/ 
Коварная Первая Дочь Глава 233. Господин Юй, владелец магазина тканей
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Devious-First-Daughter.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20232.%20%D0%9D%D0%B8%D0%BD%20%D0%9B%D0%B8%D0%BD%D1%8A%D1%8E%D0%BD%D1%8C%20%D0%B1%D1%8B%D0%BB%D0%B0%20%D0%BD%D0%B0%D0%BF%D1%83%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%B0/6159971/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20234.%20%D0%AF%20%D1%81%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D1%80%D0%B0%D1%8E%D1%81%D1%8C%20%D0%BA%D1%83%D0%BF%D0%B8%D1%82%D1%8C%20%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%82%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D0%B8%20%D0%B4%D0%BB%D1%8F%20%D0%BC%D0%BE%D0%B8%D1%85%20%D1%81%D0%BB%D1%83%D0%B3/6159973/

Коварная Первая Дочь Глава 233. Господин Юй, владелец магазина тканей

Глава 233. Господин Юй, владелец магазина тканей

Перевод: Sv_L

.

Забравшись в карету, Нин Сюэянь нашла удобное место для отдыха и сидела с закрытыми глазами.

В основном она ходила в один суконный магазин, чтобы шить одежду для слуг поместья. Этот магазин был передан в поместье герцога-защитника как приданое мадам Минг, и мадам Минг была его владелицей. Теперь же он был захвачен поместьем герцога-защитника, точнее, мадам Линг.

Владелец магазина, господин Юй, был особенным человеком. Нин Сюэянь выехала сегодня в основном для того, чтобы встретиться с ним.

Она надеялась, что сумеет выяснить, был ли господин Юй все еще на стороне ее матери, или же он действительно уже принял мадам Линг в качестве своей хозяйки. Все владельцы магазинов завтра сдадут бухгалтерские книги своих магазинов. Она выберет из этих лавочников людей, которые все еще будут верны мадам Минг.

Магазины были приданым мадам Минг, так что она не позволит мадам Линг забрать их!

Хотя и не самая оживленная, улица, на которой располагался магазин, была многолюдной, и дела у этого магазина шли не хуже, чем у больших магазинов, которые находились между двумя главными улицами.

Цинъю и Синьмэй первыми вышли из кареты. Цинъю зашла в магазин, чтобы найти господина Юя, в то время как Синьмэй поддерживала Нин Сюэянь, помогая выйти из кареты.

В этом магазине было только две комнаты, которые не были связаны, и он не был на главной улице, поэтому его нельзя было принять за большой магазин. Однако когда они вошли в магазин, они обнаружили, что он не был маленьким внутри, так как у него было два этажа. На первом этаже были различные виды тканей, и многообразные образцы вышивки и нитей на втором. На самом деле это был магазин тканей и вышивальных изделий.

Многие женщины выбирали ткани и вышивки, и продавщицы были заняты их обслуживанием.

Цинъю подошла к Нин Сюэянь с очень худым стариком лет шестидесяти. При виде Нин Сюэянь старик был так взволнован, что на его глазах выступили слезы.

– Пятая юная леди? – сказал он и поклонился Нин Сюэянь.

Нин Сюэянь слегка улыбнулась и приняла приветствие господина Юя. Затем она слегка поклонилась ему:

– Лавочник Юй, как твое здоровье?

Господин Юй не был управляющим магазина, когда мадам Минг была владельцем, но экономка Хань сказала, что в то время он уже был старшим приказчиком в этом магазине. Позже он был повышен с помощника управляющего магазином до управляющего. Он работал в этом суконном магазине в течение многих лет.

Хотя Нин Сюэянь выглядела очень молодо, она вела себя спокойно и терпеливо, когда говорила. Ее черные как смоль глаза были выразительными и ясными, полными мудрости.

Как умный человек, который видел и встречал много разных людей, господин Юй был уверен, что Нин Сюэянь была не простой девушкой. Он не мог удержаться от легкого одобрительного кивка.

Говорили, что пятая юная леди заняла свое место в поместье вскоре после того, как перестала прятаться в Ярком Морозном Саду. Так что очевидно, что такая маленькая девушка не могла быть простой.

Вспомнив об этом, господин Юй больше не осмеливался смотреть на Нин Сюэянь, и он стал еще более почтительным. Он пригласил ее подняться наверх и присесть в комнате. Господин Юй взял у продавщицы чашку с чаем и лично почтительно передал ее Нин Сюэянь.

Нин Сюэянь взяла чашку с чаем. Она приподняла крышку и сняла чайную пену. Сделав глоток чая, она поставила его на стол.

– Завтра все управляющие сдадут свои бухгалтерские книги в наше поместье. Лавочник Юй, твоя бухгалтерская книга готова?

Несмотря на свой юный возраст, мощная аура Нин Сюэянь и ее спокойствие шокировали господина Юя. Он на мгновение замер, а затем нерешительно выглянул наружу.

Нин Сюэянь спокойно подняла голову и холодно посмотрела на господина Юя, ее глаза светились мудростью.

– Ты не можешь мне этого сказать? Моя мать медитирует в зале Будды, и теперь моя бабушка отвечает за все дела на заднем дворе. Она поручила мне проверить бухгалтерские книги, поэтому, конечно, я должна была спросить об этом.

Господин Юй не удержался и опустил голову, не зная, что сказать.

Нин Сюэянь показала свою личность и заявила, что она должна нести ответственность за мадам вдову. Она также упомянула, что мадам Линг была в зале Будды. Хотя посторонние и не знали, почему мадам Линг так долго оставалась в зале предков, они могли сказать, что там что-то не так. Как хозяйка поместья, она не занималась делами на заднем дворе, а молилась в зале Будды в самое важное время года! Любой, у кого есть мозги, поймет, что с мадам Линг случилось какое-то несчастье.

Управляющие магазинов, работавшие под руководством мадам Линг, встречались с ней наедине и обсуждали сложившуюся ситуацию. Большинство из них думали, что мадам Линг снова придет к власти. В конце концов, она была хозяйкой поместья. Даже если она совершила какие-то ошибки, наказание не продлится долго. Поскольку старший молодой хозяин был единственным сыном герцога-защитника, кто сурово накажут его мать?

Они полагали, что первую мадам освободят из зала Будды самое большее к концу года. Поэтому они не хотели сдавать свои бухгалтерские книги завтра, и они решили сдать их после того, как первая мадам будет освобождена.

Господин Юй не был полностью согласен с другими управляющими магазинов, но как проницательный человек, он знал, что должен следовать решению большинства. В противном случае он будет изолирован, и после того, как первая мадам будет освобождена, она не пощадит его.

Но он знал, что пятую юную леди не так-то легко обмануть, поэтому сейчас он не мог принять никакого решения.

– Лавочник Юй, ты собираешься воспользоваться болезнью как предлогом, чтобы не прийти завтра в наше поместье? – спросила Нин Сюэянь с легкой улыбкой, и пронзительный свет вспыхнул в ее ярких и ледяных глазах. То, что она сказала дальше, еще больше поразило старика, и он не знал, что сказать дрожащими губами. – Лавочник Юй, как ты думаешь, этот магазин действительно принадлежит мадам Линг?

Господин Юй знал, что Нин Сюэянь была права. Мадам Линг отобрала эти лавки у мадам Минг, но она не осмеливалась публично заявить, что эти лавки принадлежат ей. В противном случае, мадам вдова будет недовольна. Мадам Линг могла только намекнуть остальным наедине, что эти магазины были ее собственностью. Такого рода вещи никогда не могут быть объявлены открыто.

Мадам Линг по секрету сказала лавочникам, что эти магазины были ее приданым, но она не осмеливалась говорить с ними об этом при посторонних. Все эти лавочники были умны, и они знали, что за всем этим что-то кроется, поэтому, хотя они и приняли мадам Линг за своего хозяина, они не осмелились сказать перед мадам вдовой, что магазины были приданым мадам Линг.

Испытывая благоговейный трепет перед Нин Сюэянь, господин Юй решил сдать бухгалтерскую книгу, поэтому поспешно ответил с улыбкой:

– Пятая юная леди, о чем вы говорите? Я не смею и думать о том, чтобы обмануть вас, и никогда не сделаю этого. Я обещаю, что пойду в поместье с бухгалтерской книгой и передам ее вам.

До него доходили слухи о том, что мадам Линг заперта в зале Будды, но никто не знал причины. Теперь господин Юй мог сказать, что это должно быть как-то связано с пятой юной леди. Отверженная юная леди отправила могущественную первую мадам в зал Будды, так что было очевидно, что пятая юная леди была очень коварной.

Даже первая мадам была наказана из-за нее, но управляющие магазинов все еще пытались помочь первой мадам справиться с пятой юной леди!

Как глупо!

По мнению господина Юя, они не смогут справиться с пятой юной леди, и любой, кто обидит ее, попадет в беду. Даже те управляющие магазинов, которым было за пятьдесят или за шестьдесят, не могли сравниться с маленькой девочкой, которой было всего четырнадцать лет!

Услышав, что господин Юй согласился сдать бухгалтерскую книгу, Нин Сюэянь почувствовала облегчение, на ее лице появилась легкая улыбка. Господин Юй был умным пройдохой, поэтому она приняла правильное решение поговорить сначала с ним.

С одной стороны, умные люди никогда бы не отказались от других напрямую. С другой стороны, господин Юй не был так уж предан мадам Линг. По его взгляду и одежде, которую он дал ей, Нин Сюэянь могла сказать, что он не совсем забыл свою бывшую хозяйку. В таком случае он не станет возражать ей прямо в лицо. Так что было бы легче сделать прорыв от него.

Мрачный взгляд сменился улыбкой. Неожиданно Нин Сюэянь спросила:

– Лавочник Юй, у тебя есть какие-нибудь проблемы?

Господин Юй был ошеломлен этими словами. Он удивленно поднял голову и воскликнул:

– Пятая юная леди, как вы узнали об этом?

– Ты отвлекался и время от времени хмуро поглядывал на улицу. Ты выглядел обеспокоенным, так что я догадалась, что у тебя неприятности, – мягко сказала Нин Сюэянь.

– Пятая юная леди, вы такая умная! – вздохнул лавочник.

Он собирался попросить мадам Линг о помощи, но не думал, что она будет так долго сидеть взаперти. Он посетил поместье и спросил, когда первая мадам выйдет из зала Будды, но никто не мог ему ответить. Теперь ему предстояло решить эту проблему самому, поэтому он был расстроен последнее время.

– Что у тебя случилось? – спросила Нин Сюэянь.

Она попросила экономку Хань присмотреть за этим магазином, так что уже знала, в какую беду попал господин Юй. Она намеренно приказала не дать господину Юю узнать, что она послала людей следить за ним.

– Я ни в чем не виноват. Есть люди, которые специально создают проблемы, говоря, что вид ткани, которую мы продаем, является дешевым продуктом. Они утверждают, что мы добавляли некачественные нити в ткани, в итоге одежда, которую они сделали, была не достаточно прочной. Одежда порвалась после того, как их слуги носили ее всего несколько дней. Кроме того, одежда сильно села, чтобы носить ее после того, как ее опустили в воду. Несколько поместий заказали у нас такую ткань, но теперь они ее вернули.

Говоря об этом, господин Юй чувствовал себя очень расстроенным. Перед Праздником Весны все поместья покупали много ткани, чтобы сшить новую одежду для своих слуг, поэтому господин Юй приготовил много такого рода ткани, чтобы удовлетворить их потребности. Однако когда люди из других поместий услышали, что у ткани была проблема с качеством, они все вернули ее. Теперь склад был заполнен такой тканью, так что господин Юй мучился от беспокойства.

– Из какого поместья начались слухи? – нахмурившись, спросила Нин Сюэянь.

Господин Юй ответил с виноватым видом:

– Я не знаю. В последнее время какие-то люди приходили и время от времени поднимали тревогу. Некоторые из них утверждали, что у ткани была проблема с качеством, говоря, что одежда, которую они сделали из нашей ткани, сселась после стирки, или вылиняла после того, как ее положили в воду. Некоторые другие говорили, что мы добавили некачественную нити в ткань, и сделали ткань, которая меняла цвет, когда намокала. Одним словом, они находили всевозможные предлоги для того, чтобы устраивать неприятности каждые несколько дней. Если они будут продолжать это делать, то никто больше не будет покупать у нас ткань.

– А на нашей ткани есть какая-нибудь особая отметина? – спросила Нин Сюэянь.

В столице было много суконных магазинов, и все ткани, которые они продавали, имели свою собственную эксклюзивную отметку.

– Да. Но метка есть только на каждом рулоне ткани. В то время как рулон ткани можно использовать для изготовления двух или трех предметов одежды, поэтому невозможно найти отметку на каждой одежде, – беспомощно ответил господин Юй.

– На ткани есть специальный знак нашего магазина? – продолжала Нин Сюэянь.

– Да. На внутренней стороне ткани есть очень маленькая отметина. Этот вид ткани был специально сделан для нашего магазина. Как старый клиент, мы попросили нашего поставщика напечатать символ «Нин» на ткани, чтобы отличить их от других магазинов, – ответил господин Юй, выглядя обеспокоенным. Если бы этот вопрос не был решен в ближайшее время, это привело бы к еще большим неприятностям.

Когда они разговаривали, внизу послышался внезапный шум и женский крик:

– Эй! Что это за ткань такая? Почему до сих пор мне никто не ответил?

Она снова пришла! Господин Юй был немного раздражен.

– Пятая юная леди, эта женщина утверждает, что вся их одежда, сделанная из нашей ткани, была испорчена, – сказал он.

.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 371. Таинственный мужчина у окна
Глава 370. Неожиданная авария
Глава 369. Одеть два пальто
Глава 368. Притворство. Цайфэнь избита
Глава 367. Порочная Нин Юлин
Глава 366. Выбор весенней одежды
Глава 365. Подозрение, тайна возрождения
Глава 364. Все просят милости в Саду Счастливой Удачи
Глава 363. Было бы великое бедствие
Глава 362. Третий принц возьмет на себя ответственность
Глава 361. Находчивое решение
Глава 360. Крах надежд старой герцогини
Глава 359. Заговоры, один за другим нескончаемой чередой
Глава 358. Результат недоразумения
Глава 357. Две сестры теряют лицо
Глава 356. Провал интриги. Нин Цзыянь падает в воду
Глава 355. «Доброта» окружной принцессы Сяньюнь
Глава 354. Конфликт между сестрами на банкете в честь цветов
Глава 353. Приглашение от окружной принцессы Сяньюнь
Глава 352. Последствия тайного романа
Глава 351. Смерть младшей наложницы Сюй
Глава 350. Странное происшествие во дворе младшей наложницы Сюй
Глава 349. Четыре угла, и ничего
Глава 348. Так называемое благоприятное место, время и человеческий фактор
Глава 347. Подлая горничная
Глава 346. Второй брат, ты в первый раз видишь меня
Глава 345. Второй молодой мастер, Нин Хуайцзин
Глава 344. Жизнь твоего сына находится в твоих руках
Глава 343. Лучше всего, если брак дарует император
Глава 342. Истина оказалась именно такой
Глава 341.Одержимость г–жи Юй и сердечный узел
Глава 340. Моего внука собирались убить
Глава 339. Прошлое мадам Линг
Глава 338. Трудно обуздать гнев Нин Цзуаня
Глава 337. Старые загадки и доверенный лакей
Глава 336. Портрет красавицы в персиковом саду
Глава 335. Сделка, еще одна сделка
Глава 334. Почему он здесь?
Глава 333. Взаимосвязанные стратагемы, ловушка для Нин Хуайцзина
Глава 332. «Сваха» четвертого принца
Глава 331. Высокомерие, провокация младшей наложницы Сюй
Глава 330. Новая встреча с Нин Юлин
Глава 329. Кто против кого интриговал?
Глава 328. Интрига, спектакль герцогини Юаньюнь
Глава 327. Обмен четырех красавиц на одну – коварная задумка окружной принцессы Минья
Глава 326. Прекрасная дама – кандидатка в супруги
Глава 325. Званый пир. Золотые резные мягкие кожаные доспехи
Глава 324. Две принцессы из предыдущей династии?
Глава 323. Каприз принца Йи
Глава 322. Очередной отсев конкурса красоты
Глава 321. Кто настоящая принцесса предыдущей династии?
Глава 320. Решение Будды в маленьком храме Цзинъань
Глава 319. Как вы смеете! Вы уверены, что говорите обо мне?
Глава 318. Лепестки в воде для ванны
Глава 317. Странная императорская наложница
Глава 316. Кто–то испортил цитру
Глава 315. Внезапное изменение сценария
Глава 314. Танец под музыку цитры
Глава 313. Цитра пятой юной леди поместья герцога–защитника
Глава 312. Выбор нефритовых жетонов, седьмой и восьмой номер
Глава 311. Тайная подготовка и немного услужливый евнух
Глава 310. Кровавый нефритовый браслет
Глава 309. Ненависть Цайфэнь
Глава 308. Прошлые события раскрыты, благородная супруга Йа уступила
Глава 307. Энтузиазм благородной супруги Йа
Глава 306. Начало конкурса красоты
Глава 305. Ссора служанок
Глава 304. Ревность Нин Циншань
Глава 303. Забота третьего принца Ао Минъю
Глава 302. Ваше Высочество, это дело рук третьего принца?
Глава 301. Опасность, убийцы в ночи
Глава 300. Несчастный случай, пожар в храме
Глава 299. Образ красавицы в сердце Ао Сяня
Глава 298. Могущественный человек
Глава 297. Действительно ли она принцесса предыдущей династии?
Глава 296. Молитва в храме Холодной Горы во время Весеннего праздника
Глава 295. Крокодиловы слезы Нин Циншань
Глава 294. Предупреждение, избиение мамушки Ло
Глава 293. Зловещее намерение мадам вдовы убить
Глава 292. Специально подготовленные горничные
Глава 291. Опасность в саду – схватка отца и дочери
Глава 290. Сердечная и добрая нянюшка Ло
Глава 289. Совпадение может привести к катастрофе
Глава 288. Нежный жемчужный цветок
Глава 287. Странная, внезапная перемена в кабинете
Глава 286. Мысли мадам вдовы
Глава 285. Найти предлог, чтобы увезти кормилицу Ван
Глава 284. Нужно лучше притворяться, что вы не в сговоре
Глава 283. Секреты, скрытые в книге семейных имен
Глава 282. Вот так распространяются слухи
Глава 281. Внутренний дворик Танцующих Облаков населен призраками
Глава 280. Возможно, задняя дверь не заложена
Глава 279. Инь и ян, проигранная партия в шахматы
Глава 278. В ожидании чая сменить экипаж
Глава 277. Опасная смена карет
Глава 276. Помеха в лице подслушивающего
Глава 275. Нин Линъюнь притворяется больной и не поднимается наверх
Глава 274. Нин Циншань возложила вину на Нин Сюэянь
Глава 273. Любящий третий принц Ао Минъю
Глава 272. Третья сестра хотела спросить о второй сестре
Глава 271. Семьи должны собираться вместе, чтобы весело провести время
Глава 270. Все три девушки пропали без вести
Глава 269. Пойдемте вниз! Поторопитесь, мне нужно в ресторан Линьцзян!
Глава 268. Ваше Королевское Высочество, какую нежную и милую девушку вы хотите видеть?
Глава 267. Кто–то преследует нас
Глава 266. Сирота из прежней династии
Глава 265. Конкурс сережек и заколок для волос
Глава 264. Случайное спасение в чайном доме
Глава 263. Не самые разумные, но более разумные, чем обычно
Глава 262. Выпустить кота из мешка
Глава 261. Возвращение Чэнь Цина
Глава 260. Господин, вы из Академии Цинъюнь?
Глава 259. Он оказался тем человеком, которого я ищу
Глава 258. Ссора и неожиданный несчастный случай
Глава 257. День рождения дочери герцога–хранителя
Глава 256. Первая встреча с окружной принцессой Сяньюнь
Глава 255. Академия Цинъюнь
Глава 254. Таинственная женщина средних лет
Глава 253. Как семейные распри могут быть важнее государственных дел?
Глава 252. Все стало еще хуже
Глава 251. Неожиданное появление убийцы
Глава 250. Мадам Линг торжествует при известии о попавшей в ловушку Нин Сюэянь
Глава 249. Несчастный случай в Саду Орхидей
Глава 248. Интрига мадам Линг отличается от интриги Нин Циншань
Глава 247. Притворная сестринская любовь
Глава 246. Игра в шахматы
Глава 245. Сомнения Ся Юхана
Глава 244. Мадам Линг удочерила Нин Циншань как свою официальную дочь
Глава 243. Освобождение Мадам Линг из зала Будды
Глава 242. Как ты посмела забрать мои вещи?
Глава 241. Сломанная перламутровая заколка для волос
Глава 240. Что, если они не смогут найти список приданого?
Глава 239. Каждый лавочник подготовил две разные бухгалтерские книги
Глава 238. Неприятности, вызванные бухгалтерскими книгами
Глава 237. Третья сестра, это была не твоя вина
Глава 236. Мне пора жениться
Глава 235. Это подарок для вас от принца Йи
Глава 234. Я собираюсь купить немного ткани для моих слуг
Глава 233. Господин Юй, владелец магазина тканей
Глава 232. Нин Линъюнь была напугана
Глава 231. Третья юная леди вновь потерпела неудачу
Глава 230. Княжеский наследник, почему ты здесь?
Глава 229. Ся Юйдун пытается найти шанс стать героем для Нин Сюэянь
Глава 228. Она готова сделать все, что угодно
Глава 227. Оранжерея в саду
Глава 226. Любовная сцена между близкими родственниками
Глава 225. Благородный господин Ся Юйдун
Глава 224. Все они имеют задние мысли
Глава 223. Похожая одежда
Глава 222. При каких обстоятельствах расторжение помолвки не повредило бы репутации девушки?
Глава 221. Смерть наложницы Ма
Глава 220. Трагическое падение предыдущей династии
Глава 219. Хорошо поставленный спектакль
Глава 218. Пятая сестра, я готова взять на себя всю ответственность, лишь бы ты не сердилась
Глава 217. План Нин Циншань
Глава 216. Мы нашли наложницу Ма
Глава 215. Пятая сестра – не такой человек
Глава 214. Я собираюсь покинуть поместье герцога–защитника
Глава 213. Ты нам не родная дочь
Глава 212. Рана, которую она скрывала
Глава 211. Что это значит? Она теперь третья юная леди?
Глава 210. Третья юная леди – самая красивая
Глава 209. Четвертый принц хочет помочь третьей юной леди выплеснуть свой гнев
Глава 208. Те вещи, которые она спрятала
Глава 207. Призрак – не самое ужасное на свете
Глава 206. Возможно, ничего плохого не случилось с моей семьей
Глава 205. Порочная душа
Глава 204. Причина, по которой мадам Минг приняла Нин Циншань своей названной дочерью
Глава 203. Как и третьему принцу, мне ты тоже нравишься!
Глава 202. Событие из прошлого…
Глава 201. Ночной визит принца Йи
Глава 200. Расследование прошлого Нин Цзыин
Глава 199. Цукаты от господина Вана
Глава 198. Дары двух принцев
Глава 197. Пойдем отсюда! Оставь ее в покое!
Глава 196. Хочешь посмотреть интересное шоу?
Глава 195. Моя любимая наложница сказала…
Глава 194. «Дядя, вы позволите нам взглянуть на нее?»
Глава 193. Получив пощечину, Нин Циншань почувствовала еще большую ненависть
Глава 192. Третья юная леди, пожалуйста, подойди!
Глава 191. Миледи, она украла ваш браслет!
Глава 190. Почему ничего плохого не случилось с Нин Сюэянь?
Глава 189. Серия стратагем
Глава 188. Он сказал, что это я назначила встречу
Глава 187. Разве вы не знаете, с кем встречаетесь?
Глава 186. Подозрение третьего принца
Глава 185. Записка, которая подтверждает интрижку
Глава 184. У меня нет ничего особенного с третьей мисс
Глава 183. «Дядя, а вам кто–нибудь нравится?»
Глава 182. По ошибке принимая ее за Нин Цзыин
Глава 181. Любимая наложница принца Йи прибыла в императорский дворец
Глава 180. Легендарная любимая наложница
Глава 179. Новая встреча с Хэн Юйцин
Глава 178. Серьга Феникса
Глава 177. Реальность оказалась не тем, что она себе представляла
Глава 176. Быть добрым к своему врагу – это часто неверное начало
Глава 175. Сегодня на кухне нет тушеной рыбы
Глава 174. Задержать горничную на пути, чтобы выиграть время
Глава 173. Отправить бухгалтерские книги в двор Туманов
Глава 172. Быть побежденной из–за собственной благовоспитанности
Глава 171. Третья сестра, не могла бы ты дать мне совет?
Глава 170. Я только немного научилась у бабушки!
Глава 169. Добросердечная третья юная леди
Глава 168. Оставаться с новой наложницей?
Глава 167. Запятнанная бухгалтерская книга
Глава 166. Пока я жива, я всегда найду способ!
Глава 165. Почему ее голос звучит так знакомо?
Глава 164. Ты действительно простил меня?
Глава 163. Старший брат, прошло уже три года с тех пор, как мы расстались
Глава 162. Травма руки
Глава 161. Уважаемая третья барышня
Глава 160. Его любимец мог принадлежать только ему
Глава 159. Ты принял меня за кого-то другого! Я – Нин Сюэянь!
Глава 158. Нин Сюэянь отказывается от всех подарков
Глава 157. Кто такая эта сестра?
Глава 156. Красная слива и красавица
Глава 155. Нин Хуайюань вернулся
Глава 154. Сестра, я не понимаю, о чем ты говоришь
Глава 153. Зал Будды переполнен, и каждый демонстрирует свое особое мастерство
Глава 152. Знаешь ли ты Нин Цзыин, которая жила во дворе Танцующих Облаков?
Глава 151. Как обращаться со старым любовником и новым любовником
Глава 150. Пока она умна, у нее всегда есть способ выжить
Глава 149. Тактичная наложница Сюй
Глава 148. Чей это двор?
Глава 147. Свяжите эту маленькую с*чку и утопите ее
Глава 146. Соломинка, которая ломает спину верблюда
Глава 145. Горничная второго ранга, которой платили как горничной третьего ранга
Глава 144. Неужели ты думаешь, что я настолько доверчива?
Глава 143. Прошлое мадам Минг
Глава 142. Я не знаю, о чем ты говоришь
Глава 141. Временно преуспевшая злодейка
Глава 140. У женщин, посланных третьим принцем, было много мужества
Глава 139. Случилось нечто серьезное
Глава 138. Странная встреча в кабинете
Глава 137. Все это сделать мне поручила мама
Глава 136. Это ты, я права?
Глава 135. Перетасовка, трагические совпадения
Глава 134. Неожиданно произошел несчастный случай
Глава 133. Соблазнительная красавица
Глава 132. Мамушка Ван была не первой ее кормилицей
Глава 131. Есть ли что–то особенное в парче?
Глава 130. Страх разоблачения
Глава 129. Старушку сбили с ног
Глава 128. Высокомерная горничная
Глава 127. Два неудовлетворительных брака
Глава 126. Это вторая сестра попросила бабушку наградить меня
Глава 125. Но помни, это первый и последний раз
Глава 124. Открытая мишень
Глава 123. Красавицы из дворца
Глава 122. Мадам Линг – непростой противник
Глава 121. Нравится вам это или нет
Глава 120. Красотка все же менее важна, чем богатство и честь
Глава 119. Сюрприз в зале Будды
Глава 118. Нин Юлин говорит не думая и шаг за шагом идет в ловушку
Глава 117. Одно представление за другим
Глава 116. Маркиз Пинъань напился и по ошибке зашел во двор к женщинам
Глава 115. Добродушие третьего принца
Глава 114. Кто третья юная леди поместья герцога–защитника?
Глава 113. Маркиз Пинъань очарован Нин Линъюнь
Глава 112. Я шел слишком быстро, так что наткнулся на четвертую юную леди
Глава 111. Последние три года в любую погоду третий принц здесь в этот день
Глава 110. Я надену темно–синий наряд
Глава 109. Мадам Линг хочет, чтобы Нин Сюэянь вышла замуж за маркиза Пинъаня
Глава 108. Подозрения о прошлом
Глава 107. Наложница побеждает в междоусобице жена–наложница
Глава 106. Исповедь горничной
Глава 105. Наложница Ма умоляет о правосудии, стоя на коленях у ворот
Глава 104. Брак Нин Линъюнь
Глава 103. Выход для наложницы Ма
Глава 102. Какой бы путь ни выбрала наложница Ма, она не выживет
Глава 101. Ваше Величество, Вы хотите тщательно расследовать это дело?
Глава 100. Он исполнит ее желание!
Глава 99. Они хотят снова замять скандал!
Глава 98. Кем ты себя возомнила?
Глава 97. Итак, принц Йи, я вам сегодня помогла!
Глава 96. Если нравится, тогда просто смотри
Глава 95. Любимая наложница принца Йи
Глава 94. Я взял тебя в дом только две недели назад
Глава 93. Скандальная правда
Глава 92. Трехмесячная беременность
Глава 91. Это был имперский врач
Глава 90. Беременность. Удивление или испуг
Глава 89. Жена и наложница обе забеременели
Глава 88. Шпилька и личная служанка Нин Цзыянь
Глава 87. Праздник в честь дня рождения наложницы Ма
Глава 86. Служанка наложницы Ма
Глава 85. Это та самая наложница Ма, которая отравила меня?
Глава 84. Минг Фэйюн посещает поместье герцога–защитника
Глава 83. Если не виновна она, тогда кто же?
Глава 82. Мадам Линг и мадам Цянь умело разыгрывают спектакль
Глава 81. Мадам, это поместье герцога–защитника
Глава 80. Записка от Нин Юлин
Глава 79. Внезапный обыск испугал Нин Сюэянь
Глава 78. Невежливый посетитель
Глава 77. Линг И еще раз поблагодарит няньку Чэнь после того, как ему удастся соблазнить Нин Сюэянь
Глава 76. Сомнения Лан Нин
Глава 75. Таинственная женщина в белом
Глава 74. Запертая дверь во двор и слегка прикрытая дверь в дом
Глава 73. Красивая девушка Ю Лянь
Глава 72. Шаг за шагом
Глава 71. Она больше не будет мягкосердечна к своим врагам
Глава 70. Кто настоящая жертва?
Глава 69. Вот как случилось недоразумение
Глава 68. Вы правы. Мы должны выяснить, кто это сделал!
Глава 67. Кто из людей в поместье не знает, что пятая юная леди больна и никому не нужна?
Глава 66. Драка в дровяном сарае
Глава 65. Подставили. Тетушка Хань в ловушке
Глава 64. Стратегия применения драгоценных таблеток
Глава 63. Это не может быть простым совпадением
Глава 62. Заболевшая циветта
Глава 61. Окружная принцесса Мулин из Юньнани
Глава 60. Подарок от тети Сян
Глава 59. Вдовствующая мадам, покрывая преступление мадам Линг, забирает все лекарства
Глава 58. Всплыла проблема с лекарством Нин Сюэянь
Глава 57. Непослушная пешка и намек вдовствующей герцогини
Глава 56. Свидание и не тот человек
Глава 55. Прекрасная картина
Глава 54. Настаивая на своем
Глава 53. Хаос, княжеский наследник был избит
Глава 52. Тщательное планирование, измененное парой слов горничной
Глава 51. Приватная встреча с художником борделя
Глава 50. Волнения в поместье герцога–защитника и мадам Лин задумала подставить Нин Сюэянь
Глава 49. Все не ладится одно за другим, и мадам вдовствующая герцогиня сердится
Глава 48. Доброта вдовствующей супруги Ли поместья окружного принца Ли
Глава 47. Утренние приветствия и яд в лекарстве
Глава 46. Красивый княжеский наследник Вэнь Сюэжань
Глава 45. Удивление тети Сян
Глава 44. Дополнительная шпилька Феникса
Глава 43. Благодарность императорской наложницы высшего ранга Йа
Глава 42. Убийство и кровь повсюду
Глава 41. Если Ваше Высочество чего–то хочет, то и я тоже
Глава 40. Нин Юлин неудачно падает
Глава 39. Пристрастность вдовствующей герцогини
Глава 38. Пусть она не забывает, кто хозяйка поместья герцога!
Глава 37. Внезапное появление принца Йи и военного медальона из предыдущей династии
Глава 36. Юная леди Нин Юлин готовится к отъезду
Глава 35. Говорят, что третий принц приветлив и красив
Глава 34. Нин Сюэянь идет в бамбуковый лес
Глава 33. Чрезвычайная ситуация– прибывает Мадам вдовствующая герцогиня
Глава 32. Воссоединение племянницы и дяди
Глава 31. Вспышки убийственных намерений
Глава 30. Встреча с третьим принцем и мягкий разговор
Глава 29. Переодевшись мужчиной, Нин Сюэянь оскорбляет принца Йи
Глава 28. Заполучить сердце Лан Нин
Глава 27. Они могут забыть о том, чтобы самим быть счастливыми!
Глава 26. Красотка, которая нагло поселилась в храме Холодной Горы
Глава 25. Немезида. Новая встреча с Нин Цзыянь
Глава 24. Пудра для лица, подарок Нин Цзыянь
Глава 23. Паника. Хаос во дворе Танцующих Облаков
Глава 22. Тайна. Связь между прошлым и настоящим
Глава 21. Труп у входа в Яркий Морозный Сад
Глава 20. Непрочная привязанность между отцом и дочерью
Глава 19. Полукровка, не пользующаяся благосклонностью?
Глава 18. Столкновение со злобно–обаятельным мужчиной
Глава 17. Порочная красота, опьяняющая среди персиковых цветов
Глава 16. Красивый и безжалостный принц Йи
Глава 15. Злые сестры
Глава 14. Личная служанка Нин Цзыин
Глава 13. Люди первой Мадам
Глава 12. Простая, но не чисто белая одежда
Глава 11. Пощечина слуге, который пренебрегает своим хозяином
Глава 10. Служанка, которая воспользовалась своей властью
Глава 9. Тетя Юнь убегает в дом своей сестры
Глава 8. Угроза исходит от дяди Нин Сюэянь
Глава 7. Кто будет отвечать за скандал?
Глава 6. Нин Сюэянь умиротворяет гнев вдовствующей герцогини
Глава 5. Странный аромат на похоронах
Глава 4. Беспорядок и злой слуга
Глава 3. Нин Сюэянь внезапно сильно изменилась
Глава 2. Нин Сюэянь возродилась на похоронах
Глава 1. Предыдущая ненависть и утопление
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.