/ 
Коварная Первая Дочь Глава 352. Последствия тайного романа
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Devious-First-Daughter.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20351.%20%D0%A1%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D1%8C%20%D0%BC%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D1%88%D0%B5%D0%B9%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%A1%D1%8E%D0%B9/6479613/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20353.%20%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BE%D1%82%20%D0%BE%D0%BA%D1%80%D1%83%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D1%8B%20%D0%A1%D1%8F%D0%BD%D1%8C%D1%8E%D0%BD%D1%8C/6528148/

Коварная Первая Дочь Глава 352. Последствия тайного романа

Глава 352. Последствия тайного романа

.

Младшая наложница Сюй была мертва. Эта деликатная женщина из поместья герцога-защитника была впоследствии брошена в общую яму на старом кладбище за городом, завернутая в потертую циновку. Наложница, пытающаяся подставить хозяина поместья, закончит не лучше обычного слуги. Поскольку она наделала столько бед, герцог уже проявил милосердие в том, что не счел ее семью ответственной. Кому какое дело до ее жизни и смерти?

Цин'эр уже некоторое время находилась во дворе младшей наложницы Сюй и со стороны наблюдала за происходящим. Когда она осознала, что ситуация изменилась после того, как услышала, что ее сестра пыталась устроить заговор против герцога, она ничего не сказала и, побледнев, сразу тихо убежала в Яркий Морозный Сад.

Что же касается бедственного положения ее сестры, то она, как и все, осталась глуха к этому.

Остальные любопытные, которые были во дворе, уже разошлись, и вещи в комнатах дома были перерыты.

Глядя на украшение в своей руке, Нин Цзуань выглядел бледным в свете свечи, и вены у него на лбу пульсировали. Он хорошо помнил, что это была нефритовая подвеска, которую он подарил Нин Хуайюаню, когда тому было десять лет. Но теперь ее нашли под подушкой младшей наложницы Сюй. Более того, к подвеске был привязан настоящий любовный узел.

Узел был очень тонкой работы, поэтому было очевидно, что человек, который его сделал, приложил много усилий. Что взбесило Нин Цзуаня больше всего, так это то, что у него также был такой узел, привязанный к подвеске, которую он носил. Кроме того, этот любовный узел был собственноручно завязан младшей наложницей Сюй, которая клялась при этом, что будет связана с ним навсегда.

Когда они были в постели, Сюй Юлань также похвасталась, что техника вязания такого узла была семейной тайной и отличалась от других. Она сказала ему, что сделает это только для него.

Нин Цзуань крепко сжимал нефритовую подвеску и мрачно оглядывался вокруг. Затем он внезапно поднял ее и швырнул на пол.

Многое изменилось после этого происшествия, и никто не ожидал, что такое внезапно случится с младшей наложницей Сюй.

Когда мадам вдова и мадам Линг примчались, узнав об этом, все уже было кончено. Во дворе остались только Нин Хуайюань, Нин Хуайцзин и несколько слуг.

Младшую наложницу Сюй уже вытащили со двора. Последним доказательством ее существования была небольшая лужица крови на земле.

Услышав о таком, мадам вдова была серьезно напугана. Это ужасно, что кто-то в поместье пытался проклясть герцога-защитника с помощью колдовства. Она огляделась вокруг, но не увидела Нин Цзуаня. Старая вдова тут же вошла во двор, опираясь на трость, и дрожащим голосом с тревогой спросила Нин Хуайюаня, который стоял там в оцепенении:

– Где герцог?

Мадам Линг, стоявшая позади нее, была одновременно встревожена и напугана. Хотя она ничего не говорила, все видели панику и тревогу в ее глазах. Однако, думая, что она беспокоится о Нин Цзуане, так же как и мадам вдова, никто не считал, что с ней что-то не так.

Нин Хуайюань выглядел приунывшим и почти угрюмым с насупленными бровями, его холодность совершенно отличалась от его обычного мягкого вида. Когда он поднял глаза на вдовствующую герцогиню, та была шокирована мрачным взглядом его глаз.

– Юань'эр, что случилось? – встревоженно спросила она.

Голос мадам вдовы вывел Нин Хуайюаня из оцепенения. Он немедленно спрятал холод в своих глазах и ответил:

– Ничего не случилось, бабушка. Мой отец проводит обыск. Младшая наложница Сюй наложила проклятие на наше поместье, и это может навлечь неприятности на кое-кого... в императорском дворце, поэтому я забил ее до смерти.

Теперь он должен был объясниться таким образом. Последние слова младшей наложницы Сюй вдохновили его. Если бы он не убил ее, она сказала бы правду перед всеми присутствующими. Нин Хуайюань думал, что все пойдет хорошо в соответствии с его хитроумным планом, но к его огорчению, этот замысел был сорван той так некстати заикающейся служанкой.

Куклы колдовства все еще валялись на ступеньках, и уже окровавленная ткань их нарядов вновь пропиталась кровью младшей наложницы Сюй. Теперь куклы выглядели опасными и кровожадными.

Мадам Линг случайно встретилась взглядом с одной из кукол, которая, казалось, была полна холодного сарказма. Она была так напугана, что чуть не упала в обморок. Она с дрожью отступила на шаг. Каким-то образом она неловко наступила на свою юбку и споткнулась, упав на землю. Служанки с обеих сторон чувствовали себя жутко, когда поднялся порыв холодный ветер, и были полностью отвлечены, поэтому они не заметили, что происходит, пока мадам Линг тяжело не грохнулась задом на землю.

У мадам вдовы не было времени заботиться о мадам Линг, которая теперь неловко сидела на земле.

– Это может иметь какое-то отношение к... правительству? – с тревогой спросила она.

– Да, именно поэтому я убил младшую наложницу Сюй. – В этот момент Нин Хуайюань должен был продолжать использовать это в качестве оправдания. В любом случае, он не мог позволить другим узнать, что именно он стоит за этим делом с колдовством. Он был уверен, что нежная благородная юная леди никак не сбежит на этот раз, но, похоже, он снова сильно недооценил Нин Сюэянь.

– Хорошо, хорошо! Я не ожидала, что в нашем поместье будет такая злая тварь. Она заслужила, чтобы ее разрезали на куски! На этом все и заканчивается. Пусть монах уходит, и скажи ему, чтобы он держал язык за зубами. Любой в нашем поместье, кто осмелится говорить об этом, будет забит до смерти палками!

Конечно, мадам вдова была очень опытной, поэтому она сразу же отдала жестокий приказ, окинув взглядом всех присутствующих. Не важно, кто был тем, кто замыслил все это, поскольку это было связано с императорским дворцом, она должна была заткнуть людям рот.

Теперь Нин Хуайюань немного успокоился.

– Понял, бабушка. Сейчас я все устрою, – ответил он, кивнув головой. Поскольку дошло до этого, было ли это из-за приказа мадам вдовы или в его собственных интересах, он должен был отрезать все ниточки. Если его отец придет в себя и разберется в этом деле, его могут разоблачить.

Нин Хуайюань был уверен, что слова той служанки уже пробудили подозрения герцога.

В конце концов, у него действительно был роман с Сюй Юлянь. Хотя он был очень осторожен, чтобы не оставить никаких следов, он не был уверен, что ни один из них не может быть обнаружен. Он не хотел иметь ничего общего с горничной, которая обслуживала его отца в постели, но вынужден был пойти на компромисс, поскольку младшая наложница Сюй сказала, что если он хочет, чтобы она работала на него, он должен дать ей статус в будущем.

Сюй Юлянь намеревалась соблазнить его, в то время как Нин Хуайюань хотел использовать ее, поэтому они сразу же достигли соглашения. С тех пор младшая наложница Сюй была готова работать на него всем сердцем и душой.

Вдовствующая герцогиня кивнула, увидев, что ее внук успокоился и вновь вернул себе самообладание. Неожиданно из дома вышел Нин Цзуань и закричал, холодно глядя на Нин Хуайюаня:

– Постой!

Нин Хуайюань не осмелился посмотреть Нин Цзуаню в глаза, поэтому он склонил голову и почтительно сказал:

– Слушаю, отец!

Нин Цзуань спустился по лестнице с мертвенно-бледным лицом, и холод в его глазах сменился яростью. Чувствуя что-то неладное, мадам вдова с беспокойством спросила:

– Цзуань, что случилось?

Неожиданно Нин Цзуань даже не взглянул на нее. Он прошел мимо матери и подошел к Нин Хуайюаню, как будто впервые видел его. Он смерил его взглядом и вдруг расхохотался:

– Сын мой, ты действительно весь пошел в отца!

С этими словами он молниеносно ударил ногой Нин Хуайюаня, отчего тот, совершенно не ожидая ничего подобного, отлетел и упал на землю.

Прежде чем толпа успела вскрикнуть, герцог уже направился к выходу со двора.

Только теперь мадам Линг ласточкой подхватилась с земли, увидев, что ее сын был отброшен пинком отца. Она тут же разрыдалась и бросилась к Нин Хуайюаню. Когда она увидела кровь, капающую из угла рта сына, она взволнованно вскрикнула.

– Юань'эр, Юань'эр, ты в порядке?

Мадам вдова тоже была сбита с толку. Увидев, что ее сын уходит, ударив внука, она сердито закричала ему вслед, сильно стукнув тростью по земле:

– Цзуань, ты что, с ума сошел от страха?!

Услышав сердитый крик матери, Нин Цзуань на мгновение остановилась, прежде чем выйти из ворот двора, не оглядываясь.

***

В Ярком Морозном Саду Нин Сюэянь уже закончила мыться и собиралась ложиться спать. Внезапно она услышала, как кто-то пришел искать Цин'эр, а за этим последовал плач горничной. Нин Сюэянь знала, что слуги получили приказ вышвырнуть Цин'эр подальше от поместья, поэтому поручила Лан Нин посмотреть, что там происходит. Затем, вместо того чтобы лечь спать, она села у свечи, взяла книгу и принялась ее листать.

Через некоторое время вернулась Лан Нин и тихо доложила:

– Миледи, Цин'эр увели. Одна старуха сказала, что герцог пнул старшего молодого мастера и затем покинул поместье. Поскольку он еще не вернулся, она спросила меня, не видели ли мы его.

– Нин Цэуань вышел из поместья? – Ни один мужчина не захочет рассказывать о таком унижении другим людям. Более того, его собственный сын сделал его рогоносцем. Поэтому неудивительно, что Нин Цзуань вышел бы из себя, узнав, что его самый любимый и ценимый сын спал с его любимой наложницей.

Именно Синьмэй случайно узнала, что между младшей наложницей Сюй и Нин Хуайюанем закрутился тайный роман. Нин Сюэянь недоумевала, почему два ее врага, младшая наложница Сюй и мадам Линг, прекратили сражаться друг с другом, и вместо этого взялись за руки, чтобы справиться с ней. Тогда-то она и поняла, что это было из-за Нин Хуайюаня. Сюй Юлань была жадна до власти, и ей удалось выйти замуж за Нин Цзуаня. Однако герцог был слишком стар и не мог сравниться с молодым и красивым наследником, поэтому неудивительно, что Сюй Юлань больше интересовалась сыном.

Она была всего лишь горничной, но относилась к себе слишком серьезно и считала, что без нее никто не может обойтись. Поэтому она заслужила, чтобы все закончилось именно так. Даже если бы она не замышляла заговор против Нин Сюэянь, младшая наложница Сюй не пришла бы к хорошему концу. Горничная, служившая своему хозяину в постели, считала, что она настолько очаровательна, что может держать под контролем и отца и сына.

Нин Сюэянь положила книгу на стол и холодно сказала с усмешкой:

– Оставим его в покое. Просто сказала бы, что ты его не видела.

Ей было все равно, куда пойдет Нин Цзуань, как будто он не имел к ней никакого отношения. Точно так же, как Нин Цзуань никогда не считал Нин Сюэянь своей дочерью, она никогда не воспринимала его как своего отца. Как она могла заботиться о подонке, который подставил свою первую жену и использовал свою дочь для того, чтобы устроить свое собственное будущее?

Раз она была всего лишь его дочерью, ей ничего не нужно было делать, кроме как вести себя осторожно. Там будет кому позаботится обо всем остальном и без нее.

Лан Нин кивнула с улыбкой и ответила:

– Да, именно это я и сказала старухе, которая увела Цин'эр. Она обмолвилась, что собирается спросить об этом вторую юную леди и третью юную леди.

– Разве Нин Юлин не ходила вместе со всеми во двор младшей наложницы Сюй? – Нин Сюэянь положила руку на страницу открытой книги и подняла свои яркие глаза с оттенком подозрения в них.

Было очевидно, что Нин Юлин знает, что произошло днем, но почему она не пошла со всеми вечером? Неужели она не хотела посмотреть, что будет с Нин Сюэянь? Это было совсем не так, как она вела себя раньше.

– Похоже, что вторая юная леди никуда не ходила. Иначе старуха-прислужница не сказала бы, что пойдет к ней во двор и спросит ее об этом, – ответила Лан Нин после некоторого раздумья. Она была уверена, что служанка только что сказала именно так. – Вы хотите, чтобы я сейчас пошла во двор второй юной леди и проверила это?

– Нет. Нин Юлин слишком сильно изменилась после возвращения в поместье, – сказала Нин Сюэянь с легкой усмешкой, затаившейся в уголках губ.

Нин Юлин, казалось, внезапно повзрослела и больше не была импульсивной девушкой после возвращения на этот раз. Однако, судя по ее мрачному настроению и ненависти, время от времени мелькающей в глазах, Нин Сюэянь могла сказать, что она все еще помнила о прошлых обидах.

Вдовствующая герцогиня хотела установить связь с императорским домом через брак, поэтому она очень ценила и баловала Нин Юлин раньше.

Что бы сделала Нин Юлин, если бы знала, что у нее больше не будет шанса выйти замуж за члена королевской семьи?

Нин Сюэянь на самом деле с нетерпением ждала этого!

.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 371. Таинственный мужчина у окна
Глава 370. Неожиданная авария
Глава 369. Одеть два пальто
Глава 368. Притворство. Цайфэнь избита
Глава 367. Порочная Нин Юлин
Глава 366. Выбор весенней одежды
Глава 365. Подозрение, тайна возрождения
Глава 364. Все просят милости в Саду Счастливой Удачи
Глава 363. Было бы великое бедствие
Глава 362. Третий принц возьмет на себя ответственность
Глава 361. Находчивое решение
Глава 360. Крах надежд старой герцогини
Глава 359. Заговоры, один за другим нескончаемой чередой
Глава 358. Результат недоразумения
Глава 357. Две сестры теряют лицо
Глава 356. Провал интриги. Нин Цзыянь падает в воду
Глава 355. «Доброта» окружной принцессы Сяньюнь
Глава 354. Конфликт между сестрами на банкете в честь цветов
Глава 353. Приглашение от окружной принцессы Сяньюнь
Глава 352. Последствия тайного романа
Глава 351. Смерть младшей наложницы Сюй
Глава 350. Странное происшествие во дворе младшей наложницы Сюй
Глава 349. Четыре угла, и ничего
Глава 348. Так называемое благоприятное место, время и человеческий фактор
Глава 347. Подлая горничная
Глава 346. Второй брат, ты в первый раз видишь меня
Глава 345. Второй молодой мастер, Нин Хуайцзин
Глава 344. Жизнь твоего сына находится в твоих руках
Глава 343. Лучше всего, если брак дарует император
Глава 342. Истина оказалась именно такой
Глава 341.Одержимость г–жи Юй и сердечный узел
Глава 340. Моего внука собирались убить
Глава 339. Прошлое мадам Линг
Глава 338. Трудно обуздать гнев Нин Цзуаня
Глава 337. Старые загадки и доверенный лакей
Глава 336. Портрет красавицы в персиковом саду
Глава 335. Сделка, еще одна сделка
Глава 334. Почему он здесь?
Глава 333. Взаимосвязанные стратагемы, ловушка для Нин Хуайцзина
Глава 332. «Сваха» четвертого принца
Глава 331. Высокомерие, провокация младшей наложницы Сюй
Глава 330. Новая встреча с Нин Юлин
Глава 329. Кто против кого интриговал?
Глава 328. Интрига, спектакль герцогини Юаньюнь
Глава 327. Обмен четырех красавиц на одну – коварная задумка окружной принцессы Минья
Глава 326. Прекрасная дама – кандидатка в супруги
Глава 325. Званый пир. Золотые резные мягкие кожаные доспехи
Глава 324. Две принцессы из предыдущей династии?
Глава 323. Каприз принца Йи
Глава 322. Очередной отсев конкурса красоты
Глава 321. Кто настоящая принцесса предыдущей династии?
Глава 320. Решение Будды в маленьком храме Цзинъань
Глава 319. Как вы смеете! Вы уверены, что говорите обо мне?
Глава 318. Лепестки в воде для ванны
Глава 317. Странная императорская наложница
Глава 316. Кто–то испортил цитру
Глава 315. Внезапное изменение сценария
Глава 314. Танец под музыку цитры
Глава 313. Цитра пятой юной леди поместья герцога–защитника
Глава 312. Выбор нефритовых жетонов, седьмой и восьмой номер
Глава 311. Тайная подготовка и немного услужливый евнух
Глава 310. Кровавый нефритовый браслет
Глава 309. Ненависть Цайфэнь
Глава 308. Прошлые события раскрыты, благородная супруга Йа уступила
Глава 307. Энтузиазм благородной супруги Йа
Глава 306. Начало конкурса красоты
Глава 305. Ссора служанок
Глава 304. Ревность Нин Циншань
Глава 303. Забота третьего принца Ао Минъю
Глава 302. Ваше Высочество, это дело рук третьего принца?
Глава 301. Опасность, убийцы в ночи
Глава 300. Несчастный случай, пожар в храме
Глава 299. Образ красавицы в сердце Ао Сяня
Глава 298. Могущественный человек
Глава 297. Действительно ли она принцесса предыдущей династии?
Глава 296. Молитва в храме Холодной Горы во время Весеннего праздника
Глава 295. Крокодиловы слезы Нин Циншань
Глава 294. Предупреждение, избиение мамушки Ло
Глава 293. Зловещее намерение мадам вдовы убить
Глава 292. Специально подготовленные горничные
Глава 291. Опасность в саду – схватка отца и дочери
Глава 290. Сердечная и добрая нянюшка Ло
Глава 289. Совпадение может привести к катастрофе
Глава 288. Нежный жемчужный цветок
Глава 287. Странная, внезапная перемена в кабинете
Глава 286. Мысли мадам вдовы
Глава 285. Найти предлог, чтобы увезти кормилицу Ван
Глава 284. Нужно лучше притворяться, что вы не в сговоре
Глава 283. Секреты, скрытые в книге семейных имен
Глава 282. Вот так распространяются слухи
Глава 281. Внутренний дворик Танцующих Облаков населен призраками
Глава 280. Возможно, задняя дверь не заложена
Глава 279. Инь и ян, проигранная партия в шахматы
Глава 278. В ожидании чая сменить экипаж
Глава 277. Опасная смена карет
Глава 276. Помеха в лице подслушивающего
Глава 275. Нин Линъюнь притворяется больной и не поднимается наверх
Глава 274. Нин Циншань возложила вину на Нин Сюэянь
Глава 273. Любящий третий принц Ао Минъю
Глава 272. Третья сестра хотела спросить о второй сестре
Глава 271. Семьи должны собираться вместе, чтобы весело провести время
Глава 270. Все три девушки пропали без вести
Глава 269. Пойдемте вниз! Поторопитесь, мне нужно в ресторан Линьцзян!
Глава 268. Ваше Королевское Высочество, какую нежную и милую девушку вы хотите видеть?
Глава 267. Кто–то преследует нас
Глава 266. Сирота из прежней династии
Глава 265. Конкурс сережек и заколок для волос
Глава 264. Случайное спасение в чайном доме
Глава 263. Не самые разумные, но более разумные, чем обычно
Глава 262. Выпустить кота из мешка
Глава 261. Возвращение Чэнь Цина
Глава 260. Господин, вы из Академии Цинъюнь?
Глава 259. Он оказался тем человеком, которого я ищу
Глава 258. Ссора и неожиданный несчастный случай
Глава 257. День рождения дочери герцога–хранителя
Глава 256. Первая встреча с окружной принцессой Сяньюнь
Глава 255. Академия Цинъюнь
Глава 254. Таинственная женщина средних лет
Глава 253. Как семейные распри могут быть важнее государственных дел?
Глава 252. Все стало еще хуже
Глава 251. Неожиданное появление убийцы
Глава 250. Мадам Линг торжествует при известии о попавшей в ловушку Нин Сюэянь
Глава 249. Несчастный случай в Саду Орхидей
Глава 248. Интрига мадам Линг отличается от интриги Нин Циншань
Глава 247. Притворная сестринская любовь
Глава 246. Игра в шахматы
Глава 245. Сомнения Ся Юхана
Глава 244. Мадам Линг удочерила Нин Циншань как свою официальную дочь
Глава 243. Освобождение Мадам Линг из зала Будды
Глава 242. Как ты посмела забрать мои вещи?
Глава 241. Сломанная перламутровая заколка для волос
Глава 240. Что, если они не смогут найти список приданого?
Глава 239. Каждый лавочник подготовил две разные бухгалтерские книги
Глава 238. Неприятности, вызванные бухгалтерскими книгами
Глава 237. Третья сестра, это была не твоя вина
Глава 236. Мне пора жениться
Глава 235. Это подарок для вас от принца Йи
Глава 234. Я собираюсь купить немного ткани для моих слуг
Глава 233. Господин Юй, владелец магазина тканей
Глава 232. Нин Линъюнь была напугана
Глава 231. Третья юная леди вновь потерпела неудачу
Глава 230. Княжеский наследник, почему ты здесь?
Глава 229. Ся Юйдун пытается найти шанс стать героем для Нин Сюэянь
Глава 228. Она готова сделать все, что угодно
Глава 227. Оранжерея в саду
Глава 226. Любовная сцена между близкими родственниками
Глава 225. Благородный господин Ся Юйдун
Глава 224. Все они имеют задние мысли
Глава 223. Похожая одежда
Глава 222. При каких обстоятельствах расторжение помолвки не повредило бы репутации девушки?
Глава 221. Смерть наложницы Ма
Глава 220. Трагическое падение предыдущей династии
Глава 219. Хорошо поставленный спектакль
Глава 218. Пятая сестра, я готова взять на себя всю ответственность, лишь бы ты не сердилась
Глава 217. План Нин Циншань
Глава 216. Мы нашли наложницу Ма
Глава 215. Пятая сестра – не такой человек
Глава 214. Я собираюсь покинуть поместье герцога–защитника
Глава 213. Ты нам не родная дочь
Глава 212. Рана, которую она скрывала
Глава 211. Что это значит? Она теперь третья юная леди?
Глава 210. Третья юная леди – самая красивая
Глава 209. Четвертый принц хочет помочь третьей юной леди выплеснуть свой гнев
Глава 208. Те вещи, которые она спрятала
Глава 207. Призрак – не самое ужасное на свете
Глава 206. Возможно, ничего плохого не случилось с моей семьей
Глава 205. Порочная душа
Глава 204. Причина, по которой мадам Минг приняла Нин Циншань своей названной дочерью
Глава 203. Как и третьему принцу, мне ты тоже нравишься!
Глава 202. Событие из прошлого…
Глава 201. Ночной визит принца Йи
Глава 200. Расследование прошлого Нин Цзыин
Глава 199. Цукаты от господина Вана
Глава 198. Дары двух принцев
Глава 197. Пойдем отсюда! Оставь ее в покое!
Глава 196. Хочешь посмотреть интересное шоу?
Глава 195. Моя любимая наложница сказала…
Глава 194. «Дядя, вы позволите нам взглянуть на нее?»
Глава 193. Получив пощечину, Нин Циншань почувствовала еще большую ненависть
Глава 192. Третья юная леди, пожалуйста, подойди!
Глава 191. Миледи, она украла ваш браслет!
Глава 190. Почему ничего плохого не случилось с Нин Сюэянь?
Глава 189. Серия стратагем
Глава 188. Он сказал, что это я назначила встречу
Глава 187. Разве вы не знаете, с кем встречаетесь?
Глава 186. Подозрение третьего принца
Глава 185. Записка, которая подтверждает интрижку
Глава 184. У меня нет ничего особенного с третьей мисс
Глава 183. «Дядя, а вам кто–нибудь нравится?»
Глава 182. По ошибке принимая ее за Нин Цзыин
Глава 181. Любимая наложница принца Йи прибыла в императорский дворец
Глава 180. Легендарная любимая наложница
Глава 179. Новая встреча с Хэн Юйцин
Глава 178. Серьга Феникса
Глава 177. Реальность оказалась не тем, что она себе представляла
Глава 176. Быть добрым к своему врагу – это часто неверное начало
Глава 175. Сегодня на кухне нет тушеной рыбы
Глава 174. Задержать горничную на пути, чтобы выиграть время
Глава 173. Отправить бухгалтерские книги в двор Туманов
Глава 172. Быть побежденной из–за собственной благовоспитанности
Глава 171. Третья сестра, не могла бы ты дать мне совет?
Глава 170. Я только немного научилась у бабушки!
Глава 169. Добросердечная третья юная леди
Глава 168. Оставаться с новой наложницей?
Глава 167. Запятнанная бухгалтерская книга
Глава 166. Пока я жива, я всегда найду способ!
Глава 165. Почему ее голос звучит так знакомо?
Глава 164. Ты действительно простил меня?
Глава 163. Старший брат, прошло уже три года с тех пор, как мы расстались
Глава 162. Травма руки
Глава 161. Уважаемая третья барышня
Глава 160. Его любимец мог принадлежать только ему
Глава 159. Ты принял меня за кого-то другого! Я – Нин Сюэянь!
Глава 158. Нин Сюэянь отказывается от всех подарков
Глава 157. Кто такая эта сестра?
Глава 156. Красная слива и красавица
Глава 155. Нин Хуайюань вернулся
Глава 154. Сестра, я не понимаю, о чем ты говоришь
Глава 153. Зал Будды переполнен, и каждый демонстрирует свое особое мастерство
Глава 152. Знаешь ли ты Нин Цзыин, которая жила во дворе Танцующих Облаков?
Глава 151. Как обращаться со старым любовником и новым любовником
Глава 150. Пока она умна, у нее всегда есть способ выжить
Глава 149. Тактичная наложница Сюй
Глава 148. Чей это двор?
Глава 147. Свяжите эту маленькую с*чку и утопите ее
Глава 146. Соломинка, которая ломает спину верблюда
Глава 145. Горничная второго ранга, которой платили как горничной третьего ранга
Глава 144. Неужели ты думаешь, что я настолько доверчива?
Глава 143. Прошлое мадам Минг
Глава 142. Я не знаю, о чем ты говоришь
Глава 141. Временно преуспевшая злодейка
Глава 140. У женщин, посланных третьим принцем, было много мужества
Глава 139. Случилось нечто серьезное
Глава 138. Странная встреча в кабинете
Глава 137. Все это сделать мне поручила мама
Глава 136. Это ты, я права?
Глава 135. Перетасовка, трагические совпадения
Глава 134. Неожиданно произошел несчастный случай
Глава 133. Соблазнительная красавица
Глава 132. Мамушка Ван была не первой ее кормилицей
Глава 131. Есть ли что–то особенное в парче?
Глава 130. Страх разоблачения
Глава 129. Старушку сбили с ног
Глава 128. Высокомерная горничная
Глава 127. Два неудовлетворительных брака
Глава 126. Это вторая сестра попросила бабушку наградить меня
Глава 125. Но помни, это первый и последний раз
Глава 124. Открытая мишень
Глава 123. Красавицы из дворца
Глава 122. Мадам Линг – непростой противник
Глава 121. Нравится вам это или нет
Глава 120. Красотка все же менее важна, чем богатство и честь
Глава 119. Сюрприз в зале Будды
Глава 118. Нин Юлин говорит не думая и шаг за шагом идет в ловушку
Глава 117. Одно представление за другим
Глава 116. Маркиз Пинъань напился и по ошибке зашел во двор к женщинам
Глава 115. Добродушие третьего принца
Глава 114. Кто третья юная леди поместья герцога–защитника?
Глава 113. Маркиз Пинъань очарован Нин Линъюнь
Глава 112. Я шел слишком быстро, так что наткнулся на четвертую юную леди
Глава 111. Последние три года в любую погоду третий принц здесь в этот день
Глава 110. Я надену темно–синий наряд
Глава 109. Мадам Линг хочет, чтобы Нин Сюэянь вышла замуж за маркиза Пинъаня
Глава 108. Подозрения о прошлом
Глава 107. Наложница побеждает в междоусобице жена–наложница
Глава 106. Исповедь горничной
Глава 105. Наложница Ма умоляет о правосудии, стоя на коленях у ворот
Глава 104. Брак Нин Линъюнь
Глава 103. Выход для наложницы Ма
Глава 102. Какой бы путь ни выбрала наложница Ма, она не выживет
Глава 101. Ваше Величество, Вы хотите тщательно расследовать это дело?
Глава 100. Он исполнит ее желание!
Глава 99. Они хотят снова замять скандал!
Глава 98. Кем ты себя возомнила?
Глава 97. Итак, принц Йи, я вам сегодня помогла!
Глава 96. Если нравится, тогда просто смотри
Глава 95. Любимая наложница принца Йи
Глава 94. Я взял тебя в дом только две недели назад
Глава 93. Скандальная правда
Глава 92. Трехмесячная беременность
Глава 91. Это был имперский врач
Глава 90. Беременность. Удивление или испуг
Глава 89. Жена и наложница обе забеременели
Глава 88. Шпилька и личная служанка Нин Цзыянь
Глава 87. Праздник в честь дня рождения наложницы Ма
Глава 86. Служанка наложницы Ма
Глава 85. Это та самая наложница Ма, которая отравила меня?
Глава 84. Минг Фэйюн посещает поместье герцога–защитника
Глава 83. Если не виновна она, тогда кто же?
Глава 82. Мадам Линг и мадам Цянь умело разыгрывают спектакль
Глава 81. Мадам, это поместье герцога–защитника
Глава 80. Записка от Нин Юлин
Глава 79. Внезапный обыск испугал Нин Сюэянь
Глава 78. Невежливый посетитель
Глава 77. Линг И еще раз поблагодарит няньку Чэнь после того, как ему удастся соблазнить Нин Сюэянь
Глава 76. Сомнения Лан Нин
Глава 75. Таинственная женщина в белом
Глава 74. Запертая дверь во двор и слегка прикрытая дверь в дом
Глава 73. Красивая девушка Ю Лянь
Глава 72. Шаг за шагом
Глава 71. Она больше не будет мягкосердечна к своим врагам
Глава 70. Кто настоящая жертва?
Глава 69. Вот как случилось недоразумение
Глава 68. Вы правы. Мы должны выяснить, кто это сделал!
Глава 67. Кто из людей в поместье не знает, что пятая юная леди больна и никому не нужна?
Глава 66. Драка в дровяном сарае
Глава 65. Подставили. Тетушка Хань в ловушке
Глава 64. Стратегия применения драгоценных таблеток
Глава 63. Это не может быть простым совпадением
Глава 62. Заболевшая циветта
Глава 61. Окружная принцесса Мулин из Юньнани
Глава 60. Подарок от тети Сян
Глава 59. Вдовствующая мадам, покрывая преступление мадам Линг, забирает все лекарства
Глава 58. Всплыла проблема с лекарством Нин Сюэянь
Глава 57. Непослушная пешка и намек вдовствующей герцогини
Глава 56. Свидание и не тот человек
Глава 55. Прекрасная картина
Глава 54. Настаивая на своем
Глава 53. Хаос, княжеский наследник был избит
Глава 52. Тщательное планирование, измененное парой слов горничной
Глава 51. Приватная встреча с художником борделя
Глава 50. Волнения в поместье герцога–защитника и мадам Лин задумала подставить Нин Сюэянь
Глава 49. Все не ладится одно за другим, и мадам вдовствующая герцогиня сердится
Глава 48. Доброта вдовствующей супруги Ли поместья окружного принца Ли
Глава 47. Утренние приветствия и яд в лекарстве
Глава 46. Красивый княжеский наследник Вэнь Сюэжань
Глава 45. Удивление тети Сян
Глава 44. Дополнительная шпилька Феникса
Глава 43. Благодарность императорской наложницы высшего ранга Йа
Глава 42. Убийство и кровь повсюду
Глава 41. Если Ваше Высочество чего–то хочет, то и я тоже
Глава 40. Нин Юлин неудачно падает
Глава 39. Пристрастность вдовствующей герцогини
Глава 38. Пусть она не забывает, кто хозяйка поместья герцога!
Глава 37. Внезапное появление принца Йи и военного медальона из предыдущей династии
Глава 36. Юная леди Нин Юлин готовится к отъезду
Глава 35. Говорят, что третий принц приветлив и красив
Глава 34. Нин Сюэянь идет в бамбуковый лес
Глава 33. Чрезвычайная ситуация– прибывает Мадам вдовствующая герцогиня
Глава 32. Воссоединение племянницы и дяди
Глава 31. Вспышки убийственных намерений
Глава 30. Встреча с третьим принцем и мягкий разговор
Глава 29. Переодевшись мужчиной, Нин Сюэянь оскорбляет принца Йи
Глава 28. Заполучить сердце Лан Нин
Глава 27. Они могут забыть о том, чтобы самим быть счастливыми!
Глава 26. Красотка, которая нагло поселилась в храме Холодной Горы
Глава 25. Немезида. Новая встреча с Нин Цзыянь
Глава 24. Пудра для лица, подарок Нин Цзыянь
Глава 23. Паника. Хаос во дворе Танцующих Облаков
Глава 22. Тайна. Связь между прошлым и настоящим
Глава 21. Труп у входа в Яркий Морозный Сад
Глава 20. Непрочная привязанность между отцом и дочерью
Глава 19. Полукровка, не пользующаяся благосклонностью?
Глава 18. Столкновение со злобно–обаятельным мужчиной
Глава 17. Порочная красота, опьяняющая среди персиковых цветов
Глава 16. Красивый и безжалостный принц Йи
Глава 15. Злые сестры
Глава 14. Личная служанка Нин Цзыин
Глава 13. Люди первой Мадам
Глава 12. Простая, но не чисто белая одежда
Глава 11. Пощечина слуге, который пренебрегает своим хозяином
Глава 10. Служанка, которая воспользовалась своей властью
Глава 9. Тетя Юнь убегает в дом своей сестры
Глава 8. Угроза исходит от дяди Нин Сюэянь
Глава 7. Кто будет отвечать за скандал?
Глава 6. Нин Сюэянь умиротворяет гнев вдовствующей герцогини
Глава 5. Странный аромат на похоронах
Глава 4. Беспорядок и злой слуга
Глава 3. Нин Сюэянь внезапно сильно изменилась
Глава 2. Нин Сюэянь возродилась на похоронах
Глава 1. Предыдущая ненависть и утопление
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.