/ 
Коварная Первая Дочь Глава 82. Мадам Линг и мадам Цянь умело разыгрывают спектакль
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Devious-First-Daughter.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2081.%20%D0%9C%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D0%BC%2C%20%D1%8D%D1%82%D0%BE%20%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C%D0%B5%20%D0%B3%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%BE%D0%B3%D0%B0%E2%80%93%D0%B7%D0%B0%D1%89%D0%B8%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0/6159820/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2083.%20%D0%95%D1%81%D0%BB%D0%B8%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0%20%D0%BE%D0%BD%D0%B0%2C%20%D1%82%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BA%D1%82%D0%BE%20%D0%B6%D0%B5%3F/6159822/

Коварная Первая Дочь Глава 82. Мадам Линг и мадам Цянь умело разыгрывают спектакль

Глава 82. Мадам Линг и мадам Цянь умело разыгрывают спектакль

Перевод: Sv_L

.

Будучи неоднократно оскорбленной Нин Сюэянь, мадам Цянь была в ярости. Она отдернула руку и стукнула кулаком по столу, говоря с большим гневом:

– Ну и что? Разве я не могу преподать служанке урок?

Прислужницы и старухи видели, что она рассердилась, и не смели поднять головы, дрожа от страха.

– Взять эту суку и жестоко ее избить!

Все были потрясены словами мадам Цянь. Неужели она собирается забить Лан Нин до смерти?

Видя превосходство мадам Цянь над Нин Сюэянь, мадам Линг слегка улыбнулась, но все же ради приличия сказала:

– Сестра, забудь об этом. Просто накажи ее пятьюдесятью ударами пилки, или она умрет...

Лан Нин, несомненно, будет выведена из строя после порки.

– Не выйдет. Она посмела без доказательств обвинить моего сына. Если ее сурово не накажут, все в поместье герцога-защитника поступят так же, как и она, – мадам Цянь надменно настаивала на суровом наказании Лан Нин.

Мадам Линг, казалось, была смущена, но в душе она торжествовала. Во всяком случае, она убедила мадам Цянь. На самом деле, мадам Цянь настаивала на суровом наказании Лан Нин – именно этого и добивалась мадам Линг. Это было потому, что Лан Нин была не только горничной и помощницей Нин Сюэянь, но и служанкой Нин Цзыин. Если бы Лан Нин умерла, Нин Сюэянь потеряла бы одного верного помощника, и дело Нин Цзыин никогда не стало бы известно другим.

Несколько старух из свиты мадам Цянь подошли, чтобы схватить Лан Нин.

Нин Сюэянь встала перед Лан Нин и остановила служанок, холодно сказав:

– Мадам Цянь, это поместье герцога-защитника, а не вашего замминистра юстиции. Вам лучше учесть это, или вы пожалеете о своем своеволии.

Презрение Нин Сюэянь, очень рассердило мадам Цянь.

– Ты понятия не имеешь о хороших манерах! Ты такая же невоспитанная, как и твоя родная мать. Взять эту горничную! Я не думаю, что сегодня мне кто-то помешает наказать служанку поместья герцога-защитника.

– Мадам Цянь, я уважаю вас, потому что вы невестка моей матери, мадам Линг. Но как вы смеете ругать вторую мадам поместья герцога-защитника? Вы тоже плохо воспитаны? – спросила Нин Сюэянь с серьезным выражением лица.

Нин Сюэянь сказала, что мадам Цянь была дурно воспитана в присутствии стольких слуг, что очень разозлило мадам Цянь. Она больше не могла сдерживать свой гнев и сердито закричала:

– Да как ты смеешь! Ты просто неотесанная сука! Твоя родная мать была своевольной женщиной, а ее семья невоспитанные плебеи, поэтому ты такая грубиянка.

Услышав это, мадам Линг впала в панику и поспешила остановить мадам Цянь:

– Сестра!

К сожалению, было уже слишком поздно – они услышали, как кто-то сердито сказал:

– Что ты имеешь в виду, говоря, что семья Минг не имеет никакого воспитания? Ты же дочь мясника. Ты получила хорошее воспитание?

Это замечание было очень резким. Все обернулись и увидели вдовствующую герцогиню, которая стояла в дверях в окружении своих служанок и холодно смотрела в комнату.

– Бабушка! – Нин Сюэянь шагнула вперед и почтительно поклонилась старухе, сложив перед собой ладонь и кулак.

Мадам Цянь пришла в себя, как только увидела мадам вдову. Она хотела объясниться, но обнаружила, что не знает, что сказать. Она могла только вскочить и поприветствовать старуху:

– Мадам вдовствующая герцогиня!

Мадам вдова, окруженная служанками и крепкими тетками, вошла и села в кресло посреди комнаты. Затем она холодно обратилась к мадам Цянь:

– Мадам Цянь, я не ожидала, что ты преподаешь урок хороших манер юной леди поместья герцога-защитника. Это мое упущение.

Сегодня несчастные случаи происходили не только у мужчин, но и у женщин, что делало мадам вдову чрезвычайно несчастной.

Мадам Цянь родилась в скромной семье простолюдинов, и ее происхождение только что разоблачила мадам вдова. Теперь она побледнела и поняла, что зашла слишком далеко.

– Мама, речь идет о Сюэянь и Линге И. Моя сестра рассердилась и говорила, не подумав, потому что внезапно обнаружила, что Сюэянь была с Лингом И. Она не собиралась наказывать юную леди поместья герцога-защитника.

Мадам Линг заговорила, чтобы разбить лед. Она знала, что то, что сказала мадам Цянь, оскорбило мадам вдову, поэтому она объяснила все старухе, уклоняясь от обсуждаемой темы.

Но она сказала, что Нин Сюэянь была с Линг И так, как будто эти двое были пойманы на чем-то аморальном.

Мадам вдова прищурилась и с недовольно спросила:

– Раз уж такое случилось, почему вы спорили об этом здесь, вместо того чтобы выяснить это путем расследования?

– Мадам вдова, мы приехали навестить мою невестку, но теперь моего сына избили до полусмерти. Мадам вдова, вы должны дать нам удовлетворительное объяснение, – сказала мадам Цянь с обидой на лице.

– Удовлетворительное объяснение? – нахмурилась мадам вдова.

– Сюэянь, посмотри, что ты наделала. Я не могу помочь тебе сейчас. Приведите слугу наследника Линга, – искренне сказала мадам Линг, как будто она действительно заботилась о Нин Сюэянь.

Услышав это, госпожа вдова перевела взгляд на Нин Сюэянь, которая стояла с невозмутимым видом.

Вскоре появился молодой слуга. Он опустился на колени и поклонился, как только увидел толпу мадам в зале.

– Почему наследник Линг оказался здесь? – холодно спросила мадам вдова.

– Наш мастер получил приглашение от пятой юной леди, поэтому он пришел сюда, чтобы подождать ее. Неожиданно пятая барышня отказывается признать это сейчас, – ответил молодой слуга, указывая на Нин Сюэянь.

– Ты хочешь сказать, что Сюэянь попросила твоего мастера прийти сюда? – потрясенно спросила мадам Линг, как будто внезапно осознала это.

– Да, у моего мастера была назначена встреча с пятой мисс. Иначе зачем бы ему ждать ее здесь? – уверенно ответил молодой слуга.

– Мама, что же нам делать? Этот... любовь между мужчиной и женщиной... неизбежно... – мадам Линг вздохнула и не смогла продолжать. Она повернулась к Нин Сюэянь и сказала: – Сюэянь, если тебе действительно нравится И'эр, мы с твоим отцом позволим ему жениться на тебе. Зачем ты натворила столько глупостей и погубила собственную репутацию? Как ты думаешь, ты теперь можешь стать его законной женой?

– Мы не примем такую женщину. Я ни за что не позволю ей выйти замуж за моего сына. Даже если она согласится стать его наложницей, мы должны еще подумать об этом, – мадам Линг подняла голову и фыркнула, изображая притворное недовольство.

– Сестра, пожалуйста, не делай этого. Так или иначе, Сюэянь является юной леди поместья герцога-защитника. Если она не сможет выйти замуж за И'эра и станет его наложницей, это навлечет позор на поместье герцога-защитника. Ради меня, пожалуйста, прими ее и согласись на их брак.

Мадам Линг сделала вид, что горестно вздыхает и убеждает мадам Цянь, как будто она действительно жалела Нин Сюэянь и заботилась о репутации поместья герцога-защитника.

Мадам Цянь усмехнулась и надменно ответила:

– Она не только плохо себя вела, но и избила И'эра. Никто не примет такую злобную женщину. И не надо меня уговаривать, я никогда не соглашусь, чтобы она вышла замуж за моего сына.

Мадам Цянь чувствовала радость от того, что поместье герцога-защитника должно сейчас умолять ее принять Нин Сюэянь, поэтому, конечно, она не согласилась бы так просто.

Мадам Линг и мадам Цянь говорили одна за другой и разыгрывали свои роли очень хорошо.

Нин Сюэянь сказала с холодной улыбкой на лице, глядя на них:

– Я пришла сюда, потому что вторая сестра попросила меня прийти. Как это стало частной встречей между мной и наследником Лингом? Если это действительно было тайное свидание, то почему я пришла не одна?

– Кроме того... – Нин Сюэянь на мгновение замолчала и продолжала, иронически улыбаясь: – мама, я никогда раньше не встречала наследника Линга, сегодня я его впервые вижу. Как я могу иметь с ним любовную связь? Или ты думаешь, что у меня был роман с ним много лет назад?

В последние годы Нин Сюэянь все время оставалась в Ярком Морозном Саду и редко выходила за ворота своего дворика. Ее первая поездка за пределы поместья была в храм Холодной Горы. Кроме того, она появилась только на похоронах мадам Минг, тогда мадам Цянь отсутствовала, и прислала только свою экономку. Это действительно был первый раз, когда Нин Сюэянь встретила Линг И.

– Да кто ж его знает? Может быть, ты влюбилась в кузена Линга с первого взгляда. Более того, если ты никогда раньше не видела кузена Линга, почему его слуга знает тебя? Пятая сестра, у тебя был тайный роман с кузеном Лингом, и ты встречалась с ним наедине без ведома мамы и бабушки? – сказал другой голос, доносившийся с клицы.

Это прибыла Нин Юлин в великолепной одежде. Она появилась в дверях со своими служанками и пренебрежительно посмотрела на Нин Сюэянь.

Нин Сюэянь полуприкрыла глаза и спрятала в них презрительную насмешку.

Как и ожидала Нин Сюэянь, Нин Юлин тоже поспешила прийти. Вчера она была уличена в супружеской неверности и стала посмешищем, но она посмела появиться сегодня с таким апломбом!

Нин Сюэянь подняла брови и спокойно спросила:

– Вторая сестра, ты злишься на меня из-за того, что случилось вчера? Поэтому ты хочешь испортить мою репутацию сегодня?

Нин Юлин больше не могла выносить сарказма Нин Сюэянь. Но прежде чем она контратаковала, Нин Сюэянь добавила еще одно предложение:

– Или это ты его пригласила сюда ? Если нет, то почему ты появилась тут так быстро?

Нин Юлин почувствовала себя неуверенно из-за вопросов Нин Сюэянь. Она стиснула зубы и сердито уставилась на нее:

– Я... с чего бы мне приглашать его сюда?

Изначально она пришла посмотреть, как подавляют Нин Сюэянь. Но она не ожидала, что Нин Сюэянь обладала даром болтать и переложит вину на нее. Как она могла не рассердиться?

– Я слышала, что ты крайне недовольна, что выходишь замуж за княжеского наследника Ли. Кузен Линг и ты выросли вместе, поэтому ваши отношения, естественно, отличаются. Так и должно было быть... для тебя он лучше, чем... Но теперь ты помолвлена!

Слова Нин Сюэянь были остры, как нож. Она уставилась на Нин Юлин, которая едва осмеливалась поднять глаза. Глубокая тьма в глазах Нин Сюэянь, казалось, затянула Нин Юлин в ад.

Нин Юлин была так напугана, что пробормотала, заикаясь:

– Я... нет… Я бы никогда такого не сделала!

Ее первоначальное намерение заключалось в том, чтобы осудить развратное поведение Нин Сюэянь. Тем не менее, она потеряла свою внушительную манеру перед лицом Нин Сюэянь и казалась очень виноватой.

Мадам вдова с подозрением посмотрела на Нин Юлин.

– То, что ты недавно сделала, совсем не то, что следовало бы делать второй юной леди поместья герцога-защитника. Я не знала, что ты чувствуешь себя настолько одинокой... – Нин Сюэянь слегка улыбнулась со странным выражением лица. Ее глаза были полны насмешки, что очень разозлило высокомерную Нин Юлин.

– Нин Сюэянь, ты обливаешь меня грязью! – громко взревела Нин Юлин.

– Скоро мы узнаем, обливаю ли я тебя грязью! – Нин Сюэянь слегка улыбнулась и посмотрела на Линга И, который уже поднялся с пола.

В это время он слабо откинулся на спинку стула в разорванной одежде. Из-под манжеты выглядывал розовый конверт.

Нин Сюэянь подняла брови и спросила Нин Юлин, указывая на открытый конверт:

– Вторая сестра, ты осмелишься показать нам это письмо?

.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 371. Таинственный мужчина у окна
Глава 370. Неожиданная авария
Глава 369. Одеть два пальто
Глава 368. Притворство. Цайфэнь избита
Глава 367. Порочная Нин Юлин
Глава 366. Выбор весенней одежды
Глава 365. Подозрение, тайна возрождения
Глава 364. Все просят милости в Саду Счастливой Удачи
Глава 363. Было бы великое бедствие
Глава 362. Третий принц возьмет на себя ответственность
Глава 361. Находчивое решение
Глава 360. Крах надежд старой герцогини
Глава 359. Заговоры, один за другим нескончаемой чередой
Глава 358. Результат недоразумения
Глава 357. Две сестры теряют лицо
Глава 356. Провал интриги. Нин Цзыянь падает в воду
Глава 355. «Доброта» окружной принцессы Сяньюнь
Глава 354. Конфликт между сестрами на банкете в честь цветов
Глава 353. Приглашение от окружной принцессы Сяньюнь
Глава 352. Последствия тайного романа
Глава 351. Смерть младшей наложницы Сюй
Глава 350. Странное происшествие во дворе младшей наложницы Сюй
Глава 349. Четыре угла, и ничего
Глава 348. Так называемое благоприятное место, время и человеческий фактор
Глава 347. Подлая горничная
Глава 346. Второй брат, ты в первый раз видишь меня
Глава 345. Второй молодой мастер, Нин Хуайцзин
Глава 344. Жизнь твоего сына находится в твоих руках
Глава 343. Лучше всего, если брак дарует император
Глава 342. Истина оказалась именно такой
Глава 341.Одержимость г–жи Юй и сердечный узел
Глава 340. Моего внука собирались убить
Глава 339. Прошлое мадам Линг
Глава 338. Трудно обуздать гнев Нин Цзуаня
Глава 337. Старые загадки и доверенный лакей
Глава 336. Портрет красавицы в персиковом саду
Глава 335. Сделка, еще одна сделка
Глава 334. Почему он здесь?
Глава 333. Взаимосвязанные стратагемы, ловушка для Нин Хуайцзина
Глава 332. «Сваха» четвертого принца
Глава 331. Высокомерие, провокация младшей наложницы Сюй
Глава 330. Новая встреча с Нин Юлин
Глава 329. Кто против кого интриговал?
Глава 328. Интрига, спектакль герцогини Юаньюнь
Глава 327. Обмен четырех красавиц на одну – коварная задумка окружной принцессы Минья
Глава 326. Прекрасная дама – кандидатка в супруги
Глава 325. Званый пир. Золотые резные мягкие кожаные доспехи
Глава 324. Две принцессы из предыдущей династии?
Глава 323. Каприз принца Йи
Глава 322. Очередной отсев конкурса красоты
Глава 321. Кто настоящая принцесса предыдущей династии?
Глава 320. Решение Будды в маленьком храме Цзинъань
Глава 319. Как вы смеете! Вы уверены, что говорите обо мне?
Глава 318. Лепестки в воде для ванны
Глава 317. Странная императорская наложница
Глава 316. Кто–то испортил цитру
Глава 315. Внезапное изменение сценария
Глава 314. Танец под музыку цитры
Глава 313. Цитра пятой юной леди поместья герцога–защитника
Глава 312. Выбор нефритовых жетонов, седьмой и восьмой номер
Глава 311. Тайная подготовка и немного услужливый евнух
Глава 310. Кровавый нефритовый браслет
Глава 309. Ненависть Цайфэнь
Глава 308. Прошлые события раскрыты, благородная супруга Йа уступила
Глава 307. Энтузиазм благородной супруги Йа
Глава 306. Начало конкурса красоты
Глава 305. Ссора служанок
Глава 304. Ревность Нин Циншань
Глава 303. Забота третьего принца Ао Минъю
Глава 302. Ваше Высочество, это дело рук третьего принца?
Глава 301. Опасность, убийцы в ночи
Глава 300. Несчастный случай, пожар в храме
Глава 299. Образ красавицы в сердце Ао Сяня
Глава 298. Могущественный человек
Глава 297. Действительно ли она принцесса предыдущей династии?
Глава 296. Молитва в храме Холодной Горы во время Весеннего праздника
Глава 295. Крокодиловы слезы Нин Циншань
Глава 294. Предупреждение, избиение мамушки Ло
Глава 293. Зловещее намерение мадам вдовы убить
Глава 292. Специально подготовленные горничные
Глава 291. Опасность в саду – схватка отца и дочери
Глава 290. Сердечная и добрая нянюшка Ло
Глава 289. Совпадение может привести к катастрофе
Глава 288. Нежный жемчужный цветок
Глава 287. Странная, внезапная перемена в кабинете
Глава 286. Мысли мадам вдовы
Глава 285. Найти предлог, чтобы увезти кормилицу Ван
Глава 284. Нужно лучше притворяться, что вы не в сговоре
Глава 283. Секреты, скрытые в книге семейных имен
Глава 282. Вот так распространяются слухи
Глава 281. Внутренний дворик Танцующих Облаков населен призраками
Глава 280. Возможно, задняя дверь не заложена
Глава 279. Инь и ян, проигранная партия в шахматы
Глава 278. В ожидании чая сменить экипаж
Глава 277. Опасная смена карет
Глава 276. Помеха в лице подслушивающего
Глава 275. Нин Линъюнь притворяется больной и не поднимается наверх
Глава 274. Нин Циншань возложила вину на Нин Сюэянь
Глава 273. Любящий третий принц Ао Минъю
Глава 272. Третья сестра хотела спросить о второй сестре
Глава 271. Семьи должны собираться вместе, чтобы весело провести время
Глава 270. Все три девушки пропали без вести
Глава 269. Пойдемте вниз! Поторопитесь, мне нужно в ресторан Линьцзян!
Глава 268. Ваше Королевское Высочество, какую нежную и милую девушку вы хотите видеть?
Глава 267. Кто–то преследует нас
Глава 266. Сирота из прежней династии
Глава 265. Конкурс сережек и заколок для волос
Глава 264. Случайное спасение в чайном доме
Глава 263. Не самые разумные, но более разумные, чем обычно
Глава 262. Выпустить кота из мешка
Глава 261. Возвращение Чэнь Цина
Глава 260. Господин, вы из Академии Цинъюнь?
Глава 259. Он оказался тем человеком, которого я ищу
Глава 258. Ссора и неожиданный несчастный случай
Глава 257. День рождения дочери герцога–хранителя
Глава 256. Первая встреча с окружной принцессой Сяньюнь
Глава 255. Академия Цинъюнь
Глава 254. Таинственная женщина средних лет
Глава 253. Как семейные распри могут быть важнее государственных дел?
Глава 252. Все стало еще хуже
Глава 251. Неожиданное появление убийцы
Глава 250. Мадам Линг торжествует при известии о попавшей в ловушку Нин Сюэянь
Глава 249. Несчастный случай в Саду Орхидей
Глава 248. Интрига мадам Линг отличается от интриги Нин Циншань
Глава 247. Притворная сестринская любовь
Глава 246. Игра в шахматы
Глава 245. Сомнения Ся Юхана
Глава 244. Мадам Линг удочерила Нин Циншань как свою официальную дочь
Глава 243. Освобождение Мадам Линг из зала Будды
Глава 242. Как ты посмела забрать мои вещи?
Глава 241. Сломанная перламутровая заколка для волос
Глава 240. Что, если они не смогут найти список приданого?
Глава 239. Каждый лавочник подготовил две разные бухгалтерские книги
Глава 238. Неприятности, вызванные бухгалтерскими книгами
Глава 237. Третья сестра, это была не твоя вина
Глава 236. Мне пора жениться
Глава 235. Это подарок для вас от принца Йи
Глава 234. Я собираюсь купить немного ткани для моих слуг
Глава 233. Господин Юй, владелец магазина тканей
Глава 232. Нин Линъюнь была напугана
Глава 231. Третья юная леди вновь потерпела неудачу
Глава 230. Княжеский наследник, почему ты здесь?
Глава 229. Ся Юйдун пытается найти шанс стать героем для Нин Сюэянь
Глава 228. Она готова сделать все, что угодно
Глава 227. Оранжерея в саду
Глава 226. Любовная сцена между близкими родственниками
Глава 225. Благородный господин Ся Юйдун
Глава 224. Все они имеют задние мысли
Глава 223. Похожая одежда
Глава 222. При каких обстоятельствах расторжение помолвки не повредило бы репутации девушки?
Глава 221. Смерть наложницы Ма
Глава 220. Трагическое падение предыдущей династии
Глава 219. Хорошо поставленный спектакль
Глава 218. Пятая сестра, я готова взять на себя всю ответственность, лишь бы ты не сердилась
Глава 217. План Нин Циншань
Глава 216. Мы нашли наложницу Ма
Глава 215. Пятая сестра – не такой человек
Глава 214. Я собираюсь покинуть поместье герцога–защитника
Глава 213. Ты нам не родная дочь
Глава 212. Рана, которую она скрывала
Глава 211. Что это значит? Она теперь третья юная леди?
Глава 210. Третья юная леди – самая красивая
Глава 209. Четвертый принц хочет помочь третьей юной леди выплеснуть свой гнев
Глава 208. Те вещи, которые она спрятала
Глава 207. Призрак – не самое ужасное на свете
Глава 206. Возможно, ничего плохого не случилось с моей семьей
Глава 205. Порочная душа
Глава 204. Причина, по которой мадам Минг приняла Нин Циншань своей названной дочерью
Глава 203. Как и третьему принцу, мне ты тоже нравишься!
Глава 202. Событие из прошлого…
Глава 201. Ночной визит принца Йи
Глава 200. Расследование прошлого Нин Цзыин
Глава 199. Цукаты от господина Вана
Глава 198. Дары двух принцев
Глава 197. Пойдем отсюда! Оставь ее в покое!
Глава 196. Хочешь посмотреть интересное шоу?
Глава 195. Моя любимая наложница сказала…
Глава 194. «Дядя, вы позволите нам взглянуть на нее?»
Глава 193. Получив пощечину, Нин Циншань почувствовала еще большую ненависть
Глава 192. Третья юная леди, пожалуйста, подойди!
Глава 191. Миледи, она украла ваш браслет!
Глава 190. Почему ничего плохого не случилось с Нин Сюэянь?
Глава 189. Серия стратагем
Глава 188. Он сказал, что это я назначила встречу
Глава 187. Разве вы не знаете, с кем встречаетесь?
Глава 186. Подозрение третьего принца
Глава 185. Записка, которая подтверждает интрижку
Глава 184. У меня нет ничего особенного с третьей мисс
Глава 183. «Дядя, а вам кто–нибудь нравится?»
Глава 182. По ошибке принимая ее за Нин Цзыин
Глава 181. Любимая наложница принца Йи прибыла в императорский дворец
Глава 180. Легендарная любимая наложница
Глава 179. Новая встреча с Хэн Юйцин
Глава 178. Серьга Феникса
Глава 177. Реальность оказалась не тем, что она себе представляла
Глава 176. Быть добрым к своему врагу – это часто неверное начало
Глава 175. Сегодня на кухне нет тушеной рыбы
Глава 174. Задержать горничную на пути, чтобы выиграть время
Глава 173. Отправить бухгалтерские книги в двор Туманов
Глава 172. Быть побежденной из–за собственной благовоспитанности
Глава 171. Третья сестра, не могла бы ты дать мне совет?
Глава 170. Я только немного научилась у бабушки!
Глава 169. Добросердечная третья юная леди
Глава 168. Оставаться с новой наложницей?
Глава 167. Запятнанная бухгалтерская книга
Глава 166. Пока я жива, я всегда найду способ!
Глава 165. Почему ее голос звучит так знакомо?
Глава 164. Ты действительно простил меня?
Глава 163. Старший брат, прошло уже три года с тех пор, как мы расстались
Глава 162. Травма руки
Глава 161. Уважаемая третья барышня
Глава 160. Его любимец мог принадлежать только ему
Глава 159. Ты принял меня за кого-то другого! Я – Нин Сюэянь!
Глава 158. Нин Сюэянь отказывается от всех подарков
Глава 157. Кто такая эта сестра?
Глава 156. Красная слива и красавица
Глава 155. Нин Хуайюань вернулся
Глава 154. Сестра, я не понимаю, о чем ты говоришь
Глава 153. Зал Будды переполнен, и каждый демонстрирует свое особое мастерство
Глава 152. Знаешь ли ты Нин Цзыин, которая жила во дворе Танцующих Облаков?
Глава 151. Как обращаться со старым любовником и новым любовником
Глава 150. Пока она умна, у нее всегда есть способ выжить
Глава 149. Тактичная наложница Сюй
Глава 148. Чей это двор?
Глава 147. Свяжите эту маленькую с*чку и утопите ее
Глава 146. Соломинка, которая ломает спину верблюда
Глава 145. Горничная второго ранга, которой платили как горничной третьего ранга
Глава 144. Неужели ты думаешь, что я настолько доверчива?
Глава 143. Прошлое мадам Минг
Глава 142. Я не знаю, о чем ты говоришь
Глава 141. Временно преуспевшая злодейка
Глава 140. У женщин, посланных третьим принцем, было много мужества
Глава 139. Случилось нечто серьезное
Глава 138. Странная встреча в кабинете
Глава 137. Все это сделать мне поручила мама
Глава 136. Это ты, я права?
Глава 135. Перетасовка, трагические совпадения
Глава 134. Неожиданно произошел несчастный случай
Глава 133. Соблазнительная красавица
Глава 132. Мамушка Ван была не первой ее кормилицей
Глава 131. Есть ли что–то особенное в парче?
Глава 130. Страх разоблачения
Глава 129. Старушку сбили с ног
Глава 128. Высокомерная горничная
Глава 127. Два неудовлетворительных брака
Глава 126. Это вторая сестра попросила бабушку наградить меня
Глава 125. Но помни, это первый и последний раз
Глава 124. Открытая мишень
Глава 123. Красавицы из дворца
Глава 122. Мадам Линг – непростой противник
Глава 121. Нравится вам это или нет
Глава 120. Красотка все же менее важна, чем богатство и честь
Глава 119. Сюрприз в зале Будды
Глава 118. Нин Юлин говорит не думая и шаг за шагом идет в ловушку
Глава 117. Одно представление за другим
Глава 116. Маркиз Пинъань напился и по ошибке зашел во двор к женщинам
Глава 115. Добродушие третьего принца
Глава 114. Кто третья юная леди поместья герцога–защитника?
Глава 113. Маркиз Пинъань очарован Нин Линъюнь
Глава 112. Я шел слишком быстро, так что наткнулся на четвертую юную леди
Глава 111. Последние три года в любую погоду третий принц здесь в этот день
Глава 110. Я надену темно–синий наряд
Глава 109. Мадам Линг хочет, чтобы Нин Сюэянь вышла замуж за маркиза Пинъаня
Глава 108. Подозрения о прошлом
Глава 107. Наложница побеждает в междоусобице жена–наложница
Глава 106. Исповедь горничной
Глава 105. Наложница Ма умоляет о правосудии, стоя на коленях у ворот
Глава 104. Брак Нин Линъюнь
Глава 103. Выход для наложницы Ма
Глава 102. Какой бы путь ни выбрала наложница Ма, она не выживет
Глава 101. Ваше Величество, Вы хотите тщательно расследовать это дело?
Глава 100. Он исполнит ее желание!
Глава 99. Они хотят снова замять скандал!
Глава 98. Кем ты себя возомнила?
Глава 97. Итак, принц Йи, я вам сегодня помогла!
Глава 96. Если нравится, тогда просто смотри
Глава 95. Любимая наложница принца Йи
Глава 94. Я взял тебя в дом только две недели назад
Глава 93. Скандальная правда
Глава 92. Трехмесячная беременность
Глава 91. Это был имперский врач
Глава 90. Беременность. Удивление или испуг
Глава 89. Жена и наложница обе забеременели
Глава 88. Шпилька и личная служанка Нин Цзыянь
Глава 87. Праздник в честь дня рождения наложницы Ма
Глава 86. Служанка наложницы Ма
Глава 85. Это та самая наложница Ма, которая отравила меня?
Глава 84. Минг Фэйюн посещает поместье герцога–защитника
Глава 83. Если не виновна она, тогда кто же?
Глава 82. Мадам Линг и мадам Цянь умело разыгрывают спектакль
Глава 81. Мадам, это поместье герцога–защитника
Глава 80. Записка от Нин Юлин
Глава 79. Внезапный обыск испугал Нин Сюэянь
Глава 78. Невежливый посетитель
Глава 77. Линг И еще раз поблагодарит няньку Чэнь после того, как ему удастся соблазнить Нин Сюэянь
Глава 76. Сомнения Лан Нин
Глава 75. Таинственная женщина в белом
Глава 74. Запертая дверь во двор и слегка прикрытая дверь в дом
Глава 73. Красивая девушка Ю Лянь
Глава 72. Шаг за шагом
Глава 71. Она больше не будет мягкосердечна к своим врагам
Глава 70. Кто настоящая жертва?
Глава 69. Вот как случилось недоразумение
Глава 68. Вы правы. Мы должны выяснить, кто это сделал!
Глава 67. Кто из людей в поместье не знает, что пятая юная леди больна и никому не нужна?
Глава 66. Драка в дровяном сарае
Глава 65. Подставили. Тетушка Хань в ловушке
Глава 64. Стратегия применения драгоценных таблеток
Глава 63. Это не может быть простым совпадением
Глава 62. Заболевшая циветта
Глава 61. Окружная принцесса Мулин из Юньнани
Глава 60. Подарок от тети Сян
Глава 59. Вдовствующая мадам, покрывая преступление мадам Линг, забирает все лекарства
Глава 58. Всплыла проблема с лекарством Нин Сюэянь
Глава 57. Непослушная пешка и намек вдовствующей герцогини
Глава 56. Свидание и не тот человек
Глава 55. Прекрасная картина
Глава 54. Настаивая на своем
Глава 53. Хаос, княжеский наследник был избит
Глава 52. Тщательное планирование, измененное парой слов горничной
Глава 51. Приватная встреча с художником борделя
Глава 50. Волнения в поместье герцога–защитника и мадам Лин задумала подставить Нин Сюэянь
Глава 49. Все не ладится одно за другим, и мадам вдовствующая герцогиня сердится
Глава 48. Доброта вдовствующей супруги Ли поместья окружного принца Ли
Глава 47. Утренние приветствия и яд в лекарстве
Глава 46. Красивый княжеский наследник Вэнь Сюэжань
Глава 45. Удивление тети Сян
Глава 44. Дополнительная шпилька Феникса
Глава 43. Благодарность императорской наложницы высшего ранга Йа
Глава 42. Убийство и кровь повсюду
Глава 41. Если Ваше Высочество чего–то хочет, то и я тоже
Глава 40. Нин Юлин неудачно падает
Глава 39. Пристрастность вдовствующей герцогини
Глава 38. Пусть она не забывает, кто хозяйка поместья герцога!
Глава 37. Внезапное появление принца Йи и военного медальона из предыдущей династии
Глава 36. Юная леди Нин Юлин готовится к отъезду
Глава 35. Говорят, что третий принц приветлив и красив
Глава 34. Нин Сюэянь идет в бамбуковый лес
Глава 33. Чрезвычайная ситуация– прибывает Мадам вдовствующая герцогиня
Глава 32. Воссоединение племянницы и дяди
Глава 31. Вспышки убийственных намерений
Глава 30. Встреча с третьим принцем и мягкий разговор
Глава 29. Переодевшись мужчиной, Нин Сюэянь оскорбляет принца Йи
Глава 28. Заполучить сердце Лан Нин
Глава 27. Они могут забыть о том, чтобы самим быть счастливыми!
Глава 26. Красотка, которая нагло поселилась в храме Холодной Горы
Глава 25. Немезида. Новая встреча с Нин Цзыянь
Глава 24. Пудра для лица, подарок Нин Цзыянь
Глава 23. Паника. Хаос во дворе Танцующих Облаков
Глава 22. Тайна. Связь между прошлым и настоящим
Глава 21. Труп у входа в Яркий Морозный Сад
Глава 20. Непрочная привязанность между отцом и дочерью
Глава 19. Полукровка, не пользующаяся благосклонностью?
Глава 18. Столкновение со злобно–обаятельным мужчиной
Глава 17. Порочная красота, опьяняющая среди персиковых цветов
Глава 16. Красивый и безжалостный принц Йи
Глава 15. Злые сестры
Глава 14. Личная служанка Нин Цзыин
Глава 13. Люди первой Мадам
Глава 12. Простая, но не чисто белая одежда
Глава 11. Пощечина слуге, который пренебрегает своим хозяином
Глава 10. Служанка, которая воспользовалась своей властью
Глава 9. Тетя Юнь убегает в дом своей сестры
Глава 8. Угроза исходит от дяди Нин Сюэянь
Глава 7. Кто будет отвечать за скандал?
Глава 6. Нин Сюэянь умиротворяет гнев вдовствующей герцогини
Глава 5. Странный аромат на похоронах
Глава 4. Беспорядок и злой слуга
Глава 3. Нин Сюэянь внезапно сильно изменилась
Глава 2. Нин Сюэянь возродилась на похоронах
Глава 1. Предыдущая ненависть и утопление
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.