите ее
Глава 146. Соломинка, которая ломает спину верблюда
Глава 145. Горничная второго ранга, которой платили как горничной третьего ранга
Глава 144. Неужели ты думаешь, что я настолько доверчива?
Глава 143. Прошлое мадам Минг
Глава 142. Я не знаю, о чем ты говоришь
Глава 141. Временно преуспевшая злодейка
Глава 140. У женщин, посланных третьим принцем, было много мужества
Глава 139. Случилось нечто серьезное
Глава 138. Странная встреча в кабинете
Глава 137. Все это сделать мне поручила мама
Глава 136. Это ты, я права?
Глава 135. Перетасовка, трагические совпадения
Глава 134. Неожиданно произошел несчастный случай
Глава 133. Соблазнительная красавица
Глава 132. Мамушка Ван была не первой ее кормилицей
Глава 131. Есть ли что–то особенное в парче?
Глава 130. Страх разоблачения
Глава 129. Старушку сбили с ног
Глава 128. Высокомерная горничная
Глава 127. Два неудовлетворительных брака
Глава 126. Это вторая сестра попросила бабушку наградить меня
Глава 125. Но помни, это первый и последний раз
Глава 124. Открытая мишень
Глава 123. Красавицы из дворца
Глава 122. Мадам Линг – непростой противник
Глава 121. Нравится вам это или нет
Глава 120. Красотка все же менее важна, чем богатство и честь
Глава 119. Сюрприз в зале Будды
Глава 118. Нин Юлин говорит не думая и шаг за шагом идет в ловушку
Глава 117. Одно представление за другим
Глава 116. Маркиз Пинъань напился и по ошибке зашел во двор к женщинам
Глава 115. Добродушие третьего принца
Глава 114. Кто третья юная леди поместья герцога–защитника?
Глава 113. Маркиз Пинъань очарован Нин Линъюнь
Глава 112. Я шел слишком быстро, так что наткнулся на четвертую юную леди
Глава 111. Последние три года в любую погоду третий принц здесь в этот день
Глава 110. Я надену темно–синий наряд
Глава 109. Мадам Линг хочет, чтобы Нин Сюэянь вышла замуж за маркиза Пинъаня
Глава 108. Подозрения о прошлом
Глава 107. Наложница побеждает в междоусобице жена–наложница
Глава 106. Исповедь горничной
Глава 105. Наложница Ма умоляет о правосудии, стоя на коленях у ворот
Глава 104. Брак Нин Линъюнь
Глава 103. Выход для наложницы Ма
Глава 102. Какой бы путь ни выбрала наложница Ма, она не выживет
Глава 101. Ваше Величество, Вы хотите тщательно расследовать это дело?
Глава 100. Он исполнит ее желание!
Глава 99. Они хотят снова замять скандал!
Глава 98. Кем ты себя возомнила?
Глава 97. Итак, принц Йи, я вам сегодня помогла!
Глава 96. Если нравится, тогда просто смотри
Глава 95. Любимая наложница принца Йи
Глава 94. Я взял тебя в дом только две недели назад
Глава 93. Скандальная правда
Глава 92. Трехмесячная беременность
Глава 91. Это был имперский врач
Глава 90. Беременность. Удивление или испуг
Глава 89. Жена и наложница обе забеременели
Глава 88. Шпилька и личная служанка Нин Цзыянь
Глава 87. Праздник в честь дня рождения наложницы Ма
Глава 86. Служанка наложницы Ма
Глава 85. Это та самая наложница Ма, которая отравила меня?
Глава 84. Минг Фэйюн посещает поместье герцога–защитника
Глава 83. Если не виновна она, тогда кто же?
Глава 82. Мадам Линг и мадам Цянь умело разыгрывают спектакль
Глава 81. Мадам, это поместье герцога–защитника
Глава 80. Записка от Нин Юлин
Глава 79. Внезапный обыск испугал Нин Сюэянь
Глава 78. Невежливый посетитель
Глава 77. Линг И еще раз поблагодарит няньку Чэнь после того, как ему удастся соблазнить Нин Сюэянь
Глава 76. Сомнения Лан Нин
Глава 75. Таинственная женщина в белом
Глава 74. Запертая дверь во двор и слегка прикрытая дверь в дом
Глава 73. Красивая девушка Ю Лянь
Глава 72. Шаг за шагом
Глава 71. Она больше не будет мягкосердечна к своим врагам
Глава 70. Кто настоящая жертва?
Глава 69. Вот как случилось недоразумение
Глава 68. Вы правы. Мы должны выяснить, кто это сделал!
Глава 67. Кто из людей в поместье не знает, что пятая юная леди больна и никому не нужна?
Глава 66. Драка в дровяном сарае
Глава 65. Подставили. Тетушка Хань в ловушке
Глава 64. Стратегия применения драгоценных таблеток
Глава 63. Это не может быть простым совпадением
Глава 62. Заболевшая циветта
Глава 61. Окружная принцесса Мулин из Юньнани
Глава 60. Подарок от тети Сян
Глава 59. Вдовствующая мадам, покрывая преступление мадам Линг, забирает все лекарства
Глава 58. Всплыла проблема с лекарством Нин Сюэянь
Глава 57. Непослушная пешка и намек вдовствующей герцогини
Глава 56. Свидание и не тот человек
Глава 55. Прекрасная картина
Глава 54. Настаивая на своем
Глава 53. Хаос, княжеский наследник был избит
Глава 52. Тщательное планирование, измененное парой слов горничной
Глава 51. Приватная встреча с художником борделя
Глава 50. Волнения в поместье герцога–защитника и мадам Лин задумала подставить Нин Сюэянь
Глава 49. Все не ладится одно за другим, и мадам вдовствующая герцогиня сердится
Глава 48. Доброта вдовствующей супруги Ли поместья окружного принца Ли
Глава 47. Утренние приветствия и яд в лекарстве
Глава 46. Красивый княжеский наследник Вэнь Сюэжань
Глава 45. Удивление тети Сян
Глава 44. Дополнительная шпилька Феникса
Глава 43. Благодарность императорской наложницы высшего ранга Йа
Глава 42. Убийство и кровь повсюду
Глава 41. Если Ваше Высочество чего–то хочет, то и я тоже
Глава 40. Нин Юлин неудачно падает
Глава 39. Пристрастность вдовствующей герцогини
Глава 38. Пусть она не забывает, кто хозяйка поместья герцога!
Глава 37. Внезапное появление принца Йи и военного медальона из предыдущей династии
Глава 36. Юная леди Нин Юлин готовится к отъезду
Глава 35. Говорят, что третий принц приветлив и красив
Глава 34. Нин Сюэянь идет в бамбуковый лес
Глава 33. Чрезвычайная ситуация– прибывает Мадам вдовствующая герцогиня
Глава 32. Воссоединение племянницы и дяди
Глава 31. Вспышки убийственных намерений
Глава 30. Встреча с третьим принцем и мягкий разговор
Глава 29. Переодевшись мужчиной, Нин Сюэянь оскорбляет принца Йи
Глава 28. Заполучить сердце Лан Нин
Глава 27. Они могут забыть о том, чтобы самим быть счастливыми!
Глава 26. Красотка, которая нагло поселилась в храме Холодной Горы
Глава 25. Немезида. Новая встреча с Нин Цзыянь
Глава 24. Пудра для лица, подарок Нин Цзыянь
Глава 23. Паника. Хаос во дворе Танцующих Облаков
Глава 22. Тайна. Связь между прошлым и настоящим
Глава 21. Труп у входа в Яркий Морозный Сад
Глава 20. Непрочная привязанность между отцом и дочерью
Глава 19. Полукровка, не пользующаяся благосклонностью?
Глава 18. Столкновение со злобно–обаятельным мужчиной
Глава 17. Порочная красота, опьяняющая среди персиковых цветов
Глава 16. Красивый и безжалостный принц Йи
Глава 15. Злые сестры
Глава 14. Личная служанка Нин Цзыин
Глава 13. Люди первой Мадам
Глава 12. Простая, но не чисто белая одежда
Глава 11. Пощечина слуге, который пренебрегает своим хозяином
Глава 10. Служанка, которая воспользовалась своей властью
Глава 9. Тетя Юнь убегает в дом своей сестры
Глава 8. Угроза исходит от дяди Нин Сюэянь
Глава 7. Кто будет отвечать за скандал?
Глава 6. Нин Сюэянь умиротворяет гнев вдовствующей герцогини
Глава 5. Странный аромат на похоронах
Глава 4. Беспорядок и злой слуга
Глава 3. Нин Сюэянь внезапно сильно изменилась
Глава 2. Нин Сюэянь возродилась на похоронах
Глава 1. Предыдущая ненависть и утопление
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.