/ 
Коварная Первая Дочь Глава 146. Соломинка, которая ломает спину верблюда
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Devious-First-Daughter.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20145.%20%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%B0%2C%20%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B9%20%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%B8%20%D0%BA%D0%B0%D0%BA%20%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D1%82%D1%80%D0%B5%D1%82%D1%8C%D0%B5%D0%B3%D0%BE%20%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%B0/6159884/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20147.%20%D0%A1%D0%B2%D1%8F%D0%B6%D0%B8%D1%82%D0%B5%20%D1%8D%D1%82%D1%83%20%D0%BC%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D0%BA%D1%83%D1%8E%20%D1%81%2A%D1%87%D0%BA%D1%83%20%D0%B8%20%D1%83%D1%82%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%82%D0%B5%20%D0%B5%D0%B5/6159886/

Коварная Первая Дочь Глава 146. Соломинка, которая ломает спину верблюда

Глава 146. Соломинка, которая ломает спину верблюда

Перевод: Sv_L

.

На повороте в тупик у Яркого Морозного Сада, куда никто не придет без особой причины, Цин'эр со слезами на глазах разговаривала с кем-то. Она вытерла платком слезы со щек и печально сказала тихим голосом:

– Сестра, наложница Ма не любит пятую юную леди, поэтому она выместила свой гнев на мне. На что мы с мамой будем жить, если они меня прогонят?

– Не думай о плохом. Она даже не может защитить себя сейчас! – пренебрежительно сказала Ю Лянь. Она действительно ненавидела наложницу Ма. Прежде чем первая мадам была заперта в зале Будды, наложница Ма всегда следовала за ней, бесконечно льстя ей. Даже слуги не могли вынести ее подхалимства.

– Почему она даже не может защитить себя? Может быть, через некоторое время ее повысят до второй мадам. Теперь первая мадам находится в зале Будды, и нет никакой другой мадам, управляющей поместьем. Поскольку герцогу так нравится наложница Ма, если он так решит, она обязательно станет настоящей хозяйкой. Если она вспомнит обо мне, когда станет второй мадам, даже пятая юная леди больше не сможет меня защитить, – еще более горько воскликнула Цин'эр.

– Она должна сначала посмотреть на себя, прежде чем придираться к другим! Как может женщина с таким грязным прошлым, осмелится мечтать стать мадам! – иронично заметила Ю Лянь. Мадам Линг неохотно подпускала Ю Лянь к Нин Цзуаню, но все равно считала ее своей приспешницей, так что Ю Лянь кое-что знала о наложнице Ма.

– Сестра, не говори так. Ты обещала, что станешь мадам в будущем, но теперь, посмотри на себя! Ты даже наложницей не можешь стать! Иначе мне не пришлось бы становиться служанкой и получать отказы от других, – всхлипывая, заявила Цин'эр.

Услышав то, что она сказала, Ю Лянь почувствовала стыд. С серьезным выражением лица она спросила:

– О чем ты говоришь? Ты не боишься, что тебя подслушают?

– Ну и что? Ты сказала мне, что не забудешь меня, когда станешь богатой. Но пока ты все еще служанка, и ты не можешь даже наложнице помешать запугивать твою сестру, не говоря уже о том, чтобы стать богатой! Раз уж ты такая никчемная, не хвастайся перед мамой в следующий раз!

Цин'эр чувствовала себя очень обиженной и снова начала плакать после того, как Ю Лянь ее отчитала. Она отбросила всякую осторожность, и ее крики стали громче.

Внезапно послышался звук шагов. Ю Лянь забеспокоилась и тут же прикрыла рот Цин'эр рукой. Она предупредила ее тихим голосом:

– Почему ты говорила так громко? Кто-нибудь может подслушать. Ну же! Хватит болтать!

Звук шагов раздался как раз у поворота, так что Цин'эр не осмелилась закричать. Она сильно закусила губы, чтобы не разрыдаться.

– Здесь только что кто-то поссорился? – раздался приятный и удивленный голос. Это была Цинъю.

– Ты, должно быть, ослышалась. Как можно ссориться в таком месте? Кроме того, в Ярком Морозном Саду не из-за чего ссориться, – мягко ответила Лан Нин. Очевидно, им было чем заняться, и они направлялись в Яркий Морозный Сад.

– Лан Нин, неужели они всерьез собираются выдать ее замуж за племянника управляющего Лу? Это ужасно! Как жаль, что ей приходится выходить замуж за этого дурака! Горничная красивее даже наложницы Ма.

У управляющего Лу был племянник, у которого были проблемы с психикой. Всякий раз, когда он приходил в поместье и видел хорошенькую служанку, он называл ее «сестрой», пускал слюни, а потом бросался к ней и обнимал. Однажды управляющий Лу пришел с племянником, чтобы засвидетельствовать свое почтение мадам Линг. Когда его племянник увидел горничную мадам Линг, Ю Лянь, он продолжал называть ее «прекрасной сестрой», а затем крепко обнял, сказав, что женится на этой «прекрасной сестре».

Ю Лянь была напугана почти до смерти. Наконец, нескольким старшим служанкам удалось спасти ее из рук дурака.

Управляющий Лу часто шутил с ними, говоря, что он хотел бы, чтобы Ю Лянь вышла замуж за его племянника.

У Ю Лянь было плохое предчувствие, когда она подслушала разговор между Цинъю и Лан Нин, поэтому она стала слушать более внимательно.

– Ну, для начала у мадам есть свои причины. Сейчас она находится в зале Будды, а Ю Лянь так красива, что для нее нормально волноваться, вдруг Ю Лянь воспользуется этой возможностью, чтобы угодить герцогу, пока она все еще в поместье. Говорят, что герцог уже давно очарован Ю Лянь. Если бы первая мадам не сдерживала его, мы бы уже называли ее наложницей Ю! Какая жалость! Красивым девушкам обычно не везет!

Цинъю сказала это, как будто защищая Ю Лянь. Потом она несколько раз вздохнула и добавила:

– Такова ее судьба. Если бы она не была так хорошо одета, герцог не заметил бы ее. К несчастью, ей не удалось стать наложницей, и вместо этого она вызвала подозрения первой мадам. Ничего хорошего не выйдет, если кто оскорбит первую мадам. Ю Лянь скоро будет выслана из нашего поместья. Мадам вдова хотела, чтобы этот вопрос был решен в спокойной манере, поэтому она попросила юную леди заняться им тайно. Согласно инструкциям госпожи вдовы, все будет в порядке, даже если ее связанной отправят к управляющему Лу в паланкине. Ей так не повезло!

Лан Нин притворилась, что сочувствует Ю Лянь, но ничем не может ей помочь.

– Первая мадам – это человек, который страдает от приступов сильной ревности. Герцог ничего не делал, а только уделял немного больше внимания Ю Лянь, чем другим служанкам, но мадам уже захотела прогнать ее, – сказала она.

Цинъю разозлилась еще больше.

– Да к черту все это! Нам не нужно беспокоиться о других. В любом случае, мы не так красивы, как Ю Лянь, и герцог наверняка не заметит нас, так что нам не нужно беспокоиться, что нас выдадут замуж за дурака.

Лан Нин похлопала Цинъю по плечу, и они свернули за угол, направляясь к Яркому Морозному Саду, разговаривая и смеясь одновременно. Казалось, они не заметили, что за углом кто-то прячется.

Ю Лянь застыла в удивлении в углу, и она уже убрала руку от рта Цин'эр. Она стиснула зубы и задрожала так сильно, словно ее ударила молния. Она была так красива, но ей придется выйти замуж за дурака! Более того, это была первая мадам, которая приняла решение, поэтому было неизбежно, что она вышла из себя. Это была почти соломинка, которая сломала спину верблюда!

– Смотри! Ты не только не станешь наложницей, но еще и выйдешь замуж за этого идиота! – Цин'эр пришла к Ю Лянь за помощью, чтобы успокоить свое разбитое сердце, но она не получила никаких полезных советов от Ю Лянь. Когда она увидела Ю Лянь, стоящую там в шоке, она не удержалась от насмешек над ней.

– Нет! Я не выйду замуж за этого идиота! – Ю Лянь только что оправилась от шока. Она впала в ярость и никогда бы не думала, что Лан Нин и Цинъю произнесли эти слова намеренно, чтобы она могла их подслушать.

Она знала, что мадам Линг не хочет, чтобы она приближалась к Нин Цзуаню. Хотя она красиво одевалась каждый раз, когда появлялась перед Нин Цзуанем, он не был ее целью, поэтому она никогда не возражала против решения мадам Линг. Она думала, что мадам Линг даст ей шанс служить старшему молодому мастеру. Ведь он был гораздо моложе и красивее, чем его отец герцог.

Она была удивлена, что мадам Линг настолько подлая, чтобы выдать ее замуж за дурака. Теперь она поняла, что мадам Линг сказала неправду.

– Сестра, разве ты не слышала, как сестра Лан Нин говорила, что герцог всегда был очарован тобой? Если ты не хочешь выходить замуж за этого идиота, тебе лучше пойти к герцогу как можно скорее. Поскольку ты красивее и моложе наложницы Ма, ты определенно завоюешь сердце герцога. – Цин'эр вспомнила, что сказал Лан Нин, и подумала, что если Ю Лянь станет наложницей, ее положение в поместье тоже повысится, и наложница Ма никогда больше не посмеет запугивать ее, поэтому она немедленно сделала это предложение.

Ю Лянь всегда мечтала стать наложницей, и она пообещала своей матери и сестре, что обязательно разбогатеет в будущем. Вот почему Цин'эр пришла в поместье. Однако после долгого ожидания ее сестра не только не разбогатела, но и вышла бы замуж за идиота! Как она могла просто ждать и ничего не делать?

И Цин'эр начала давать советы своей сестре.

«Конечно, я не выйду замуж за идиота! Я должна немедленно отправиться к герцогу. Гадалка сказала мне, что я буду наслаждаться процветанием в будущем, поэтому я не должна позволять другим помыкать мной. Я должна найти герцога до того, как вернется управляющий Лу. Герцог обязательно поможет мне!» – подумала Ю Лянь.

– Возвращайся и жди моих новостей. – Она оттолкнула Цин'эр и бросилась прочь, сжимая кулаки.

Цин'эр не ожидала, что реакция Ю Лянь будет такой яростной. Застигнутая врасплох, она упала на землю, когда ее толкнули. Ее зад так сильно болел от падения, что она сразу же вскрикнула.

Она сумела встать, а потом заковыляла обратно, но выглядела счастливой. Как только ее сестра станет наложницей герцога, она тоже станет официальной родственницей герцога, и ей не придется служить другим, как служанке, но наслаждаться комфортной жизнью, как молодой леди.

Думая об этом, она забыла о своей прежней печали. И она уже оставила позади возможность того, что ее вышвырнут из поместья.

Цинъю, которая пряталась где-то рядом с сестрами, ясно видела каждое их движение. Увидев, что Ю Лянь уходит, она развернулась и вышла во двор. Затем она направилась в главную комнату, чтобы сообщить эту новость Нин Сюэянь.

Нин Сюэянь читала книгу, когда вошла Цинъю. Услышав, что сказала Цинъю, она отложила книгу и выглянула в окно. Цин'эр вошла, держась за стену, чтобы не упасть. Несколько служанок во дворе увидели, что она хромает, и из любопытства спросили, что случилось.

– Ничего, – ответила она с невозмутимым видом и медленно пошла в свою комнату. Она выглядела совсем не такой робкой, как обычно.

«Эти две сестры, оказывается, были снобами!»

Думая об этом, Нин Сюэянь больше не чувствовала себя виноватой в том, что использовала их.

Она хотела, чтобы Ю Лянь укрепила свою решимость, поэтому попросила Лан Нин и Цинъю сказать эти слова, когда сестры будут вместе. То, что Ю Лянь планировала раньше, может оказаться полезным для Нин Сюэянь в будущем.

Ю Лянь хотела служить могущественному мужчине в постели, чтобы стать наложницей богатой семьи. На самом деле ей было все равно, кому служить. Но долго сидеть на заборе было невозможно. Так что Нин Сюэянь думала, что она помогает ей принять решение, давая ей толчок. Говорили, что Нин Хуайюань вернется через несколько дней.

– Распорядитесь, чтобы во внешнем кабинете было больше рабочих рук. Я не люблю, когда папа спит там один. Кроме того, завтра утром он отправится в суд, так что поручи прислуге обслужить его утром, – приказала Нин Сюэянь.

Если бы об этом узнало больше людей, новость быстро распространилась бы.

Ранним утром все в поместье герцога-защитника знали, что произошло между Ю Лянь и Нин Цзуанем. Говорили, что вчера вечером герцог уложил Ю Лянь в свою постель. А сегодня утром кто-то видел, как Ю Лянь поспешно возвращалась во двор Ярких Облаков, робко выйдя из кабинета герцога. Служанки и старшие прислужницы, видевшие ее, могли это подтвердить.

Мадам Линг встала рано и отправилась в холодный и унылый зал Будды. Она зажгла благовонную палочку и поставила ее перед Буддой. Затем она села на футон со скрещенными ногами, стала бить деревянную рыбу и нараспев читать буддийские писания. Мадам вдова время от времени устраивала так, чтобы кто-нибудь проверял, чем она занимается. Хотя мадам Линг и была рассержена, она не посмела ослушаться приказа мадам вдовы.

В этот момент дверь внезапно распахнулась. Нянька Чэнь поспешно вбежала в зал.

– Первая мадам! Первая мадам, у меня для вас плохие новости!

– Успокойся! Как могло случиться что-то плохое так рано утром? – Мадам Линг холодно взглянула на няньку Чэнь, ее лицо потемнело. Она пробыла здесь всего несколько дней, но на ее висках уже виднелись седые волоски. Она уже не была такой очаровательной и счастливой, как раньше, и выглядела холодной и подавленной.

Никто не поверит, что умная и тактичная маркиза выглядела теперь на десять лет старше!

– Первая мадам, слуги говорят, что эта маленькая сучка Ю Лянь прислуживала герцогу в его постели прошлой ночью! А сегодня утром ее видели выходящей из кабинета вашего мужа, ее одежда была в беспорядке. Кухонный персонал сказал, что герцог велел им приготовить суп, чтобы восстановить ее силы! – нянька Чэнь так встревожилась, что повысила голос.

Лязг!

Деревянная рыбка выскользнула из рук мадам Линг и упала ей на ноги.

.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 371. Таинственный мужчина у окна
Глава 370. Неожиданная авария
Глава 369. Одеть два пальто
Глава 368. Притворство. Цайфэнь избита
Глава 367. Порочная Нин Юлин
Глава 366. Выбор весенней одежды
Глава 365. Подозрение, тайна возрождения
Глава 364. Все просят милости в Саду Счастливой Удачи
Глава 363. Было бы великое бедствие
Глава 362. Третий принц возьмет на себя ответственность
Глава 361. Находчивое решение
Глава 360. Крах надежд старой герцогини
Глава 359. Заговоры, один за другим нескончаемой чередой
Глава 358. Результат недоразумения
Глава 357. Две сестры теряют лицо
Глава 356. Провал интриги. Нин Цзыянь падает в воду
Глава 355. «Доброта» окружной принцессы Сяньюнь
Глава 354. Конфликт между сестрами на банкете в честь цветов
Глава 353. Приглашение от окружной принцессы Сяньюнь
Глава 352. Последствия тайного романа
Глава 351. Смерть младшей наложницы Сюй
Глава 350. Странное происшествие во дворе младшей наложницы Сюй
Глава 349. Четыре угла, и ничего
Глава 348. Так называемое благоприятное место, время и человеческий фактор
Глава 347. Подлая горничная
Глава 346. Второй брат, ты в первый раз видишь меня
Глава 345. Второй молодой мастер, Нин Хуайцзин
Глава 344. Жизнь твоего сына находится в твоих руках
Глава 343. Лучше всего, если брак дарует император
Глава 342. Истина оказалась именно такой
Глава 341.Одержимость г–жи Юй и сердечный узел
Глава 340. Моего внука собирались убить
Глава 339. Прошлое мадам Линг
Глава 338. Трудно обуздать гнев Нин Цзуаня
Глава 337. Старые загадки и доверенный лакей
Глава 336. Портрет красавицы в персиковом саду
Глава 335. Сделка, еще одна сделка
Глава 334. Почему он здесь?
Глава 333. Взаимосвязанные стратагемы, ловушка для Нин Хуайцзина
Глава 332. «Сваха» четвертого принца
Глава 331. Высокомерие, провокация младшей наложницы Сюй
Глава 330. Новая встреча с Нин Юлин
Глава 329. Кто против кого интриговал?
Глава 328. Интрига, спектакль герцогини Юаньюнь
Глава 327. Обмен четырех красавиц на одну – коварная задумка окружной принцессы Минья
Глава 326. Прекрасная дама – кандидатка в супруги
Глава 325. Званый пир. Золотые резные мягкие кожаные доспехи
Глава 324. Две принцессы из предыдущей династии?
Глава 323. Каприз принца Йи
Глава 322. Очередной отсев конкурса красоты
Глава 321. Кто настоящая принцесса предыдущей династии?
Глава 320. Решение Будды в маленьком храме Цзинъань
Глава 319. Как вы смеете! Вы уверены, что говорите обо мне?
Глава 318. Лепестки в воде для ванны
Глава 317. Странная императорская наложница
Глава 316. Кто–то испортил цитру
Глава 315. Внезапное изменение сценария
Глава 314. Танец под музыку цитры
Глава 313. Цитра пятой юной леди поместья герцога–защитника
Глава 312. Выбор нефритовых жетонов, седьмой и восьмой номер
Глава 311. Тайная подготовка и немного услужливый евнух
Глава 310. Кровавый нефритовый браслет
Глава 309. Ненависть Цайфэнь
Глава 308. Прошлые события раскрыты, благородная супруга Йа уступила
Глава 307. Энтузиазм благородной супруги Йа
Глава 306. Начало конкурса красоты
Глава 305. Ссора служанок
Глава 304. Ревность Нин Циншань
Глава 303. Забота третьего принца Ао Минъю
Глава 302. Ваше Высочество, это дело рук третьего принца?
Глава 301. Опасность, убийцы в ночи
Глава 300. Несчастный случай, пожар в храме
Глава 299. Образ красавицы в сердце Ао Сяня
Глава 298. Могущественный человек
Глава 297. Действительно ли она принцесса предыдущей династии?
Глава 296. Молитва в храме Холодной Горы во время Весеннего праздника
Глава 295. Крокодиловы слезы Нин Циншань
Глава 294. Предупреждение, избиение мамушки Ло
Глава 293. Зловещее намерение мадам вдовы убить
Глава 292. Специально подготовленные горничные
Глава 291. Опасность в саду – схватка отца и дочери
Глава 290. Сердечная и добрая нянюшка Ло
Глава 289. Совпадение может привести к катастрофе
Глава 288. Нежный жемчужный цветок
Глава 287. Странная, внезапная перемена в кабинете
Глава 286. Мысли мадам вдовы
Глава 285. Найти предлог, чтобы увезти кормилицу Ван
Глава 284. Нужно лучше притворяться, что вы не в сговоре
Глава 283. Секреты, скрытые в книге семейных имен
Глава 282. Вот так распространяются слухи
Глава 281. Внутренний дворик Танцующих Облаков населен призраками
Глава 280. Возможно, задняя дверь не заложена
Глава 279. Инь и ян, проигранная партия в шахматы
Глава 278. В ожидании чая сменить экипаж
Глава 277. Опасная смена карет
Глава 276. Помеха в лице подслушивающего
Глава 275. Нин Линъюнь притворяется больной и не поднимается наверх
Глава 274. Нин Циншань возложила вину на Нин Сюэянь
Глава 273. Любящий третий принц Ао Минъю
Глава 272. Третья сестра хотела спросить о второй сестре
Глава 271. Семьи должны собираться вместе, чтобы весело провести время
Глава 270. Все три девушки пропали без вести
Глава 269. Пойдемте вниз! Поторопитесь, мне нужно в ресторан Линьцзян!
Глава 268. Ваше Королевское Высочество, какую нежную и милую девушку вы хотите видеть?
Глава 267. Кто–то преследует нас
Глава 266. Сирота из прежней династии
Глава 265. Конкурс сережек и заколок для волос
Глава 264. Случайное спасение в чайном доме
Глава 263. Не самые разумные, но более разумные, чем обычно
Глава 262. Выпустить кота из мешка
Глава 261. Возвращение Чэнь Цина
Глава 260. Господин, вы из Академии Цинъюнь?
Глава 259. Он оказался тем человеком, которого я ищу
Глава 258. Ссора и неожиданный несчастный случай
Глава 257. День рождения дочери герцога–хранителя
Глава 256. Первая встреча с окружной принцессой Сяньюнь
Глава 255. Академия Цинъюнь
Глава 254. Таинственная женщина средних лет
Глава 253. Как семейные распри могут быть важнее государственных дел?
Глава 252. Все стало еще хуже
Глава 251. Неожиданное появление убийцы
Глава 250. Мадам Линг торжествует при известии о попавшей в ловушку Нин Сюэянь
Глава 249. Несчастный случай в Саду Орхидей
Глава 248. Интрига мадам Линг отличается от интриги Нин Циншань
Глава 247. Притворная сестринская любовь
Глава 246. Игра в шахматы
Глава 245. Сомнения Ся Юхана
Глава 244. Мадам Линг удочерила Нин Циншань как свою официальную дочь
Глава 243. Освобождение Мадам Линг из зала Будды
Глава 242. Как ты посмела забрать мои вещи?
Глава 241. Сломанная перламутровая заколка для волос
Глава 240. Что, если они не смогут найти список приданого?
Глава 239. Каждый лавочник подготовил две разные бухгалтерские книги
Глава 238. Неприятности, вызванные бухгалтерскими книгами
Глава 237. Третья сестра, это была не твоя вина
Глава 236. Мне пора жениться
Глава 235. Это подарок для вас от принца Йи
Глава 234. Я собираюсь купить немного ткани для моих слуг
Глава 233. Господин Юй, владелец магазина тканей
Глава 232. Нин Линъюнь была напугана
Глава 231. Третья юная леди вновь потерпела неудачу
Глава 230. Княжеский наследник, почему ты здесь?
Глава 229. Ся Юйдун пытается найти шанс стать героем для Нин Сюэянь
Глава 228. Она готова сделать все, что угодно
Глава 227. Оранжерея в саду
Глава 226. Любовная сцена между близкими родственниками
Глава 225. Благородный господин Ся Юйдун
Глава 224. Все они имеют задние мысли
Глава 223. Похожая одежда
Глава 222. При каких обстоятельствах расторжение помолвки не повредило бы репутации девушки?
Глава 221. Смерть наложницы Ма
Глава 220. Трагическое падение предыдущей династии
Глава 219. Хорошо поставленный спектакль
Глава 218. Пятая сестра, я готова взять на себя всю ответственность, лишь бы ты не сердилась
Глава 217. План Нин Циншань
Глава 216. Мы нашли наложницу Ма
Глава 215. Пятая сестра – не такой человек
Глава 214. Я собираюсь покинуть поместье герцога–защитника
Глава 213. Ты нам не родная дочь
Глава 212. Рана, которую она скрывала
Глава 211. Что это значит? Она теперь третья юная леди?
Глава 210. Третья юная леди – самая красивая
Глава 209. Четвертый принц хочет помочь третьей юной леди выплеснуть свой гнев
Глава 208. Те вещи, которые она спрятала
Глава 207. Призрак – не самое ужасное на свете
Глава 206. Возможно, ничего плохого не случилось с моей семьей
Глава 205. Порочная душа
Глава 204. Причина, по которой мадам Минг приняла Нин Циншань своей названной дочерью
Глава 203. Как и третьему принцу, мне ты тоже нравишься!
Глава 202. Событие из прошлого…
Глава 201. Ночной визит принца Йи
Глава 200. Расследование прошлого Нин Цзыин
Глава 199. Цукаты от господина Вана
Глава 198. Дары двух принцев
Глава 197. Пойдем отсюда! Оставь ее в покое!
Глава 196. Хочешь посмотреть интересное шоу?
Глава 195. Моя любимая наложница сказала…
Глава 194. «Дядя, вы позволите нам взглянуть на нее?»
Глава 193. Получив пощечину, Нин Циншань почувствовала еще большую ненависть
Глава 192. Третья юная леди, пожалуйста, подойди!
Глава 191. Миледи, она украла ваш браслет!
Глава 190. Почему ничего плохого не случилось с Нин Сюэянь?
Глава 189. Серия стратагем
Глава 188. Он сказал, что это я назначила встречу
Глава 187. Разве вы не знаете, с кем встречаетесь?
Глава 186. Подозрение третьего принца
Глава 185. Записка, которая подтверждает интрижку
Глава 184. У меня нет ничего особенного с третьей мисс
Глава 183. «Дядя, а вам кто–нибудь нравится?»
Глава 182. По ошибке принимая ее за Нин Цзыин
Глава 181. Любимая наложница принца Йи прибыла в императорский дворец
Глава 180. Легендарная любимая наложница
Глава 179. Новая встреча с Хэн Юйцин
Глава 178. Серьга Феникса
Глава 177. Реальность оказалась не тем, что она себе представляла
Глава 176. Быть добрым к своему врагу – это часто неверное начало
Глава 175. Сегодня на кухне нет тушеной рыбы
Глава 174. Задержать горничную на пути, чтобы выиграть время
Глава 173. Отправить бухгалтерские книги в двор Туманов
Глава 172. Быть побежденной из–за собственной благовоспитанности
Глава 171. Третья сестра, не могла бы ты дать мне совет?
Глава 170. Я только немного научилась у бабушки!
Глава 169. Добросердечная третья юная леди
Глава 168. Оставаться с новой наложницей?
Глава 167. Запятнанная бухгалтерская книга
Глава 166. Пока я жива, я всегда найду способ!
Глава 165. Почему ее голос звучит так знакомо?
Глава 164. Ты действительно простил меня?
Глава 163. Старший брат, прошло уже три года с тех пор, как мы расстались
Глава 162. Травма руки
Глава 161. Уважаемая третья барышня
Глава 160. Его любимец мог принадлежать только ему
Глава 159. Ты принял меня за кого-то другого! Я – Нин Сюэянь!
Глава 158. Нин Сюэянь отказывается от всех подарков
Глава 157. Кто такая эта сестра?
Глава 156. Красная слива и красавица
Глава 155. Нин Хуайюань вернулся
Глава 154. Сестра, я не понимаю, о чем ты говоришь
Глава 153. Зал Будды переполнен, и каждый демонстрирует свое особое мастерство
Глава 152. Знаешь ли ты Нин Цзыин, которая жила во дворе Танцующих Облаков?
Глава 151. Как обращаться со старым любовником и новым любовником
Глава 150. Пока она умна, у нее всегда есть способ выжить
Глава 149. Тактичная наложница Сюй
Глава 148. Чей это двор?
Глава 147. Свяжите эту маленькую с*чку и утопите ее
Глава 146. Соломинка, которая ломает спину верблюда
Глава 145. Горничная второго ранга, которой платили как горничной третьего ранга
Глава 144. Неужели ты думаешь, что я настолько доверчива?
Глава 143. Прошлое мадам Минг
Глава 142. Я не знаю, о чем ты говоришь
Глава 141. Временно преуспевшая злодейка
Глава 140. У женщин, посланных третьим принцем, было много мужества
Глава 139. Случилось нечто серьезное
Глава 138. Странная встреча в кабинете
Глава 137. Все это сделать мне поручила мама
Глава 136. Это ты, я права?
Глава 135. Перетасовка, трагические совпадения
Глава 134. Неожиданно произошел несчастный случай
Глава 133. Соблазнительная красавица
Глава 132. Мамушка Ван была не первой ее кормилицей
Глава 131. Есть ли что–то особенное в парче?
Глава 130. Страх разоблачения
Глава 129. Старушку сбили с ног
Глава 128. Высокомерная горничная
Глава 127. Два неудовлетворительных брака
Глава 126. Это вторая сестра попросила бабушку наградить меня
Глава 125. Но помни, это первый и последний раз
Глава 124. Открытая мишень
Глава 123. Красавицы из дворца
Глава 122. Мадам Линг – непростой противник
Глава 121. Нравится вам это или нет
Глава 120. Красотка все же менее важна, чем богатство и честь
Глава 119. Сюрприз в зале Будды
Глава 118. Нин Юлин говорит не думая и шаг за шагом идет в ловушку
Глава 117. Одно представление за другим
Глава 116. Маркиз Пинъань напился и по ошибке зашел во двор к женщинам
Глава 115. Добродушие третьего принца
Глава 114. Кто третья юная леди поместья герцога–защитника?
Глава 113. Маркиз Пинъань очарован Нин Линъюнь
Глава 112. Я шел слишком быстро, так что наткнулся на четвертую юную леди
Глава 111. Последние три года в любую погоду третий принц здесь в этот день
Глава 110. Я надену темно–синий наряд
Глава 109. Мадам Линг хочет, чтобы Нин Сюэянь вышла замуж за маркиза Пинъаня
Глава 108. Подозрения о прошлом
Глава 107. Наложница побеждает в междоусобице жена–наложница
Глава 106. Исповедь горничной
Глава 105. Наложница Ма умоляет о правосудии, стоя на коленях у ворот
Глава 104. Брак Нин Линъюнь
Глава 103. Выход для наложницы Ма
Глава 102. Какой бы путь ни выбрала наложница Ма, она не выживет
Глава 101. Ваше Величество, Вы хотите тщательно расследовать это дело?
Глава 100. Он исполнит ее желание!
Глава 99. Они хотят снова замять скандал!
Глава 98. Кем ты себя возомнила?
Глава 97. Итак, принц Йи, я вам сегодня помогла!
Глава 96. Если нравится, тогда просто смотри
Глава 95. Любимая наложница принца Йи
Глава 94. Я взял тебя в дом только две недели назад
Глава 93. Скандальная правда
Глава 92. Трехмесячная беременность
Глава 91. Это был имперский врач
Глава 90. Беременность. Удивление или испуг
Глава 89. Жена и наложница обе забеременели
Глава 88. Шпилька и личная служанка Нин Цзыянь
Глава 87. Праздник в честь дня рождения наложницы Ма
Глава 86. Служанка наложницы Ма
Глава 85. Это та самая наложница Ма, которая отравила меня?
Глава 84. Минг Фэйюн посещает поместье герцога–защитника
Глава 83. Если не виновна она, тогда кто же?
Глава 82. Мадам Линг и мадам Цянь умело разыгрывают спектакль
Глава 81. Мадам, это поместье герцога–защитника
Глава 80. Записка от Нин Юлин
Глава 79. Внезапный обыск испугал Нин Сюэянь
Глава 78. Невежливый посетитель
Глава 77. Линг И еще раз поблагодарит няньку Чэнь после того, как ему удастся соблазнить Нин Сюэянь
Глава 76. Сомнения Лан Нин
Глава 75. Таинственная женщина в белом
Глава 74. Запертая дверь во двор и слегка прикрытая дверь в дом
Глава 73. Красивая девушка Ю Лянь
Глава 72. Шаг за шагом
Глава 71. Она больше не будет мягкосердечна к своим врагам
Глава 70. Кто настоящая жертва?
Глава 69. Вот как случилось недоразумение
Глава 68. Вы правы. Мы должны выяснить, кто это сделал!
Глава 67. Кто из людей в поместье не знает, что пятая юная леди больна и никому не нужна?
Глава 66. Драка в дровяном сарае
Глава 65. Подставили. Тетушка Хань в ловушке
Глава 64. Стратегия применения драгоценных таблеток
Глава 63. Это не может быть простым совпадением
Глава 62. Заболевшая циветта
Глава 61. Окружная принцесса Мулин из Юньнани
Глава 60. Подарок от тети Сян
Глава 59. Вдовствующая мадам, покрывая преступление мадам Линг, забирает все лекарства
Глава 58. Всплыла проблема с лекарством Нин Сюэянь
Глава 57. Непослушная пешка и намек вдовствующей герцогини
Глава 56. Свидание и не тот человек
Глава 55. Прекрасная картина
Глава 54. Настаивая на своем
Глава 53. Хаос, княжеский наследник был избит
Глава 52. Тщательное планирование, измененное парой слов горничной
Глава 51. Приватная встреча с художником борделя
Глава 50. Волнения в поместье герцога–защитника и мадам Лин задумала подставить Нин Сюэянь
Глава 49. Все не ладится одно за другим, и мадам вдовствующая герцогиня сердится
Глава 48. Доброта вдовствующей супруги Ли поместья окружного принца Ли
Глава 47. Утренние приветствия и яд в лекарстве
Глава 46. Красивый княжеский наследник Вэнь Сюэжань
Глава 45. Удивление тети Сян
Глава 44. Дополнительная шпилька Феникса
Глава 43. Благодарность императорской наложницы высшего ранга Йа
Глава 42. Убийство и кровь повсюду
Глава 41. Если Ваше Высочество чего–то хочет, то и я тоже
Глава 40. Нин Юлин неудачно падает
Глава 39. Пристрастность вдовствующей герцогини
Глава 38. Пусть она не забывает, кто хозяйка поместья герцога!
Глава 37. Внезапное появление принца Йи и военного медальона из предыдущей династии
Глава 36. Юная леди Нин Юлин готовится к отъезду
Глава 35. Говорят, что третий принц приветлив и красив
Глава 34. Нин Сюэянь идет в бамбуковый лес
Глава 33. Чрезвычайная ситуация– прибывает Мадам вдовствующая герцогиня
Глава 32. Воссоединение племянницы и дяди
Глава 31. Вспышки убийственных намерений
Глава 30. Встреча с третьим принцем и мягкий разговор
Глава 29. Переодевшись мужчиной, Нин Сюэянь оскорбляет принца Йи
Глава 28. Заполучить сердце Лан Нин
Глава 27. Они могут забыть о том, чтобы самим быть счастливыми!
Глава 26. Красотка, которая нагло поселилась в храме Холодной Горы
Глава 25. Немезида. Новая встреча с Нин Цзыянь
Глава 24. Пудра для лица, подарок Нин Цзыянь
Глава 23. Паника. Хаос во дворе Танцующих Облаков
Глава 22. Тайна. Связь между прошлым и настоящим
Глава 21. Труп у входа в Яркий Морозный Сад
Глава 20. Непрочная привязанность между отцом и дочерью
Глава 19. Полукровка, не пользующаяся благосклонностью?
Глава 18. Столкновение со злобно–обаятельным мужчиной
Глава 17. Порочная красота, опьяняющая среди персиковых цветов
Глава 16. Красивый и безжалостный принц Йи
Глава 15. Злые сестры
Глава 14. Личная служанка Нин Цзыин
Глава 13. Люди первой Мадам
Глава 12. Простая, но не чисто белая одежда
Глава 11. Пощечина слуге, который пренебрегает своим хозяином
Глава 10. Служанка, которая воспользовалась своей властью
Глава 9. Тетя Юнь убегает в дом своей сестры
Глава 8. Угроза исходит от дяди Нин Сюэянь
Глава 7. Кто будет отвечать за скандал?
Глава 6. Нин Сюэянь умиротворяет гнев вдовствующей герцогини
Глава 5. Странный аромат на похоронах
Глава 4. Беспорядок и злой слуга
Глава 3. Нин Сюэянь внезапно сильно изменилась
Глава 2. Нин Сюэянь возродилась на похоронах
Глава 1. Предыдущая ненависть и утопление
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.