/ 
Коварная Первая Дочь Глава 336. Портрет красавицы в персиковом саду
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Devious-First-Daughter.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20335.%20%D0%A1%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%BA%D0%B0%2C%20%D0%B5%D1%89%D0%B5%20%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B0%20%D1%81%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%BA%D0%B0/6160074/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20337.%20%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%8B%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%B4%D0%BA%D0%B8%20%D0%B8%20%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%BB%D0%B0%D0%BA%D0%B5%D0%B9/6160076/

Коварная Первая Дочь Глава 336. Портрет красавицы в персиковом саду

Глава 336. Портрет красавицы в персиковом саду

.

Молодая женщина на портрете была одета в роскошное дворцовое платье. Даже несмотря на то, что на ней было несколько слоев одежды, она все равно выглядела очень стройной. У нее были изящные черты лица и прекрасная внешность. Ей было около двадцати лет. Ее глаза сияли, и ее красота была естественной. Она полулежала, откинувшись на спинку кушетки, среди падающих цветов, и эти падающие с дерева персиковые цветы только подчеркивали ее красоту, усиливая впечатление.

– Юная леди, посмотрите, это она? – Вэнь Сюэжань протянул руку и спросил, указывая на красавицу в персиковом саду.

Девушка внимательно посмотрела налево, потом направо. Казалось, что в данный момент она никак не может решиться. Когда она подняла голову и увидела, что его прекрасные чарующие глаза пристально смотрят на нее, ее сердце забилось быстрее. Она поспешно опустила голову и сказала в панике:

– Она выглядит... очень похоже, но мне кажется... это не она.

Присмотревшись повнимательнее, она поняла, что же было не так. Она указала на человека на портрете и сказала:

– Эта девушка старше.

Нин Цзыин покинула районы к югу от реки Янцзы в возрасте тринадцати лет. В то время она выглядела как маленькая девочка. Как она могла так быстро стать такой же зрелой, как эта молодая женщина на картине? На первый взгляд нарисованная красавица выглядела как Нин Цзыин. Однако когда она внимательно посмотрела на нее, то почувствовала, что они были не так уж сильно похожи. Она была уверена, что это были два разных человека.

Но при беглом взгляде они действительно выглядели почти одинаково.

– На самом деле я мало что знаю о ее семье, я только слышала, что у нее есть брат, но он пропал, и она его никогда не видела.

***

Нин Сюэянь не знала, что Вэнь Сюэжань взял эту картину, чтобы найти Нин Цзыин. Но она интуитивно чувствовала, что этот княжеский наследник не так безобиден, как кажется на первый взгляд. Кроме того, он был распутным, поэтому она не уважала его. Независимо от того, какая цель была у Вэнь Сюэжаня, это не имело никакого отношения к ней.

Выйдя из чайной, Нин Сюэянь зашла в магазин шелка и атласа напротив. Как и ожидалось, внутри было много клиентов, так как их ткани были хорошего качества. Здесь было два этажа. Оценив взглядом одежду Нин Сюэянь, продавец понял, что она благородная дама. Он тут же подошел и с улыбкой указал на лестницу на второй этаж:

– Юная леди, у нас наверху есть более качественные материалы. Может, вы хотите пойти и посмотреть?

Нин Сюэянь кивнула. Сегодня она действительно хотела выбрать хороший материал. Ао Чэньи неоднократно напоминал ей, чтобы она пораньше приготовила ему одежду. Она никак не могла понять, почему он так угрюм и настойчив, но какой бы ни была причина, для нее это было не так уж и важно.

Она могла винить только себя за свои плохие навыки шитья, из-за которых работа продвигалась очень медленно. К сожалению, он твердо заявил, что она должна пошить ему одежду самостоятельно. В прошлой жизни ее мастерство не было ни хорошим, ни плохим.

К тому же в Ярком Морозном Саду не было хорошего материала. Для нее было вполне разумно прийти в этот магазин, чтобы выбрать хорошую ткань. Принцу Йи было трудно угодить из-за его придирчивого характера.

Нин Сюэянь последовала за продавцом наверх. Там было не много покупателей и ткани действительно были намного лучше, чем те, что на первом этаже. Внимание Нин Сюэянь привлекла ткань цвета светлых чернил. Этот материал был легким и приятным на ощупь. Этот черный цвет был необычайно светлым и довольно необычным.

Ао Чэньи всегда предпочитал носить одежду глубокого черного цвета. Нин Сюэянь подумала, что этот серый оттенок ему подойдет для домашней одежды.

Нин Сюэянь взяла ткань, чтобы посмотреть поближе. Затем она посмотрела на другие образцы и подозвала продавца.

– Есть ли еще какая-нибудь серая ткань такого же качества?

– Серый... кажется, никакого серого нет. Юная леди, эта ткань обычно очень темная. В противном случае ткань не будет такой мягкой, – смущенно сказал продавец.

– Здесь есть какая-нибудь мягкая серая ткань? – Нин Сюэянь взяла образец ткани и посмотрела на него. Материал был хороший. Если из такой пошить домашний халат, он наверняка бы понравился Ао Ченьи, хотя цвет был не слишком темным. Его одежда всегда была чернильного цвета, что создавало у людей впечатление холодности и отчужденности. Может быть, и серый цвет ему будет по душе.

Однако парча на домашний халат не должна быть такой жесткой.

Продавец магазина увидел, что Нин Сюэянь намерена сделать покупку, поэтому сказал с улыбкой:

– Юная леди, пожалуйста, подождите минутку. Я пойду на склад и посмотрю.

Нин Сюэянь кивнула и небрежно посмотрела на другие образцы парчи, выставленные в зале. Через некоторое время мужчина вернулся. Он виновато улыбнулся и сказал:

– Юная леди, там есть один рулон, но я не знаю, станете вы покупать эту серую ткань или нет. Может, вы согласитесь пойти со мной на склад? Если вам парча не понравится, то нам не нужно вынимать рулон из нижней части кучи.

– Я не собираюсь идти на склад. Забудь об этом! – нахмурилась Нин Сюэянь.

Продавец заметил сомнения девушки и сразу же с энтузиазмом начал успокаивать ее:

– Пожалуйста, не волнуйтесь, юная леди. Склад находится прямо здесь. Мы будем там через минуту. Если ткань вам понравится, я распоряжусь немедленно вынуть рулон. – Говоря это, он указал на проход позади себя. Он только что оттуда вышел.

Отсюда было видно, что в конце короткого коридора находится дверь. Казалось, что это было недалеко.

Видя, что продавец так полон энтузиазма, Нин Сюэянь подумала, что это не займет много времени. Наконец она кивнула и последовала за мужчиной в коридор. Мужчина толкнул дверь, и первым вошла Лан Нин, а за ней Нин Сюэянь.

Внезапно Лан Нин рухнула на бок, и прежде чем Нин Сюэянь успела отреагировать, дверь бесшумно закрылась за ее спиной.

Это действительно был склад магазина. Тут были горы рулонов, сложенные вместе, от самого низа до самого верха. Было очевидно, что запасов ткани достаточно. Вот только что было не так с этим чертовым охранником? Лан Нин упала в его руки в бессознательном состоянии.

Нин Сюэянь впилась взглядом во внезапно появившегося охранника и зарычала на него:

– Что ты сделал с нею?

Она знала гвардейца, стоявшего перед ней. Это был командир тайной стражи Ао Чэньи по имени Юй Цзянь. Хотя она разозлилась, напряжение в ее сердце ослабло.

– Пятая юная леди, с вашей горничной все в порядке. Она просто отключилась на время, – сказал Юй Цзянь с улыбкой, делая вид, что не заметил ярости в глазах девушки. – Принц Йи ждет вас там. – Он указал на дверь во внутреннюю комнату, как будто уже принял решение за нее.

Нин Сюэянь: «…»

М-да… Каков хозяин, таков и охранник.

Хотя Лан Нин упала в обморок, она не пострадала и дышала ровно и размеренно, словно спала. Увидев это, Нин Сюэянь поняла, что с горничной действительно все в порядке. Она прикусила губу и направилась к двери.

Нин Сюэянь не могла ума приложить, что затеял Ао Чэньи на это раз.

Дверь во внутреннюю комнату была приоткрыта. В верхней части комнаты было маленькое окошко, и через него проникал свет. Человек, который всегда любил носить черную мантию, сегодня был одет в пурпурные одежды. Его черные волосы были убраны наверх и скреплены пурпурно-золотой короной. Он поднял голову и его длинные и узкие глаза под нахмуренными бровями зыркнули на девушку.

Однако из-за великолепного пурпурного одеяния он не казался таким мрачным дьяволом, как обычно. Его красивое лицо было невероятно привлекательным. Казалось, он заинтересовался тканью, которую держал в руке. Когда он увидел, что Нин Сюэянь вошла, он махнул ей рукой и сказал:

– Иди сюда и посмотри. Как тебе нравится эта ткань?

Подойдя ближе и увидев красный атлас в его руках, Нин Сюэянь окончательно оторопела. С каких это пор у этого высокомерного принца появились пристрастия к ярким цветам? Теперь ему не нравились черные цвета? Кроме того, он хотел красный цвет и даже держал ткань, прикладывая ее к себе.

Принц Йи поднял пленительные глаза, указал на ткань в своей руке и вдруг спросил девушку:

– Как ты думаешь, мне это к лицу?

Нин Сюэянь не понимала, что он имел в виду. Она удивленно моргнула и ответила очень осторожно:

– Ваше Высочество, вы так красивы, что прекрасно выглядите в одежде любого цвета.

Скажите на милость, с каких это пор этот независимый и одинокий принц начал заботится о чужом мнении?!

В глазах Ао Чэньи вспыхнули искорки радости. Очевидно, он был доволен тем, что сказала Нин Сюэянь. Он сразу сунул ей в руки ткань, которую держал, и девушка уловила какое-то озорное выражение в его обычно бесстрастном холодном взгляде.

– Сделай из этой ткани наряд для Моего Высочества, – не допускающим возражений тоном приказал он.

Нин Сюэянь тупо уставилась на ткань. Потом, окинув растерянным взглядом Ао Чэньи с головы до ног, она озадачено ухмыльнулась:

– Ваше Высочество, вы собираетесь носить красную мантию?

– Что такое? Ты думаешь, этот король не может носить роскошную красную мантию? – Выражение лица Ао Чэньи похолодело, когда он увидел, что Нин Сюэянь подозрительно смотрит на него. Он опасно прищурился и посмотрел на девушку с холодностью в глазах, давая понять, что он недоволен.

Нин Сюэянь тут же состроила серьезную гримаску и со всей искренностью воскликнула:

– Что вы такое говорите? Ваше Высочество, конечно же, может носить такой наряд! Вы будете потрясающе выглядеть, когда наденете ярко-красную одежду!

Сегодня Ао Чэньи, казалось, был в приподнятом настроении, поэтому она не хотела раздражать его.

Уступчивость Нин Сюэянь обрадовала Ао Чэньи. Холод в его глазах отступил, и он удовлетворенно кивнул. Затем он взял еще один рулон ткани и протянул его Нин Сюэянь. Эти две ткани были идентичны по цвету и материалу.

– Ну, раз такая одежда хороша, так сделай два комплекта, один для себя, а другой для этого короля, – надменно распорядился он.

Нин Сюэянь машинально взяла ткань и изумленно заморгала. Какое-то мгновение она не знала, что сказать.

– Что с тобой? Ты не желаешь носить такую же одежду, как и этот король? – Принц Йи внезапно стал настроен враждебно. Теперь он снова был угрюм, и взгляд его красивых глаз мгновенно заледенел. Он злобно смотрел на Нин Сюэянь, как будто мог убить ее на месте, если она осмелится сказать ему «нет».

Капля холодного пота тихо скользнула по ее спине и Нин Сюэянь очнулась от своего транса. Она взяла себя в руки и с озорной улыбкой посмотрела на ткань, которую он ей всучил, а затем смешливо посмотрела на Ао Чэньи, который, казалось, угрожал ей.

– Ваше Высочество, так вы хотите, чтобы я сшила вам свадебный наряд?

– Ну да!

– Ваше Высочество, вам не нужно так нервничать и беспокоиться о свадьбе. Согласно традициям дворец пришлет вам самый лучший свадебный наряд. Вы же августейший принц и король, как вы можете остаться без свадебного платья? Дворец скоро пришлет вам комплект свадебных нарядов, и вы, принц, и ваша принцесса наденете их. Успокойтесь, Ваше Высочество, с вашей свадьбой все будет в порядке.

Нин Сюэянь подняла голову с милым выражением на лице. Выходит, принц Йи очень хочет жениться. Сейчас он с нетерпением готовил свой свадебный наряд.

– Этому королю не нравится свадебный наряд, сшитый во дворце. Я хочу, чтобы ты сделала его для меня. Разве ты сейчас не бездельничаешь? Ты вполне можешь сшить мне свадебный наряд. Позже я пришлю тебе другие ткани, чтобы ты сделала для меня больше одежды, – нетерпеливо произнес Ао Чэньи, и на его лице появилась зловещая улыбка, заставившая ее задрожать от страха.

Неужели он снова несчастлив?

Нин Сюэянь безмолвствовала. Своими чистыми глазами она посмотрела на него и увидела, что его взгляд был холоден и неумолим. Такому красивому, но отчужденному виду можно было только позавидовать. Однако из-за его мрачности и свирепости никто не осмеливался взглянуть принцу Йи в лицо. К тому же этот парень временами может быть таким капризным, что люди не могут понять, как с ним обращаться.

Она растерянно сдавила виски и терпеливо пояснила:

– Принц, ваш свадебный наряд должен быть таким же, как и у вашей невесты.

Свадебные наряды принца и его принцессы должны быть под стать друг другу. Раз она войдет во дворец принца Йи как супруга, у нее не будет официальной церемонии бракосочетания с ним. Она не имела права одеваться так же, как его главная жена. Ее красный свадебный наряд будет оторочен розовым, как и у простой наложницы. Так что, в любом случае, чисто красный наряд Ао Чэньи не может быть парным с ее собственным свадебным платьем.

.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 371. Таинственный мужчина у окна
Глава 370. Неожиданная авария
Глава 369. Одеть два пальто
Глава 368. Притворство. Цайфэнь избита
Глава 367. Порочная Нин Юлин
Глава 366. Выбор весенней одежды
Глава 365. Подозрение, тайна возрождения
Глава 364. Все просят милости в Саду Счастливой Удачи
Глава 363. Было бы великое бедствие
Глава 362. Третий принц возьмет на себя ответственность
Глава 361. Находчивое решение
Глава 360. Крах надежд старой герцогини
Глава 359. Заговоры, один за другим нескончаемой чередой
Глава 358. Результат недоразумения
Глава 357. Две сестры теряют лицо
Глава 356. Провал интриги. Нин Цзыянь падает в воду
Глава 355. «Доброта» окружной принцессы Сяньюнь
Глава 354. Конфликт между сестрами на банкете в честь цветов
Глава 353. Приглашение от окружной принцессы Сяньюнь
Глава 352. Последствия тайного романа
Глава 351. Смерть младшей наложницы Сюй
Глава 350. Странное происшествие во дворе младшей наложницы Сюй
Глава 349. Четыре угла, и ничего
Глава 348. Так называемое благоприятное место, время и человеческий фактор
Глава 347. Подлая горничная
Глава 346. Второй брат, ты в первый раз видишь меня
Глава 345. Второй молодой мастер, Нин Хуайцзин
Глава 344. Жизнь твоего сына находится в твоих руках
Глава 343. Лучше всего, если брак дарует император
Глава 342. Истина оказалась именно такой
Глава 341.Одержимость г–жи Юй и сердечный узел
Глава 340. Моего внука собирались убить
Глава 339. Прошлое мадам Линг
Глава 338. Трудно обуздать гнев Нин Цзуаня
Глава 337. Старые загадки и доверенный лакей
Глава 336. Портрет красавицы в персиковом саду
Глава 335. Сделка, еще одна сделка
Глава 334. Почему он здесь?
Глава 333. Взаимосвязанные стратагемы, ловушка для Нин Хуайцзина
Глава 332. «Сваха» четвертого принца
Глава 331. Высокомерие, провокация младшей наложницы Сюй
Глава 330. Новая встреча с Нин Юлин
Глава 329. Кто против кого интриговал?
Глава 328. Интрига, спектакль герцогини Юаньюнь
Глава 327. Обмен четырех красавиц на одну – коварная задумка окружной принцессы Минья
Глава 326. Прекрасная дама – кандидатка в супруги
Глава 325. Званый пир. Золотые резные мягкие кожаные доспехи
Глава 324. Две принцессы из предыдущей династии?
Глава 323. Каприз принца Йи
Глава 322. Очередной отсев конкурса красоты
Глава 321. Кто настоящая принцесса предыдущей династии?
Глава 320. Решение Будды в маленьком храме Цзинъань
Глава 319. Как вы смеете! Вы уверены, что говорите обо мне?
Глава 318. Лепестки в воде для ванны
Глава 317. Странная императорская наложница
Глава 316. Кто–то испортил цитру
Глава 315. Внезапное изменение сценария
Глава 314. Танец под музыку цитры
Глава 313. Цитра пятой юной леди поместья герцога–защитника
Глава 312. Выбор нефритовых жетонов, седьмой и восьмой номер
Глава 311. Тайная подготовка и немного услужливый евнух
Глава 310. Кровавый нефритовый браслет
Глава 309. Ненависть Цайфэнь
Глава 308. Прошлые события раскрыты, благородная супруга Йа уступила
Глава 307. Энтузиазм благородной супруги Йа
Глава 306. Начало конкурса красоты
Глава 305. Ссора служанок
Глава 304. Ревность Нин Циншань
Глава 303. Забота третьего принца Ао Минъю
Глава 302. Ваше Высочество, это дело рук третьего принца?
Глава 301. Опасность, убийцы в ночи
Глава 300. Несчастный случай, пожар в храме
Глава 299. Образ красавицы в сердце Ао Сяня
Глава 298. Могущественный человек
Глава 297. Действительно ли она принцесса предыдущей династии?
Глава 296. Молитва в храме Холодной Горы во время Весеннего праздника
Глава 295. Крокодиловы слезы Нин Циншань
Глава 294. Предупреждение, избиение мамушки Ло
Глава 293. Зловещее намерение мадам вдовы убить
Глава 292. Специально подготовленные горничные
Глава 291. Опасность в саду – схватка отца и дочери
Глава 290. Сердечная и добрая нянюшка Ло
Глава 289. Совпадение может привести к катастрофе
Глава 288. Нежный жемчужный цветок
Глава 287. Странная, внезапная перемена в кабинете
Глава 286. Мысли мадам вдовы
Глава 285. Найти предлог, чтобы увезти кормилицу Ван
Глава 284. Нужно лучше притворяться, что вы не в сговоре
Глава 283. Секреты, скрытые в книге семейных имен
Глава 282. Вот так распространяются слухи
Глава 281. Внутренний дворик Танцующих Облаков населен призраками
Глава 280. Возможно, задняя дверь не заложена
Глава 279. Инь и ян, проигранная партия в шахматы
Глава 278. В ожидании чая сменить экипаж
Глава 277. Опасная смена карет
Глава 276. Помеха в лице подслушивающего
Глава 275. Нин Линъюнь притворяется больной и не поднимается наверх
Глава 274. Нин Циншань возложила вину на Нин Сюэянь
Глава 273. Любящий третий принц Ао Минъю
Глава 272. Третья сестра хотела спросить о второй сестре
Глава 271. Семьи должны собираться вместе, чтобы весело провести время
Глава 270. Все три девушки пропали без вести
Глава 269. Пойдемте вниз! Поторопитесь, мне нужно в ресторан Линьцзян!
Глава 268. Ваше Королевское Высочество, какую нежную и милую девушку вы хотите видеть?
Глава 267. Кто–то преследует нас
Глава 266. Сирота из прежней династии
Глава 265. Конкурс сережек и заколок для волос
Глава 264. Случайное спасение в чайном доме
Глава 263. Не самые разумные, но более разумные, чем обычно
Глава 262. Выпустить кота из мешка
Глава 261. Возвращение Чэнь Цина
Глава 260. Господин, вы из Академии Цинъюнь?
Глава 259. Он оказался тем человеком, которого я ищу
Глава 258. Ссора и неожиданный несчастный случай
Глава 257. День рождения дочери герцога–хранителя
Глава 256. Первая встреча с окружной принцессой Сяньюнь
Глава 255. Академия Цинъюнь
Глава 254. Таинственная женщина средних лет
Глава 253. Как семейные распри могут быть важнее государственных дел?
Глава 252. Все стало еще хуже
Глава 251. Неожиданное появление убийцы
Глава 250. Мадам Линг торжествует при известии о попавшей в ловушку Нин Сюэянь
Глава 249. Несчастный случай в Саду Орхидей
Глава 248. Интрига мадам Линг отличается от интриги Нин Циншань
Глава 247. Притворная сестринская любовь
Глава 246. Игра в шахматы
Глава 245. Сомнения Ся Юхана
Глава 244. Мадам Линг удочерила Нин Циншань как свою официальную дочь
Глава 243. Освобождение Мадам Линг из зала Будды
Глава 242. Как ты посмела забрать мои вещи?
Глава 241. Сломанная перламутровая заколка для волос
Глава 240. Что, если они не смогут найти список приданого?
Глава 239. Каждый лавочник подготовил две разные бухгалтерские книги
Глава 238. Неприятности, вызванные бухгалтерскими книгами
Глава 237. Третья сестра, это была не твоя вина
Глава 236. Мне пора жениться
Глава 235. Это подарок для вас от принца Йи
Глава 234. Я собираюсь купить немного ткани для моих слуг
Глава 233. Господин Юй, владелец магазина тканей
Глава 232. Нин Линъюнь была напугана
Глава 231. Третья юная леди вновь потерпела неудачу
Глава 230. Княжеский наследник, почему ты здесь?
Глава 229. Ся Юйдун пытается найти шанс стать героем для Нин Сюэянь
Глава 228. Она готова сделать все, что угодно
Глава 227. Оранжерея в саду
Глава 226. Любовная сцена между близкими родственниками
Глава 225. Благородный господин Ся Юйдун
Глава 224. Все они имеют задние мысли
Глава 223. Похожая одежда
Глава 222. При каких обстоятельствах расторжение помолвки не повредило бы репутации девушки?
Глава 221. Смерть наложницы Ма
Глава 220. Трагическое падение предыдущей династии
Глава 219. Хорошо поставленный спектакль
Глава 218. Пятая сестра, я готова взять на себя всю ответственность, лишь бы ты не сердилась
Глава 217. План Нин Циншань
Глава 216. Мы нашли наложницу Ма
Глава 215. Пятая сестра – не такой человек
Глава 214. Я собираюсь покинуть поместье герцога–защитника
Глава 213. Ты нам не родная дочь
Глава 212. Рана, которую она скрывала
Глава 211. Что это значит? Она теперь третья юная леди?
Глава 210. Третья юная леди – самая красивая
Глава 209. Четвертый принц хочет помочь третьей юной леди выплеснуть свой гнев
Глава 208. Те вещи, которые она спрятала
Глава 207. Призрак – не самое ужасное на свете
Глава 206. Возможно, ничего плохого не случилось с моей семьей
Глава 205. Порочная душа
Глава 204. Причина, по которой мадам Минг приняла Нин Циншань своей названной дочерью
Глава 203. Как и третьему принцу, мне ты тоже нравишься!
Глава 202. Событие из прошлого…
Глава 201. Ночной визит принца Йи
Глава 200. Расследование прошлого Нин Цзыин
Глава 199. Цукаты от господина Вана
Глава 198. Дары двух принцев
Глава 197. Пойдем отсюда! Оставь ее в покое!
Глава 196. Хочешь посмотреть интересное шоу?
Глава 195. Моя любимая наложница сказала…
Глава 194. «Дядя, вы позволите нам взглянуть на нее?»
Глава 193. Получив пощечину, Нин Циншань почувствовала еще большую ненависть
Глава 192. Третья юная леди, пожалуйста, подойди!
Глава 191. Миледи, она украла ваш браслет!
Глава 190. Почему ничего плохого не случилось с Нин Сюэянь?
Глава 189. Серия стратагем
Глава 188. Он сказал, что это я назначила встречу
Глава 187. Разве вы не знаете, с кем встречаетесь?
Глава 186. Подозрение третьего принца
Глава 185. Записка, которая подтверждает интрижку
Глава 184. У меня нет ничего особенного с третьей мисс
Глава 183. «Дядя, а вам кто–нибудь нравится?»
Глава 182. По ошибке принимая ее за Нин Цзыин
Глава 181. Любимая наложница принца Йи прибыла в императорский дворец
Глава 180. Легендарная любимая наложница
Глава 179. Новая встреча с Хэн Юйцин
Глава 178. Серьга Феникса
Глава 177. Реальность оказалась не тем, что она себе представляла
Глава 176. Быть добрым к своему врагу – это часто неверное начало
Глава 175. Сегодня на кухне нет тушеной рыбы
Глава 174. Задержать горничную на пути, чтобы выиграть время
Глава 173. Отправить бухгалтерские книги в двор Туманов
Глава 172. Быть побежденной из–за собственной благовоспитанности
Глава 171. Третья сестра, не могла бы ты дать мне совет?
Глава 170. Я только немного научилась у бабушки!
Глава 169. Добросердечная третья юная леди
Глава 168. Оставаться с новой наложницей?
Глава 167. Запятнанная бухгалтерская книга
Глава 166. Пока я жива, я всегда найду способ!
Глава 165. Почему ее голос звучит так знакомо?
Глава 164. Ты действительно простил меня?
Глава 163. Старший брат, прошло уже три года с тех пор, как мы расстались
Глава 162. Травма руки
Глава 161. Уважаемая третья барышня
Глава 160. Его любимец мог принадлежать только ему
Глава 159. Ты принял меня за кого-то другого! Я – Нин Сюэянь!
Глава 158. Нин Сюэянь отказывается от всех подарков
Глава 157. Кто такая эта сестра?
Глава 156. Красная слива и красавица
Глава 155. Нин Хуайюань вернулся
Глава 154. Сестра, я не понимаю, о чем ты говоришь
Глава 153. Зал Будды переполнен, и каждый демонстрирует свое особое мастерство
Глава 152. Знаешь ли ты Нин Цзыин, которая жила во дворе Танцующих Облаков?
Глава 151. Как обращаться со старым любовником и новым любовником
Глава 150. Пока она умна, у нее всегда есть способ выжить
Глава 149. Тактичная наложница Сюй
Глава 148. Чей это двор?
Глава 147. Свяжите эту маленькую с*чку и утопите ее
Глава 146. Соломинка, которая ломает спину верблюда
Глава 145. Горничная второго ранга, которой платили как горничной третьего ранга
Глава 144. Неужели ты думаешь, что я настолько доверчива?
Глава 143. Прошлое мадам Минг
Глава 142. Я не знаю, о чем ты говоришь
Глава 141. Временно преуспевшая злодейка
Глава 140. У женщин, посланных третьим принцем, было много мужества
Глава 139. Случилось нечто серьезное
Глава 138. Странная встреча в кабинете
Глава 137. Все это сделать мне поручила мама
Глава 136. Это ты, я права?
Глава 135. Перетасовка, трагические совпадения
Глава 134. Неожиданно произошел несчастный случай
Глава 133. Соблазнительная красавица
Глава 132. Мамушка Ван была не первой ее кормилицей
Глава 131. Есть ли что–то особенное в парче?
Глава 130. Страх разоблачения
Глава 129. Старушку сбили с ног
Глава 128. Высокомерная горничная
Глава 127. Два неудовлетворительных брака
Глава 126. Это вторая сестра попросила бабушку наградить меня
Глава 125. Но помни, это первый и последний раз
Глава 124. Открытая мишень
Глава 123. Красавицы из дворца
Глава 122. Мадам Линг – непростой противник
Глава 121. Нравится вам это или нет
Глава 120. Красотка все же менее важна, чем богатство и честь
Глава 119. Сюрприз в зале Будды
Глава 118. Нин Юлин говорит не думая и шаг за шагом идет в ловушку
Глава 117. Одно представление за другим
Глава 116. Маркиз Пинъань напился и по ошибке зашел во двор к женщинам
Глава 115. Добродушие третьего принца
Глава 114. Кто третья юная леди поместья герцога–защитника?
Глава 113. Маркиз Пинъань очарован Нин Линъюнь
Глава 112. Я шел слишком быстро, так что наткнулся на четвертую юную леди
Глава 111. Последние три года в любую погоду третий принц здесь в этот день
Глава 110. Я надену темно–синий наряд
Глава 109. Мадам Линг хочет, чтобы Нин Сюэянь вышла замуж за маркиза Пинъаня
Глава 108. Подозрения о прошлом
Глава 107. Наложница побеждает в междоусобице жена–наложница
Глава 106. Исповедь горничной
Глава 105. Наложница Ма умоляет о правосудии, стоя на коленях у ворот
Глава 104. Брак Нин Линъюнь
Глава 103. Выход для наложницы Ма
Глава 102. Какой бы путь ни выбрала наложница Ма, она не выживет
Глава 101. Ваше Величество, Вы хотите тщательно расследовать это дело?
Глава 100. Он исполнит ее желание!
Глава 99. Они хотят снова замять скандал!
Глава 98. Кем ты себя возомнила?
Глава 97. Итак, принц Йи, я вам сегодня помогла!
Глава 96. Если нравится, тогда просто смотри
Глава 95. Любимая наложница принца Йи
Глава 94. Я взял тебя в дом только две недели назад
Глава 93. Скандальная правда
Глава 92. Трехмесячная беременность
Глава 91. Это был имперский врач
Глава 90. Беременность. Удивление или испуг
Глава 89. Жена и наложница обе забеременели
Глава 88. Шпилька и личная служанка Нин Цзыянь
Глава 87. Праздник в честь дня рождения наложницы Ма
Глава 86. Служанка наложницы Ма
Глава 85. Это та самая наложница Ма, которая отравила меня?
Глава 84. Минг Фэйюн посещает поместье герцога–защитника
Глава 83. Если не виновна она, тогда кто же?
Глава 82. Мадам Линг и мадам Цянь умело разыгрывают спектакль
Глава 81. Мадам, это поместье герцога–защитника
Глава 80. Записка от Нин Юлин
Глава 79. Внезапный обыск испугал Нин Сюэянь
Глава 78. Невежливый посетитель
Глава 77. Линг И еще раз поблагодарит няньку Чэнь после того, как ему удастся соблазнить Нин Сюэянь
Глава 76. Сомнения Лан Нин
Глава 75. Таинственная женщина в белом
Глава 74. Запертая дверь во двор и слегка прикрытая дверь в дом
Глава 73. Красивая девушка Ю Лянь
Глава 72. Шаг за шагом
Глава 71. Она больше не будет мягкосердечна к своим врагам
Глава 70. Кто настоящая жертва?
Глава 69. Вот как случилось недоразумение
Глава 68. Вы правы. Мы должны выяснить, кто это сделал!
Глава 67. Кто из людей в поместье не знает, что пятая юная леди больна и никому не нужна?
Глава 66. Драка в дровяном сарае
Глава 65. Подставили. Тетушка Хань в ловушке
Глава 64. Стратегия применения драгоценных таблеток
Глава 63. Это не может быть простым совпадением
Глава 62. Заболевшая циветта
Глава 61. Окружная принцесса Мулин из Юньнани
Глава 60. Подарок от тети Сян
Глава 59. Вдовствующая мадам, покрывая преступление мадам Линг, забирает все лекарства
Глава 58. Всплыла проблема с лекарством Нин Сюэянь
Глава 57. Непослушная пешка и намек вдовствующей герцогини
Глава 56. Свидание и не тот человек
Глава 55. Прекрасная картина
Глава 54. Настаивая на своем
Глава 53. Хаос, княжеский наследник был избит
Глава 52. Тщательное планирование, измененное парой слов горничной
Глава 51. Приватная встреча с художником борделя
Глава 50. Волнения в поместье герцога–защитника и мадам Лин задумала подставить Нин Сюэянь
Глава 49. Все не ладится одно за другим, и мадам вдовствующая герцогиня сердится
Глава 48. Доброта вдовствующей супруги Ли поместья окружного принца Ли
Глава 47. Утренние приветствия и яд в лекарстве
Глава 46. Красивый княжеский наследник Вэнь Сюэжань
Глава 45. Удивление тети Сян
Глава 44. Дополнительная шпилька Феникса
Глава 43. Благодарность императорской наложницы высшего ранга Йа
Глава 42. Убийство и кровь повсюду
Глава 41. Если Ваше Высочество чего–то хочет, то и я тоже
Глава 40. Нин Юлин неудачно падает
Глава 39. Пристрастность вдовствующей герцогини
Глава 38. Пусть она не забывает, кто хозяйка поместья герцога!
Глава 37. Внезапное появление принца Йи и военного медальона из предыдущей династии
Глава 36. Юная леди Нин Юлин готовится к отъезду
Глава 35. Говорят, что третий принц приветлив и красив
Глава 34. Нин Сюэянь идет в бамбуковый лес
Глава 33. Чрезвычайная ситуация– прибывает Мадам вдовствующая герцогиня
Глава 32. Воссоединение племянницы и дяди
Глава 31. Вспышки убийственных намерений
Глава 30. Встреча с третьим принцем и мягкий разговор
Глава 29. Переодевшись мужчиной, Нин Сюэянь оскорбляет принца Йи
Глава 28. Заполучить сердце Лан Нин
Глава 27. Они могут забыть о том, чтобы самим быть счастливыми!
Глава 26. Красотка, которая нагло поселилась в храме Холодной Горы
Глава 25. Немезида. Новая встреча с Нин Цзыянь
Глава 24. Пудра для лица, подарок Нин Цзыянь
Глава 23. Паника. Хаос во дворе Танцующих Облаков
Глава 22. Тайна. Связь между прошлым и настоящим
Глава 21. Труп у входа в Яркий Морозный Сад
Глава 20. Непрочная привязанность между отцом и дочерью
Глава 19. Полукровка, не пользующаяся благосклонностью?
Глава 18. Столкновение со злобно–обаятельным мужчиной
Глава 17. Порочная красота, опьяняющая среди персиковых цветов
Глава 16. Красивый и безжалостный принц Йи
Глава 15. Злые сестры
Глава 14. Личная служанка Нин Цзыин
Глава 13. Люди первой Мадам
Глава 12. Простая, но не чисто белая одежда
Глава 11. Пощечина слуге, который пренебрегает своим хозяином
Глава 10. Служанка, которая воспользовалась своей властью
Глава 9. Тетя Юнь убегает в дом своей сестры
Глава 8. Угроза исходит от дяди Нин Сюэянь
Глава 7. Кто будет отвечать за скандал?
Глава 6. Нин Сюэянь умиротворяет гнев вдовствующей герцогини
Глава 5. Странный аромат на похоронах
Глава 4. Беспорядок и злой слуга
Глава 3. Нин Сюэянь внезапно сильно изменилась
Глава 2. Нин Сюэянь возродилась на похоронах
Глава 1. Предыдущая ненависть и утопление
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.