/ 
Коварная Первая Дочь Глава 258. Ссора и неожиданный несчастный случай
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Devious-First-Daughter.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20257.%20%D0%94%D0%B5%D0%BD%D1%8C%20%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%B3%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%BE%D0%B3%D0%B0%E2%80%93%D1%85%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F/6159996/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20259.%20%D0%9E%D0%BD%20%D0%BE%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D0%BB%D1%81%D1%8F%20%D1%82%D0%B5%D0%BC%20%D1%87%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%BC%2C%20%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%8F%20%D0%B8%D1%89%D1%83/6159998/

Коварная Первая Дочь Глава 258. Ссора и неожиданный несчастный случай

Глава 258. Ссора и неожиданный несчастный случай

Перевод: Sv_L

.

Хэн Ювань подошла к боковой двери. Она повернула голову и ослепительно улыбнулась Хэн Юйцин, прежде чем скрыться за дверью.

Как только Хэн Юйцин и Нин Сюэянь подошли к платформе за дверью, Нин Сюэянь почувствовала запах лекарства. Хотя запах был слабым, так как она с детства принимала много лекарств, она могла сказать, что поблизости находилось какое-то лекарство.

Девушка посмотрела вниз и увидела четырех прислужниц, которые все еще разговаривали за тем деревом. С тех пор как она ушла, эти служанки находились здесь уже некоторое время. Было очень подозрительно, что они так долго разговаривали, стоя на пронизывающем ветру. Кроме того, Нин Сюэянь заметила, как старая служанка подняла голову и внимательно посмотрела на платформу.

– Так что ты хотела от меня? – сердито спросила Хэн Юйцин, глядя на Хэн Ювань.

– Старшая сестра, успокойся. Почему ты так злишься каждый раз, когда видишь меня? Я просто хочу спросить, не хочешь ли ты, чтобы я отправила немного вкусной еды нашей маме. В конце концов, сегодня мой день рождения, поэтому я не должна пренебрегать нашей матерью, – произнесла Хэн Ювань с улыбкой, как будто она действительно заботилась о главной жене герцога-хранителя.

Хэн Юйцин задрожала от гнева, услышав эти слова.

Хэн Ювань, казалось, говорила о служанке, а не о законной жене герцога-хранителя, как будто мать Хэн Юйцин не могла получить хорошую еду без ее помощи. Более того, она была всего лишь дочерью наложницы. Как она могла легкомысленно отзываться о хозяйке поместья, не выказывая никакого уважения, словно речь шла о прислуге?

– Ты... как ты смеешь так говорить?

Увидев, что Хэн Юйцин дрожит от гнева, Хэн Ювань стала еще более торжествующей, и ее улыбка стала ярче.

– Старшая сестра, я не понимаю, что ты имеешь в виду… А, понятно! Ты хочешь сказать, что я всего лишь ничтожная дочь наложницы, да? Старшая сестра, не волнуйся. Скоро я стану дочерью его законной жены. Тогда мы будем на одном уровне, и никто больше не будет смотреть на меня сверху вниз из-за моего статуса.

Похоже, Хэн Ювань не просто говорила, что хочет стать дочерью законной жены. Она намекала, что если официальная жена герцога-хранителя умрет, ее мать сразу станет законной женой герцога-хранителя, и тогда она станет законной дочерью законной жены. Поэтому сейчас она нарочно бросала вызов Хэн Юйцин, но с улыбкой на лице со стороны выглядела непринужденно и доброжелательно.

Напротив, Хэн Юйцин была чрезвычайно рассержена. Для Хэн Ювань Нин Сюэянь была просто прохожей, поэтому она не воспринимала ее всерьез. Во всяком случае, Нин Сюэянь была незначительной особой, и никто не поверил бы тому, что она сказала.

Нин Сюэянь думала о связи между запахом лекарств и теми пожилыми служанками, которые так долго мерзли по неизвестной причине. Теперь же она внезапно все поняла, и холод вспыхнул в ее глазах.

Однако Хэн Юйцин уже была спровоцирована и бросилась к сестре, как будто она решила бороться с ней до смерти. В конце концов, никто не мог вынести, когда другие оскорбляли их мать в лицо. Хэн Ювань как раз удобно остановилась на внешней стороне платформы, где не было перил…

Все произошло совершенно неожиданно, и Нин Сюэянь не успела сказать Хэн Юйцин, что она думает. Она резко протянула руку и схватилась Лан Нин, одновременно она поймала Хэн Юйцин и поставила ей подножку, опрокинув ее, используя горничную как опору. Поскольку она крепко держалась за руку Лан Нин, то сделала это в мгновение ока. Затем она взволнованно закричала:

– Вторая юная леди, как вы можете…

Прежде чем она успела договорить, все услышали громкий всплеск. Юные леди, которые наслаждались пейзажем и смеялись у окна, заметили ссору между двумя сестрами. Однако, поскольку они были далеко от них, и две сестры ругались тихо, чтобы избежать внимания, девушки не могли ясно слышать, о чем они говорили.

Они только видели, что Хэн Юйцин была в ярости, в то время как Хэн Ювань улыбалась.

Пока они гадали, что же происходит, внезапно раздался громкий шум. Когда они посмотрели в ту сторону, они увидели, что Хэн Юйцин падает с платформы прямо в озеро на фоне возмущенного крика Нин Сюэянь.

Хэн Ювань замерла и растерянно посмотрела вниз на озеро, а затем на Нин Сюэянь. Она была так ошеломлена, что не могла вымолвить ни слова.

Зная, что Хэн Юйцин была вспыльчивой, она и наложница Юнь специально спровоцировали ее сегодня, пытаясь заставить Хэн Юйцин в гневе столкнуть ее в озеро. Они заранее позаботились о том, чтобы внизу ждали пожилые служанки, и даже приготовили лекарство от простуды. Однако никто не думал, что человеком, упавшим в озеро, окажется Хэн Юйцин.

Четыре прислужницы ждали этого уже довольно долго. Они подумали, что это, должно быть, Хэн Ювань в воде, когда увидели человека, падающего в озеро с платформы, и услышали, как кто-то зовет «вторую юную леди». Поэтому они сразу же прыгнули в озеро и вытащили ее на берег. Озеро было неглубоким, но зимой здесь было очень холодно. После спасения Хэн Юйцин они укутали ее теплым халатом, а затем вылили чашу теплого лекарства ей в рот.

В этот момент все юные леди бросились к окнам, чтобы посмотреть, что происходит.

Они увидели, что укутанная Хэн Юйцин дрожит от холода, а побледневшая Нин Сюэянь стоит на платформе, опираясь на свою служанку, и безмолвствует. Очевидно, она была вне себя от страха.

Окружная принцесса Сяньюнь вышла с несколькими благородными юными леди из задней двери.

– Пятая юная леди, что случилось?

Она нахмурилась и посмотрела вниз.

Слуги унесли Хэн Юйцин, чтобы переодеться.

Нин Сюэянь, казалось, пришла в себя и ответила тихим голосом:

– Я точно не знаю. Вроде бы, вторая юная леди сказала что-то о главной жене герцога-хранителя и рассердила старшую юную леди. Потом старшая леди почему-то упала в воду. – Говоря, она подняла голову и подозрительно посмотрела на Хэн Ювань. Все понимали, на что она намекает.

Все юные леди заинтересованно уставились на Хэн Ювань. Некоторые из них не видели ясно, что произошло, и они думали, что Хэн Юйцин потеряла самообладание, когда увидели ее возмущенный взгляд. Теперь они поняли, что Хэн Ювань спровоцировала старшую сестру специально, поэтому они сделали вывод, что это Хэн Ювань толкнула Хэн Юйцин в воду.

Будучи дочерью наложницы, она посмела даже столкнуть свою старшую сестру в воду зимой. Очевидно, она не выказывала никакого уважения к дочери законной жены и была порочной девушкой.

– Я этого не делала! Пятая юная леди, вы говорите чепуху! Я не толкала ее! Она упала в озеро случайно, и это не имеет никакого отношения ко мне! – взволнованно крикнула Хэн Ювань, сердито глядя на Нин Сюэянь. Она растерялась, так как никогда не думала, что попадет в такую беду.

– Разве ты ничего не говорила о законной жене герцога-хранителя? Разве ты не спорила со старшей юной леди? Эти юные леди были недалеко отсюда, когда вы только что спорили, так что я думаю, что они все ясно слышали! – смущенно нахмурилась Нин Сюэянь.

Хэн Ювань намеренно сказала так, чтобы спровоцировать Хэн Юйцин. Хотя она и понизила голос, она не была полностью уверена, что никто не слышал ее слов. Будучи обвиненной Нин Сюэянь, она испугалась, что кто-то услышал то, что она сказала, поэтому она не посмела все отрицать и не знала, что теперь сказать.

По ее виноватому виду каждый мог сказать, что Хэн Ювань сказала что-то оскорбительное о матери Хэн Юйцин. Теперь все были уверены, что это Хэн Ювань столкнула свою старшую сестру в озеро. Думая об этом, то, как эти юные леди смотрели на Хэн Ювань, изменилось. Все присутствовавшие здесь юные леди были дочерьми главных жен. Хотя они и пришли по приглашению Хэн Ювань, они не могли простить ей, дочери наложницы, того, что она относилась настолько высокомерно к дочери законной жены.

– Поместье герцога-хранителя действительно соблюдает закон! Кажется, она пригласила нас сюда, чтобы показать, как она будет издеваться над дочерью законной жены. Очевидно, она хотела предупредить нас! – Прямолинейная юная леди не могла не поиздеваться над Хэн Ювань.

– Нет... это не так. Вы меня не так поняли! Моя сестра упала в озеро из-за своей неосторожности. Я… я не толкала ее! – со слезами на глазах запнулась Хэн Ювань, пытаясь защитить себя.

– Неосторожность? Я помню, что старшая юная леди стояла дальше от края, чем ты, – сказала Нин Сюэянь после некоторого раздумья.

– Да, я только что их видел. Это правда, что старшая барышня была немного ближе к центру, – тут же согласился кто-то.

– Мне показалось, что вторая юная леди послала кого-то пригласить старшую юную леди на встречу. Я видела, как горничная подошла к старшей юной леди, прежде чем старшая юная леди вышла. – Кое-что вспомнила еще одна юная леди.

Когда они зашумели, герцог-хранитель поспешил сойти с тропинки под платформой. Услышав, что случилась неприятность, он сразу же пришел. Увидев под помостом служанок, он сердито спросил:

– Что случилось?

Слуга, который доложил ему, не знал точно, что произошло, и говорил смущенно. Он понятия не имел, кто упал в воду. Герцог-хранитель знал, что все гостьи были дочерьми законных жен высокопоставленных чиновников, и независимо от того, кто из них упал в воду, это могло вызвать большие неприятности, поэтому он сразу же побежал к месту происшествия.

– Я... я даже не знаю. – Прислужницы ждали внизу, чтобы немедленно оказать помощь, когда Хэн Ювань упадет в озеро.

Однако, поскольку все произошло внезапно, и они действовали в спешке, они не заметили ничего необычного. Теперь они вдруг вспомнили, что человек, которого они спасли, выглядел так же, как и старшая юная леди.

При мысли о том, что им сказала наложница Юнь, они были в панике и ничего не могли ясно объяснить в данный момент.

Окружная принцесса Сяньюнь была самой знатной среди юных леди на платформе, поэтому ей пришлось выйти из толпы и ответить на вопрос герцога-хранителя.

– Герцог-хранитель, в озеро упала старшая юная леди вашего поместья.

– Окружная принцесса Сяньюнь, вы не знаете, как Цин упала в воду? – Зная, что юная леди, упавшая в озеро, была не из других поместий, герцог-хранитель вздохнул с облегчением. То, что он спросил, было всего лишь из вежливости. Он никогда не любил свою старшую дочь и очень любил свою вторую дочь, которая при нем всегда была милой и доброй.

– Герцог-хранитель, говорят, что вторая юная леди столкнула старшую юную леди в воду. – Хотя окружная принцесса Сяньюнь и не рассказала всей истории, другие юные леди на платформе честно дополнили информацию.

– Нет! Папа, я этого не делала! – встревожилась Хэн Ювань и громко закричала герцогу-хранителю, который стоял внизу.

– Тут, возможно, произошло какое-то недоразумение! – понизил тон герцог-хранитель, когда услышал, что это Хэн Ювань столкнула Хэн Юйцин в озеро. Кроме того, он выглядел немного неуверенно, когда говорил это. Каждый мог сказать, что он хотел выгородить вторую юную леди.

– Вторая юная леди, более чем одна юная леди видела, что происходит, – мягко напомнила Нин Сюэянь, глядя на Хэн Ювань.

К этому времени все юные леди уже поняли, что герцог-хранитель попустительствует своей второй дочери. Весьма сомнительно было уже то, что для празднования дня рождения дочери наложницы все приглашенные гостьи были дочерьми законных жен. Теперь дочь наложницы герцога-хранителя посмела столкнуть дочь его законной жены в ледяное озеро, но герцог-хранитель, похоже, и не думал ее наказывать. Поскольку все они были дочерьми законных жен, при мысли о своих сестрах, чьи матери были наложницами, все юные леди стояли на стороне Хэн Юйцин в данный момент.

– Неудивительно, что ходят слухи, что поместье герцога-хранителя приходит в упадок. Они обращаются с дочерью наложницы даже лучше, чем с дочерью законной жены!

– Ну конечно же! Невероятно, чтобы дочь наложницы без позволения посмела издеваться над дочерью законной жены. Я расскажу знакомым в других поместьях этот анекдот, чтобы и они тоже посмеялись! Это же так смешно!

– Определенно! Я расскажу эту шутку благородным супругам в императорском дворце, когда через несколько дней приеду на конкурс красоты.

Барышни на помосте были сильно возмущены и начали высмеивать поместье герцога-хранителя.

Хотя они и говорили негромко, герцог-хранитель ясно слышал каждое слово и забеспокоился. Если эта новость распространится, а его законная жена все еще будет больна, он окажется в большой беде. Кроме того, семья его законной жены была могущественной и могла прийти устроить скандал.

.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 371. Таинственный мужчина у окна
Глава 370. Неожиданная авария
Глава 369. Одеть два пальто
Глава 368. Притворство. Цайфэнь избита
Глава 367. Порочная Нин Юлин
Глава 366. Выбор весенней одежды
Глава 365. Подозрение, тайна возрождения
Глава 364. Все просят милости в Саду Счастливой Удачи
Глава 363. Было бы великое бедствие
Глава 362. Третий принц возьмет на себя ответственность
Глава 361. Находчивое решение
Глава 360. Крах надежд старой герцогини
Глава 359. Заговоры, один за другим нескончаемой чередой
Глава 358. Результат недоразумения
Глава 357. Две сестры теряют лицо
Глава 356. Провал интриги. Нин Цзыянь падает в воду
Глава 355. «Доброта» окружной принцессы Сяньюнь
Глава 354. Конфликт между сестрами на банкете в честь цветов
Глава 353. Приглашение от окружной принцессы Сяньюнь
Глава 352. Последствия тайного романа
Глава 351. Смерть младшей наложницы Сюй
Глава 350. Странное происшествие во дворе младшей наложницы Сюй
Глава 349. Четыре угла, и ничего
Глава 348. Так называемое благоприятное место, время и человеческий фактор
Глава 347. Подлая горничная
Глава 346. Второй брат, ты в первый раз видишь меня
Глава 345. Второй молодой мастер, Нин Хуайцзин
Глава 344. Жизнь твоего сына находится в твоих руках
Глава 343. Лучше всего, если брак дарует император
Глава 342. Истина оказалась именно такой
Глава 341.Одержимость г–жи Юй и сердечный узел
Глава 340. Моего внука собирались убить
Глава 339. Прошлое мадам Линг
Глава 338. Трудно обуздать гнев Нин Цзуаня
Глава 337. Старые загадки и доверенный лакей
Глава 336. Портрет красавицы в персиковом саду
Глава 335. Сделка, еще одна сделка
Глава 334. Почему он здесь?
Глава 333. Взаимосвязанные стратагемы, ловушка для Нин Хуайцзина
Глава 332. «Сваха» четвертого принца
Глава 331. Высокомерие, провокация младшей наложницы Сюй
Глава 330. Новая встреча с Нин Юлин
Глава 329. Кто против кого интриговал?
Глава 328. Интрига, спектакль герцогини Юаньюнь
Глава 327. Обмен четырех красавиц на одну – коварная задумка окружной принцессы Минья
Глава 326. Прекрасная дама – кандидатка в супруги
Глава 325. Званый пир. Золотые резные мягкие кожаные доспехи
Глава 324. Две принцессы из предыдущей династии?
Глава 323. Каприз принца Йи
Глава 322. Очередной отсев конкурса красоты
Глава 321. Кто настоящая принцесса предыдущей династии?
Глава 320. Решение Будды в маленьком храме Цзинъань
Глава 319. Как вы смеете! Вы уверены, что говорите обо мне?
Глава 318. Лепестки в воде для ванны
Глава 317. Странная императорская наложница
Глава 316. Кто–то испортил цитру
Глава 315. Внезапное изменение сценария
Глава 314. Танец под музыку цитры
Глава 313. Цитра пятой юной леди поместья герцога–защитника
Глава 312. Выбор нефритовых жетонов, седьмой и восьмой номер
Глава 311. Тайная подготовка и немного услужливый евнух
Глава 310. Кровавый нефритовый браслет
Глава 309. Ненависть Цайфэнь
Глава 308. Прошлые события раскрыты, благородная супруга Йа уступила
Глава 307. Энтузиазм благородной супруги Йа
Глава 306. Начало конкурса красоты
Глава 305. Ссора служанок
Глава 304. Ревность Нин Циншань
Глава 303. Забота третьего принца Ао Минъю
Глава 302. Ваше Высочество, это дело рук третьего принца?
Глава 301. Опасность, убийцы в ночи
Глава 300. Несчастный случай, пожар в храме
Глава 299. Образ красавицы в сердце Ао Сяня
Глава 298. Могущественный человек
Глава 297. Действительно ли она принцесса предыдущей династии?
Глава 296. Молитва в храме Холодной Горы во время Весеннего праздника
Глава 295. Крокодиловы слезы Нин Циншань
Глава 294. Предупреждение, избиение мамушки Ло
Глава 293. Зловещее намерение мадам вдовы убить
Глава 292. Специально подготовленные горничные
Глава 291. Опасность в саду – схватка отца и дочери
Глава 290. Сердечная и добрая нянюшка Ло
Глава 289. Совпадение может привести к катастрофе
Глава 288. Нежный жемчужный цветок
Глава 287. Странная, внезапная перемена в кабинете
Глава 286. Мысли мадам вдовы
Глава 285. Найти предлог, чтобы увезти кормилицу Ван
Глава 284. Нужно лучше притворяться, что вы не в сговоре
Глава 283. Секреты, скрытые в книге семейных имен
Глава 282. Вот так распространяются слухи
Глава 281. Внутренний дворик Танцующих Облаков населен призраками
Глава 280. Возможно, задняя дверь не заложена
Глава 279. Инь и ян, проигранная партия в шахматы
Глава 278. В ожидании чая сменить экипаж
Глава 277. Опасная смена карет
Глава 276. Помеха в лице подслушивающего
Глава 275. Нин Линъюнь притворяется больной и не поднимается наверх
Глава 274. Нин Циншань возложила вину на Нин Сюэянь
Глава 273. Любящий третий принц Ао Минъю
Глава 272. Третья сестра хотела спросить о второй сестре
Глава 271. Семьи должны собираться вместе, чтобы весело провести время
Глава 270. Все три девушки пропали без вести
Глава 269. Пойдемте вниз! Поторопитесь, мне нужно в ресторан Линьцзян!
Глава 268. Ваше Королевское Высочество, какую нежную и милую девушку вы хотите видеть?
Глава 267. Кто–то преследует нас
Глава 266. Сирота из прежней династии
Глава 265. Конкурс сережек и заколок для волос
Глава 264. Случайное спасение в чайном доме
Глава 263. Не самые разумные, но более разумные, чем обычно
Глава 262. Выпустить кота из мешка
Глава 261. Возвращение Чэнь Цина
Глава 260. Господин, вы из Академии Цинъюнь?
Глава 259. Он оказался тем человеком, которого я ищу
Глава 258. Ссора и неожиданный несчастный случай
Глава 257. День рождения дочери герцога–хранителя
Глава 256. Первая встреча с окружной принцессой Сяньюнь
Глава 255. Академия Цинъюнь
Глава 254. Таинственная женщина средних лет
Глава 253. Как семейные распри могут быть важнее государственных дел?
Глава 252. Все стало еще хуже
Глава 251. Неожиданное появление убийцы
Глава 250. Мадам Линг торжествует при известии о попавшей в ловушку Нин Сюэянь
Глава 249. Несчастный случай в Саду Орхидей
Глава 248. Интрига мадам Линг отличается от интриги Нин Циншань
Глава 247. Притворная сестринская любовь
Глава 246. Игра в шахматы
Глава 245. Сомнения Ся Юхана
Глава 244. Мадам Линг удочерила Нин Циншань как свою официальную дочь
Глава 243. Освобождение Мадам Линг из зала Будды
Глава 242. Как ты посмела забрать мои вещи?
Глава 241. Сломанная перламутровая заколка для волос
Глава 240. Что, если они не смогут найти список приданого?
Глава 239. Каждый лавочник подготовил две разные бухгалтерские книги
Глава 238. Неприятности, вызванные бухгалтерскими книгами
Глава 237. Третья сестра, это была не твоя вина
Глава 236. Мне пора жениться
Глава 235. Это подарок для вас от принца Йи
Глава 234. Я собираюсь купить немного ткани для моих слуг
Глава 233. Господин Юй, владелец магазина тканей
Глава 232. Нин Линъюнь была напугана
Глава 231. Третья юная леди вновь потерпела неудачу
Глава 230. Княжеский наследник, почему ты здесь?
Глава 229. Ся Юйдун пытается найти шанс стать героем для Нин Сюэянь
Глава 228. Она готова сделать все, что угодно
Глава 227. Оранжерея в саду
Глава 226. Любовная сцена между близкими родственниками
Глава 225. Благородный господин Ся Юйдун
Глава 224. Все они имеют задние мысли
Глава 223. Похожая одежда
Глава 222. При каких обстоятельствах расторжение помолвки не повредило бы репутации девушки?
Глава 221. Смерть наложницы Ма
Глава 220. Трагическое падение предыдущей династии
Глава 219. Хорошо поставленный спектакль
Глава 218. Пятая сестра, я готова взять на себя всю ответственность, лишь бы ты не сердилась
Глава 217. План Нин Циншань
Глава 216. Мы нашли наложницу Ма
Глава 215. Пятая сестра – не такой человек
Глава 214. Я собираюсь покинуть поместье герцога–защитника
Глава 213. Ты нам не родная дочь
Глава 212. Рана, которую она скрывала
Глава 211. Что это значит? Она теперь третья юная леди?
Глава 210. Третья юная леди – самая красивая
Глава 209. Четвертый принц хочет помочь третьей юной леди выплеснуть свой гнев
Глава 208. Те вещи, которые она спрятала
Глава 207. Призрак – не самое ужасное на свете
Глава 206. Возможно, ничего плохого не случилось с моей семьей
Глава 205. Порочная душа
Глава 204. Причина, по которой мадам Минг приняла Нин Циншань своей названной дочерью
Глава 203. Как и третьему принцу, мне ты тоже нравишься!
Глава 202. Событие из прошлого…
Глава 201. Ночной визит принца Йи
Глава 200. Расследование прошлого Нин Цзыин
Глава 199. Цукаты от господина Вана
Глава 198. Дары двух принцев
Глава 197. Пойдем отсюда! Оставь ее в покое!
Глава 196. Хочешь посмотреть интересное шоу?
Глава 195. Моя любимая наложница сказала…
Глава 194. «Дядя, вы позволите нам взглянуть на нее?»
Глава 193. Получив пощечину, Нин Циншань почувствовала еще большую ненависть
Глава 192. Третья юная леди, пожалуйста, подойди!
Глава 191. Миледи, она украла ваш браслет!
Глава 190. Почему ничего плохого не случилось с Нин Сюэянь?
Глава 189. Серия стратагем
Глава 188. Он сказал, что это я назначила встречу
Глава 187. Разве вы не знаете, с кем встречаетесь?
Глава 186. Подозрение третьего принца
Глава 185. Записка, которая подтверждает интрижку
Глава 184. У меня нет ничего особенного с третьей мисс
Глава 183. «Дядя, а вам кто–нибудь нравится?»
Глава 182. По ошибке принимая ее за Нин Цзыин
Глава 181. Любимая наложница принца Йи прибыла в императорский дворец
Глава 180. Легендарная любимая наложница
Глава 179. Новая встреча с Хэн Юйцин
Глава 178. Серьга Феникса
Глава 177. Реальность оказалась не тем, что она себе представляла
Глава 176. Быть добрым к своему врагу – это часто неверное начало
Глава 175. Сегодня на кухне нет тушеной рыбы
Глава 174. Задержать горничную на пути, чтобы выиграть время
Глава 173. Отправить бухгалтерские книги в двор Туманов
Глава 172. Быть побежденной из–за собственной благовоспитанности
Глава 171. Третья сестра, не могла бы ты дать мне совет?
Глава 170. Я только немного научилась у бабушки!
Глава 169. Добросердечная третья юная леди
Глава 168. Оставаться с новой наложницей?
Глава 167. Запятнанная бухгалтерская книга
Глава 166. Пока я жива, я всегда найду способ!
Глава 165. Почему ее голос звучит так знакомо?
Глава 164. Ты действительно простил меня?
Глава 163. Старший брат, прошло уже три года с тех пор, как мы расстались
Глава 162. Травма руки
Глава 161. Уважаемая третья барышня
Глава 160. Его любимец мог принадлежать только ему
Глава 159. Ты принял меня за кого-то другого! Я – Нин Сюэянь!
Глава 158. Нин Сюэянь отказывается от всех подарков
Глава 157. Кто такая эта сестра?
Глава 156. Красная слива и красавица
Глава 155. Нин Хуайюань вернулся
Глава 154. Сестра, я не понимаю, о чем ты говоришь
Глава 153. Зал Будды переполнен, и каждый демонстрирует свое особое мастерство
Глава 152. Знаешь ли ты Нин Цзыин, которая жила во дворе Танцующих Облаков?
Глава 151. Как обращаться со старым любовником и новым любовником
Глава 150. Пока она умна, у нее всегда есть способ выжить
Глава 149. Тактичная наложница Сюй
Глава 148. Чей это двор?
Глава 147. Свяжите эту маленькую с*чку и утопите ее
Глава 146. Соломинка, которая ломает спину верблюда
Глава 145. Горничная второго ранга, которой платили как горничной третьего ранга
Глава 144. Неужели ты думаешь, что я настолько доверчива?
Глава 143. Прошлое мадам Минг
Глава 142. Я не знаю, о чем ты говоришь
Глава 141. Временно преуспевшая злодейка
Глава 140. У женщин, посланных третьим принцем, было много мужества
Глава 139. Случилось нечто серьезное
Глава 138. Странная встреча в кабинете
Глава 137. Все это сделать мне поручила мама
Глава 136. Это ты, я права?
Глава 135. Перетасовка, трагические совпадения
Глава 134. Неожиданно произошел несчастный случай
Глава 133. Соблазнительная красавица
Глава 132. Мамушка Ван была не первой ее кормилицей
Глава 131. Есть ли что–то особенное в парче?
Глава 130. Страх разоблачения
Глава 129. Старушку сбили с ног
Глава 128. Высокомерная горничная
Глава 127. Два неудовлетворительных брака
Глава 126. Это вторая сестра попросила бабушку наградить меня
Глава 125. Но помни, это первый и последний раз
Глава 124. Открытая мишень
Глава 123. Красавицы из дворца
Глава 122. Мадам Линг – непростой противник
Глава 121. Нравится вам это или нет
Глава 120. Красотка все же менее важна, чем богатство и честь
Глава 119. Сюрприз в зале Будды
Глава 118. Нин Юлин говорит не думая и шаг за шагом идет в ловушку
Глава 117. Одно представление за другим
Глава 116. Маркиз Пинъань напился и по ошибке зашел во двор к женщинам
Глава 115. Добродушие третьего принца
Глава 114. Кто третья юная леди поместья герцога–защитника?
Глава 113. Маркиз Пинъань очарован Нин Линъюнь
Глава 112. Я шел слишком быстро, так что наткнулся на четвертую юную леди
Глава 111. Последние три года в любую погоду третий принц здесь в этот день
Глава 110. Я надену темно–синий наряд
Глава 109. Мадам Линг хочет, чтобы Нин Сюэянь вышла замуж за маркиза Пинъаня
Глава 108. Подозрения о прошлом
Глава 107. Наложница побеждает в междоусобице жена–наложница
Глава 106. Исповедь горничной
Глава 105. Наложница Ма умоляет о правосудии, стоя на коленях у ворот
Глава 104. Брак Нин Линъюнь
Глава 103. Выход для наложницы Ма
Глава 102. Какой бы путь ни выбрала наложница Ма, она не выживет
Глава 101. Ваше Величество, Вы хотите тщательно расследовать это дело?
Глава 100. Он исполнит ее желание!
Глава 99. Они хотят снова замять скандал!
Глава 98. Кем ты себя возомнила?
Глава 97. Итак, принц Йи, я вам сегодня помогла!
Глава 96. Если нравится, тогда просто смотри
Глава 95. Любимая наложница принца Йи
Глава 94. Я взял тебя в дом только две недели назад
Глава 93. Скандальная правда
Глава 92. Трехмесячная беременность
Глава 91. Это был имперский врач
Глава 90. Беременность. Удивление или испуг
Глава 89. Жена и наложница обе забеременели
Глава 88. Шпилька и личная служанка Нин Цзыянь
Глава 87. Праздник в честь дня рождения наложницы Ма
Глава 86. Служанка наложницы Ма
Глава 85. Это та самая наложница Ма, которая отравила меня?
Глава 84. Минг Фэйюн посещает поместье герцога–защитника
Глава 83. Если не виновна она, тогда кто же?
Глава 82. Мадам Линг и мадам Цянь умело разыгрывают спектакль
Глава 81. Мадам, это поместье герцога–защитника
Глава 80. Записка от Нин Юлин
Глава 79. Внезапный обыск испугал Нин Сюэянь
Глава 78. Невежливый посетитель
Глава 77. Линг И еще раз поблагодарит няньку Чэнь после того, как ему удастся соблазнить Нин Сюэянь
Глава 76. Сомнения Лан Нин
Глава 75. Таинственная женщина в белом
Глава 74. Запертая дверь во двор и слегка прикрытая дверь в дом
Глава 73. Красивая девушка Ю Лянь
Глава 72. Шаг за шагом
Глава 71. Она больше не будет мягкосердечна к своим врагам
Глава 70. Кто настоящая жертва?
Глава 69. Вот как случилось недоразумение
Глава 68. Вы правы. Мы должны выяснить, кто это сделал!
Глава 67. Кто из людей в поместье не знает, что пятая юная леди больна и никому не нужна?
Глава 66. Драка в дровяном сарае
Глава 65. Подставили. Тетушка Хань в ловушке
Глава 64. Стратегия применения драгоценных таблеток
Глава 63. Это не может быть простым совпадением
Глава 62. Заболевшая циветта
Глава 61. Окружная принцесса Мулин из Юньнани
Глава 60. Подарок от тети Сян
Глава 59. Вдовствующая мадам, покрывая преступление мадам Линг, забирает все лекарства
Глава 58. Всплыла проблема с лекарством Нин Сюэянь
Глава 57. Непослушная пешка и намек вдовствующей герцогини
Глава 56. Свидание и не тот человек
Глава 55. Прекрасная картина
Глава 54. Настаивая на своем
Глава 53. Хаос, княжеский наследник был избит
Глава 52. Тщательное планирование, измененное парой слов горничной
Глава 51. Приватная встреча с художником борделя
Глава 50. Волнения в поместье герцога–защитника и мадам Лин задумала подставить Нин Сюэянь
Глава 49. Все не ладится одно за другим, и мадам вдовствующая герцогиня сердится
Глава 48. Доброта вдовствующей супруги Ли поместья окружного принца Ли
Глава 47. Утренние приветствия и яд в лекарстве
Глава 46. Красивый княжеский наследник Вэнь Сюэжань
Глава 45. Удивление тети Сян
Глава 44. Дополнительная шпилька Феникса
Глава 43. Благодарность императорской наложницы высшего ранга Йа
Глава 42. Убийство и кровь повсюду
Глава 41. Если Ваше Высочество чего–то хочет, то и я тоже
Глава 40. Нин Юлин неудачно падает
Глава 39. Пристрастность вдовствующей герцогини
Глава 38. Пусть она не забывает, кто хозяйка поместья герцога!
Глава 37. Внезапное появление принца Йи и военного медальона из предыдущей династии
Глава 36. Юная леди Нин Юлин готовится к отъезду
Глава 35. Говорят, что третий принц приветлив и красив
Глава 34. Нин Сюэянь идет в бамбуковый лес
Глава 33. Чрезвычайная ситуация– прибывает Мадам вдовствующая герцогиня
Глава 32. Воссоединение племянницы и дяди
Глава 31. Вспышки убийственных намерений
Глава 30. Встреча с третьим принцем и мягкий разговор
Глава 29. Переодевшись мужчиной, Нин Сюэянь оскорбляет принца Йи
Глава 28. Заполучить сердце Лан Нин
Глава 27. Они могут забыть о том, чтобы самим быть счастливыми!
Глава 26. Красотка, которая нагло поселилась в храме Холодной Горы
Глава 25. Немезида. Новая встреча с Нин Цзыянь
Глава 24. Пудра для лица, подарок Нин Цзыянь
Глава 23. Паника. Хаос во дворе Танцующих Облаков
Глава 22. Тайна. Связь между прошлым и настоящим
Глава 21. Труп у входа в Яркий Морозный Сад
Глава 20. Непрочная привязанность между отцом и дочерью
Глава 19. Полукровка, не пользующаяся благосклонностью?
Глава 18. Столкновение со злобно–обаятельным мужчиной
Глава 17. Порочная красота, опьяняющая среди персиковых цветов
Глава 16. Красивый и безжалостный принц Йи
Глава 15. Злые сестры
Глава 14. Личная служанка Нин Цзыин
Глава 13. Люди первой Мадам
Глава 12. Простая, но не чисто белая одежда
Глава 11. Пощечина слуге, который пренебрегает своим хозяином
Глава 10. Служанка, которая воспользовалась своей властью
Глава 9. Тетя Юнь убегает в дом своей сестры
Глава 8. Угроза исходит от дяди Нин Сюэянь
Глава 7. Кто будет отвечать за скандал?
Глава 6. Нин Сюэянь умиротворяет гнев вдовствующей герцогини
Глава 5. Странный аромат на похоронах
Глава 4. Беспорядок и злой слуга
Глава 3. Нин Сюэянь внезапно сильно изменилась
Глава 2. Нин Сюэянь возродилась на похоронах
Глава 1. Предыдущая ненависть и утопление
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.