/ 
Коварная Первая Дочь Глава 52. Тщательное планирование, измененное парой слов горничной
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Devious-First-Daughter.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2051.%20%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%B2%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B0%20%D1%81%20%D1%85%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BC%20%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D1%8F/6159790/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2053.%20%D0%A5%D0%B0%D0%BE%D1%81%2C%20%D0%BA%D0%BD%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D0%BD%D0%B0%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%BA%20%D0%B1%D1%8B%D0%BB%20%D0%B8%D0%B7%D0%B1%D0%B8%D1%82/6159792/

Коварная Первая Дочь Глава 52. Тщательное планирование, измененное парой слов горничной

Глава 52. Тщательное планирование, измененное парой слов горничной

.

Стемнело. Горничная опустила голову и поспешно вошла во двор. Она была из другого поместья, но никто ее не заметил. Она огляделась по сторонам и направилась прямо к освещенной свечами комнате. Слегка постучав в дверь, она услышала голос изнутри:

– Кто там? Заходите.

Горничная никого вокруг не увидела, поэтому вошла и закрыла дверь. Из тени, очерченной в окне, было видно, как два человека разговаривают и что-то передают. Через некоторое время, дверь открылась. Горничная снова украдкой огляделась, убедилась, что вокруг никого нет, затем вышла и закрыла за собой дверь.

Вдруг, откуда ни возьмись, раздался крик, как раз когда она собиралась уходить. Этот звук испугал горничных и старух, которые работали во дворе. Они в замешательстве подняли головы, оглядываясь в поисках кричавшего. Они растерянно гадали, кто мог только что кричать. Однако старуха, стоявшая под крышей, внезапно схватила за руку постороннюю горничную и подозрительно спросила ее:

– Какому поместью ты принадлежишь? Что ты здесь делаешь?

Когда остальные услышали это, все служанки и старухи посмотрели на чужачку.

– Я… Я просто не туда попала, извините, я ошиблась, – поспешно объяснила растерянная горничная и опустила голову под их пристальными взглядами.

Она быстро вырвала руку и ушла даже прежде, чем закончила говорить.

Кто-то вспомнил, что только что видел, как она входила в освещенную свечами комнату, поэтому слуги обменялись многозначительными понимающими взглядами.

Несколько старух прыснули со смеху. Хотя они не преграждали ей путь, они презрительно осудили ее, считая, что тот, кто сейчас жил в той комнате, не мог быть хорошим человеком, раз он соблазнил горничную за такое короткое время.

К тому же горничная, похоже, была не лучше. Ее заманили в его комнату всего за четыре часа, которые прошли с его приезда.

Никто понятия не имел, из какого она была поместья. Но как же она была неприлична и распутна!

В конце концов, это не имело к ним никакого отношения. Единственное, что они могли сделать, это считать это шуткой, которая заставила бы их смеяться. Тот, что был в комнате, не был их хозяином. Они сообщат об этом происшествии вдовствующей супруге Ли, потому что, возможно, это и ее тоже рассмешит, и они получат немного денег в награду.

Увидев, что никто не поспешил, чтобы остановить ее, горничная, как только добралась до ворот, почувствовала облегчение. Она проверила, не следят ли за ней, и поспешно убежала восвояси.

После того, как она ушла, из-за угла появились Нин Сюэянь и Цинъю. Цинъю держала корзину с едой, в которой был их ужин.

– Миледи, откуда вы знали, что Сянхун придет сюда? – удивилась Цинъю. Раньше она в это не верила, но теперь убедилась собственными глазами. Она очень сильно восхищалась Нин Сюэянь за то, что та предсказала, что Сянхун будет расспрашивать монахов, пытаясь разузнать, где живет художник.

Монахи не осмеливались комментировать это, тем более что художник был здесь из-за княжеского наследника Ли, поэтому они просто указали путь, ничего не сказав.

– Как может Нин Юлин отказаться от такой прекрасной возможности? – Нин Сюэянь повернулась и пошла обратно с холодной улыбкой. Она знала, что злобность Нин Юлин была такой же неуемной, как и у мадам Линг. Вторая мисс не упустит шанса подставить Нин Сюэянь. Вот только сейчас Нин Юлин ошиблась в личности мужчины внутри комнаты, поэтому она выстрелила себе в ногу.

Когда они дошла до угла монастыря, Нин Сюэянь остановилась и внимательно осмотрелась по сторонам. Вид здесь был отличный. Несмотря на то, что было темно, она ясно видела другую сторону. Напротив, с другой стороны ничего не было видно.

Они немного подождали, стоя под крышей, потом заметили, что Чэнь Цин украдкой выходит из комнаты. Чэнь Цин считал, что никто не обращает на него внимания, и собрался незаметно улизнуть со двора.

В это время Нин Сюэянь подала сигнал своей верной горничной. Цинъю выскочила и нарочно как бы случайно столкнулась с ним. Золотая заколка выпала из рук Чэнь Циня. Острые глаза Цинъю увидели, что она принадлежит ее поместью.

Цинъю притворилась удивленной и спокойно спросила:

– Наследник, это о вас говорила сестра Сянхун?

Чэнь Цин поднял с земли заколку для волос и сказал с притворным спокойствием:

– Что-то случилось?

– Сестра Сянхун боится, что вы забудете, поэтому она велела мне напомнить вам еще раз. Пожалуйста, не забудьте, что это вторая молодая мисс. Она поручила мне передать вам и это тоже, – вежливо ответила Цинъю в ответ на вопрос Чэнь Цина. Она достала золотой цветок, украшающий голову, и отдала ему, а затем сказала с понимающей улыбкой:

– Мы все знаем, что это будет стоить очень дорого, если мы хотим, чтобы это сработало. Я только надеюсь, что вы, наследник, не подведете мою госпожу.

– Конечно, нет, я могу это гарантировать. Но мне сказали, что это была пятая юная мисс, – взволнованно сказал Чэнь Цин.

Он не ожидал, что красавица действительно выберет его. Теперь, когда он получил ее милость, он должен сделать что-то стоящее. Он хотел воспользоваться золотой заколкой мадам Линг, чтобы попросить о помощи. Лучше бы ему больше не платить за помощь.

– Наследник, вы неправильно расслышали. Это вторая молодая мисс. Пожалуйста, запомните это хорошо, – снова уверенно подчеркнула Цинъю.

Чэнь Цин ничего не заподозрил. Он кивнул и сказал:

– Да, да, я не забуду этого больше. Вторая юная леди поместья герцога-защитника, я понял! Я не повторю ту же ошибку.

Когда он подумал, что красавица предпочла бы быть с ним, и спланировала все это, сердце Чэнь Цин забилось быстрее. Он уже забыл о нарисованном портрете, который поручил передать княжескому наследнику поместья окружного принца Ли.

Торжественный прием любования хризантемами, которую устраивала благородная супруга Йа, был организован на полпути к вершине горы, за храмом Холодной Горы. Там было большое открытое пространство, так что мероприятие было великолепно распланировано. Вокруг цвели всевозможные хризантемы.

На западе был также небольшой искусственный пруд с лотосами. Хотя лотосы еще не успели расцвести, рыба в пруду была очень живой. Время от времени в воде проплывали стайки красных карпов кои.

У пруда с лотосами располагалось несколько красивых павильонов. Внутри стояли или сидели принцы, княжеские наследники, благородные наследники и дочери благородных семей. Они весело болтали, ведь им предстояло выбрать того, кто им нравится. Девушки, хотя и были застенчивы, не могли сдержаться и украдкой поглядывали на наследников. Самым выдающимся женихом был третий принц. Четвертый принц был сегодня занят, поэтому он еще не пришел.

Родная мать третьего августейшего принца была благородной супругой Йа, а четвертого августейшего принца – благородной супругой Шу. Матери этих принцев занимали высокое положение в императорском дворце. Но третий принц был старшим, и его мать была самой высокопоставленной наложницей, поэтому он имел преимущество. Девушки уделяли ему очень большое внимание.

Если девушка не сможет стать его женой, ее будущее будет таким же многообещающим, даже если она станет его наложницей. Не говоря уже о том, что третий принц был лихим парнем.

По сравнению с августейшим третьим принцем, княжеский наследник поместья окружного принца Миня тоже был очень популярен. Как один из самых красивых мужчин в столице, Вэнь Сюэжань родился с очаровательной внешностью с яркими, прекрасными глазами.

Любая девушка, на которую он случайно посмотрел, сразу краснела и старалась избегать его внимания.

Под взглядом таких прекрасных глаз любой бы утонул в их привлекательности. Романтическое чувство, которое он вызывал к себе, заставляло сердца девиц биться быстрее.

Благородная супруга Йа болтала и смеялся со старшими мадам, сидящими рядом с ней в среднем павильоне. Со своего места она попутно также могла незаметно наблюдать за толпой молодежи.

Нин Юлин украдкой взглянула на третьего принца, стоявшего с другой стороны. Он был высоким и красивым, и выглядел в солнечном свете невероятно привлекательным. Одетый в дорогой облегающий наряд, третий принц вызывал ощущение силы и могущества, в то время как его глубокие глаза, прямой тонкий нос и четко очерченные губы заставляли людей любоваться его совершенством. Его аристократизм выделял его даже в толпе, при этом принц ярко улыбался и казался теплым и приветливым. Он ласково посмотрел на Нин Юлин и приветливо кивнул ей.

– Третий принц все время смотрит на тебя! – подталкивая Нин Юлин локтем, двусмысленно сказала Линь Зижуо, которая сидела рядом с ней. Она была дочерью императорского смотрителя Линя.

– Может быть, он смотрит на тебя, а не на меня, – густо покраснев, ответила Нин Юлин. Она слышала, что императорский смотритель хочет, чтобы его дочь вышла замуж за третьего принца. У Линь Зижуо была цель, и это было очевидно из ее действий.

– Как это может быть? Я слышала, что поместье герцога-защитника заключило брачный договор с третьим принцем. Это правда? – хихикая, спросила Линь Зижуо. Она снова подтолкнула Нин Юлин локтем. И она выразилась ясно, хотя и уклончиво.

– Ты говоришь чепуху! Как такое возможно? Получить королевский брак нелегко, – Нин Юлин сердито уставилась на Линь Зижуо. Она ни за что не скажет ей правду.

– Неужели? – Линь Зижуо выглядела сомневающейся.

– Ну конечно! – серьезно сказала Нин Юлин. Но она не могла скрыть своего самодовольства, которое было легко заметить. Тем более что ее глаза все это время неотрывно следили за третьим принцем. Когда она посмотрела в глаза третьему принцу, она показала сильную привязанность. Взгляд ее красивых глаз стал мягким и прекрасным. Это вызвало у Линь Зижуо еще большую ревность.

«Как Линь Зижуо смеет мечтать о браке с третьим принцем? Она просто противная ведьма», – появилась в голове Нин Юлин холодная мысль.

Внезапно Линь Зижуо случайно кое-что заметила. Пристально на что-то глядя, она потянулась, чтобы подергать Нин Юлин за рукав, и насмешливым тоном сказала:

– Вторая молодая мисс, похоже, что княжеский наследник поместья окружного принца Ли все это время не сводит с тебя глаз. Смотри! Он там уже давно, так что, должно быть, следит за тобой. И он, кажется, не на шутку тобой очарован.

Нин Юлин посмотрела в ту сторону, куда Линь Зижуо указывала рукой. Она увидела красивого молодого человека, одетого в роскошный наряд, рассеянно смотревшего на нее. В его глазах застыло нескрываемое восхищение. Нин Юлин чувствовала себя польщенной тем, что на нее смотрит молодой красивый благородный княжеский наследник, но ей пришлось притвориться недовольной.

– Как он может быть таким грубым? Как он смеет так на меня пялиться? Где его манеры? – кокетливо возмутилась Нин Юлин.

– Ты не должна так говорить. Он – любимый внук вдовствующей супруги Ли, тети императора. Если он услышит тебя, то рассердится, – с улыбкой предупредила Линь Зижуо.

Вдовствующая супруга окружного принца Ли? Это напомнило Нин Юлин о старушке, которая вчера подарила ей пару рубиновых браслетов. У нее было хорошее впечатление об этой старой леди. Думая о ней, девушка неосознанно улыбнулась княжескому наследнику Ли. В душе она была очень счастлива, но напустила на себя серьезный вид и холодно сказала:

– Почему он все еще смотрит на меня? Его поведение отвратительно!

– Потому что ты очень красивая. Этот наследник слишком очарован тобой, чтобы отвести взгляд. Может быть, позже он попросит благородную супругу Йа оказать ему честь и позволить жениться на тебе, – хихикая и прикрывая рот ладошкой, дразнилась Линь Зижуо.

– Какая ерунда! – с несчастным видом воскликнула Нин Юлин. Она уже твердо решила стать женой третьего принца. Другие мужчины ей были не нужны. Хотя это был благородный княжеский наследник Ли, он все же был недостаточно хорош по сравнению с третьим принцем. Она не хотела выходить за него замуж, хотя и была довольна его обожанием.

– Я говорю правду. Смотри, он идет к тебе, – улыбаясь, снова толкнула ее локтем Линь Зижуо.

Нин Юлин невольно обернулась и увидела, что княжеский наследник Ли идет прямо к ней. Она слегка нахмурилась и повернулась, спешно направляясь к другой дороге. Сейчас было время празднества, много людей, в том числе и благородная супруга Йа внимательно за всеми наблюдали. Нин Юлин не могла позволить себе даже заговорить с другими мужчинами. Это вызовет недовольство третьего принца и его матери.

.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 371. Таинственный мужчина у окна
Глава 370. Неожиданная авария
Глава 369. Одеть два пальто
Глава 368. Притворство. Цайфэнь избита
Глава 367. Порочная Нин Юлин
Глава 366. Выбор весенней одежды
Глава 365. Подозрение, тайна возрождения
Глава 364. Все просят милости в Саду Счастливой Удачи
Глава 363. Было бы великое бедствие
Глава 362. Третий принц возьмет на себя ответственность
Глава 361. Находчивое решение
Глава 360. Крах надежд старой герцогини
Глава 359. Заговоры, один за другим нескончаемой чередой
Глава 358. Результат недоразумения
Глава 357. Две сестры теряют лицо
Глава 356. Провал интриги. Нин Цзыянь падает в воду
Глава 355. «Доброта» окружной принцессы Сяньюнь
Глава 354. Конфликт между сестрами на банкете в честь цветов
Глава 353. Приглашение от окружной принцессы Сяньюнь
Глава 352. Последствия тайного романа
Глава 351. Смерть младшей наложницы Сюй
Глава 350. Странное происшествие во дворе младшей наложницы Сюй
Глава 349. Четыре угла, и ничего
Глава 348. Так называемое благоприятное место, время и человеческий фактор
Глава 347. Подлая горничная
Глава 346. Второй брат, ты в первый раз видишь меня
Глава 345. Второй молодой мастер, Нин Хуайцзин
Глава 344. Жизнь твоего сына находится в твоих руках
Глава 343. Лучше всего, если брак дарует император
Глава 342. Истина оказалась именно такой
Глава 341.Одержимость г–жи Юй и сердечный узел
Глава 340. Моего внука собирались убить
Глава 339. Прошлое мадам Линг
Глава 338. Трудно обуздать гнев Нин Цзуаня
Глава 337. Старые загадки и доверенный лакей
Глава 336. Портрет красавицы в персиковом саду
Глава 335. Сделка, еще одна сделка
Глава 334. Почему он здесь?
Глава 333. Взаимосвязанные стратагемы, ловушка для Нин Хуайцзина
Глава 332. «Сваха» четвертого принца
Глава 331. Высокомерие, провокация младшей наложницы Сюй
Глава 330. Новая встреча с Нин Юлин
Глава 329. Кто против кого интриговал?
Глава 328. Интрига, спектакль герцогини Юаньюнь
Глава 327. Обмен четырех красавиц на одну – коварная задумка окружной принцессы Минья
Глава 326. Прекрасная дама – кандидатка в супруги
Глава 325. Званый пир. Золотые резные мягкие кожаные доспехи
Глава 324. Две принцессы из предыдущей династии?
Глава 323. Каприз принца Йи
Глава 322. Очередной отсев конкурса красоты
Глава 321. Кто настоящая принцесса предыдущей династии?
Глава 320. Решение Будды в маленьком храме Цзинъань
Глава 319. Как вы смеете! Вы уверены, что говорите обо мне?
Глава 318. Лепестки в воде для ванны
Глава 317. Странная императорская наложница
Глава 316. Кто–то испортил цитру
Глава 315. Внезапное изменение сценария
Глава 314. Танец под музыку цитры
Глава 313. Цитра пятой юной леди поместья герцога–защитника
Глава 312. Выбор нефритовых жетонов, седьмой и восьмой номер
Глава 311. Тайная подготовка и немного услужливый евнух
Глава 310. Кровавый нефритовый браслет
Глава 309. Ненависть Цайфэнь
Глава 308. Прошлые события раскрыты, благородная супруга Йа уступила
Глава 307. Энтузиазм благородной супруги Йа
Глава 306. Начало конкурса красоты
Глава 305. Ссора служанок
Глава 304. Ревность Нин Циншань
Глава 303. Забота третьего принца Ао Минъю
Глава 302. Ваше Высочество, это дело рук третьего принца?
Глава 301. Опасность, убийцы в ночи
Глава 300. Несчастный случай, пожар в храме
Глава 299. Образ красавицы в сердце Ао Сяня
Глава 298. Могущественный человек
Глава 297. Действительно ли она принцесса предыдущей династии?
Глава 296. Молитва в храме Холодной Горы во время Весеннего праздника
Глава 295. Крокодиловы слезы Нин Циншань
Глава 294. Предупреждение, избиение мамушки Ло
Глава 293. Зловещее намерение мадам вдовы убить
Глава 292. Специально подготовленные горничные
Глава 291. Опасность в саду – схватка отца и дочери
Глава 290. Сердечная и добрая нянюшка Ло
Глава 289. Совпадение может привести к катастрофе
Глава 288. Нежный жемчужный цветок
Глава 287. Странная, внезапная перемена в кабинете
Глава 286. Мысли мадам вдовы
Глава 285. Найти предлог, чтобы увезти кормилицу Ван
Глава 284. Нужно лучше притворяться, что вы не в сговоре
Глава 283. Секреты, скрытые в книге семейных имен
Глава 282. Вот так распространяются слухи
Глава 281. Внутренний дворик Танцующих Облаков населен призраками
Глава 280. Возможно, задняя дверь не заложена
Глава 279. Инь и ян, проигранная партия в шахматы
Глава 278. В ожидании чая сменить экипаж
Глава 277. Опасная смена карет
Глава 276. Помеха в лице подслушивающего
Глава 275. Нин Линъюнь притворяется больной и не поднимается наверх
Глава 274. Нин Циншань возложила вину на Нин Сюэянь
Глава 273. Любящий третий принц Ао Минъю
Глава 272. Третья сестра хотела спросить о второй сестре
Глава 271. Семьи должны собираться вместе, чтобы весело провести время
Глава 270. Все три девушки пропали без вести
Глава 269. Пойдемте вниз! Поторопитесь, мне нужно в ресторан Линьцзян!
Глава 268. Ваше Королевское Высочество, какую нежную и милую девушку вы хотите видеть?
Глава 267. Кто–то преследует нас
Глава 266. Сирота из прежней династии
Глава 265. Конкурс сережек и заколок для волос
Глава 264. Случайное спасение в чайном доме
Глава 263. Не самые разумные, но более разумные, чем обычно
Глава 262. Выпустить кота из мешка
Глава 261. Возвращение Чэнь Цина
Глава 260. Господин, вы из Академии Цинъюнь?
Глава 259. Он оказался тем человеком, которого я ищу
Глава 258. Ссора и неожиданный несчастный случай
Глава 257. День рождения дочери герцога–хранителя
Глава 256. Первая встреча с окружной принцессой Сяньюнь
Глава 255. Академия Цинъюнь
Глава 254. Таинственная женщина средних лет
Глава 253. Как семейные распри могут быть важнее государственных дел?
Глава 252. Все стало еще хуже
Глава 251. Неожиданное появление убийцы
Глава 250. Мадам Линг торжествует при известии о попавшей в ловушку Нин Сюэянь
Глава 249. Несчастный случай в Саду Орхидей
Глава 248. Интрига мадам Линг отличается от интриги Нин Циншань
Глава 247. Притворная сестринская любовь
Глава 246. Игра в шахматы
Глава 245. Сомнения Ся Юхана
Глава 244. Мадам Линг удочерила Нин Циншань как свою официальную дочь
Глава 243. Освобождение Мадам Линг из зала Будды
Глава 242. Как ты посмела забрать мои вещи?
Глава 241. Сломанная перламутровая заколка для волос
Глава 240. Что, если они не смогут найти список приданого?
Глава 239. Каждый лавочник подготовил две разные бухгалтерские книги
Глава 238. Неприятности, вызванные бухгалтерскими книгами
Глава 237. Третья сестра, это была не твоя вина
Глава 236. Мне пора жениться
Глава 235. Это подарок для вас от принца Йи
Глава 234. Я собираюсь купить немного ткани для моих слуг
Глава 233. Господин Юй, владелец магазина тканей
Глава 232. Нин Линъюнь была напугана
Глава 231. Третья юная леди вновь потерпела неудачу
Глава 230. Княжеский наследник, почему ты здесь?
Глава 229. Ся Юйдун пытается найти шанс стать героем для Нин Сюэянь
Глава 228. Она готова сделать все, что угодно
Глава 227. Оранжерея в саду
Глава 226. Любовная сцена между близкими родственниками
Глава 225. Благородный господин Ся Юйдун
Глава 224. Все они имеют задние мысли
Глава 223. Похожая одежда
Глава 222. При каких обстоятельствах расторжение помолвки не повредило бы репутации девушки?
Глава 221. Смерть наложницы Ма
Глава 220. Трагическое падение предыдущей династии
Глава 219. Хорошо поставленный спектакль
Глава 218. Пятая сестра, я готова взять на себя всю ответственность, лишь бы ты не сердилась
Глава 217. План Нин Циншань
Глава 216. Мы нашли наложницу Ма
Глава 215. Пятая сестра – не такой человек
Глава 214. Я собираюсь покинуть поместье герцога–защитника
Глава 213. Ты нам не родная дочь
Глава 212. Рана, которую она скрывала
Глава 211. Что это значит? Она теперь третья юная леди?
Глава 210. Третья юная леди – самая красивая
Глава 209. Четвертый принц хочет помочь третьей юной леди выплеснуть свой гнев
Глава 208. Те вещи, которые она спрятала
Глава 207. Призрак – не самое ужасное на свете
Глава 206. Возможно, ничего плохого не случилось с моей семьей
Глава 205. Порочная душа
Глава 204. Причина, по которой мадам Минг приняла Нин Циншань своей названной дочерью
Глава 203. Как и третьему принцу, мне ты тоже нравишься!
Глава 202. Событие из прошлого…
Глава 201. Ночной визит принца Йи
Глава 200. Расследование прошлого Нин Цзыин
Глава 199. Цукаты от господина Вана
Глава 198. Дары двух принцев
Глава 197. Пойдем отсюда! Оставь ее в покое!
Глава 196. Хочешь посмотреть интересное шоу?
Глава 195. Моя любимая наложница сказала…
Глава 194. «Дядя, вы позволите нам взглянуть на нее?»
Глава 193. Получив пощечину, Нин Циншань почувствовала еще большую ненависть
Глава 192. Третья юная леди, пожалуйста, подойди!
Глава 191. Миледи, она украла ваш браслет!
Глава 190. Почему ничего плохого не случилось с Нин Сюэянь?
Глава 189. Серия стратагем
Глава 188. Он сказал, что это я назначила встречу
Глава 187. Разве вы не знаете, с кем встречаетесь?
Глава 186. Подозрение третьего принца
Глава 185. Записка, которая подтверждает интрижку
Глава 184. У меня нет ничего особенного с третьей мисс
Глава 183. «Дядя, а вам кто–нибудь нравится?»
Глава 182. По ошибке принимая ее за Нин Цзыин
Глава 181. Любимая наложница принца Йи прибыла в императорский дворец
Глава 180. Легендарная любимая наложница
Глава 179. Новая встреча с Хэн Юйцин
Глава 178. Серьга Феникса
Глава 177. Реальность оказалась не тем, что она себе представляла
Глава 176. Быть добрым к своему врагу – это часто неверное начало
Глава 175. Сегодня на кухне нет тушеной рыбы
Глава 174. Задержать горничную на пути, чтобы выиграть время
Глава 173. Отправить бухгалтерские книги в двор Туманов
Глава 172. Быть побежденной из–за собственной благовоспитанности
Глава 171. Третья сестра, не могла бы ты дать мне совет?
Глава 170. Я только немного научилась у бабушки!
Глава 169. Добросердечная третья юная леди
Глава 168. Оставаться с новой наложницей?
Глава 167. Запятнанная бухгалтерская книга
Глава 166. Пока я жива, я всегда найду способ!
Глава 165. Почему ее голос звучит так знакомо?
Глава 164. Ты действительно простил меня?
Глава 163. Старший брат, прошло уже три года с тех пор, как мы расстались
Глава 162. Травма руки
Глава 161. Уважаемая третья барышня
Глава 160. Его любимец мог принадлежать только ему
Глава 159. Ты принял меня за кого-то другого! Я – Нин Сюэянь!
Глава 158. Нин Сюэянь отказывается от всех подарков
Глава 157. Кто такая эта сестра?
Глава 156. Красная слива и красавица
Глава 155. Нин Хуайюань вернулся
Глава 154. Сестра, я не понимаю, о чем ты говоришь
Глава 153. Зал Будды переполнен, и каждый демонстрирует свое особое мастерство
Глава 152. Знаешь ли ты Нин Цзыин, которая жила во дворе Танцующих Облаков?
Глава 151. Как обращаться со старым любовником и новым любовником
Глава 150. Пока она умна, у нее всегда есть способ выжить
Глава 149. Тактичная наложница Сюй
Глава 148. Чей это двор?
Глава 147. Свяжите эту маленькую с*чку и утопите ее
Глава 146. Соломинка, которая ломает спину верблюда
Глава 145. Горничная второго ранга, которой платили как горничной третьего ранга
Глава 144. Неужели ты думаешь, что я настолько доверчива?
Глава 143. Прошлое мадам Минг
Глава 142. Я не знаю, о чем ты говоришь
Глава 141. Временно преуспевшая злодейка
Глава 140. У женщин, посланных третьим принцем, было много мужества
Глава 139. Случилось нечто серьезное
Глава 138. Странная встреча в кабинете
Глава 137. Все это сделать мне поручила мама
Глава 136. Это ты, я права?
Глава 135. Перетасовка, трагические совпадения
Глава 134. Неожиданно произошел несчастный случай
Глава 133. Соблазнительная красавица
Глава 132. Мамушка Ван была не первой ее кормилицей
Глава 131. Есть ли что–то особенное в парче?
Глава 130. Страх разоблачения
Глава 129. Старушку сбили с ног
Глава 128. Высокомерная горничная
Глава 127. Два неудовлетворительных брака
Глава 126. Это вторая сестра попросила бабушку наградить меня
Глава 125. Но помни, это первый и последний раз
Глава 124. Открытая мишень
Глава 123. Красавицы из дворца
Глава 122. Мадам Линг – непростой противник
Глава 121. Нравится вам это или нет
Глава 120. Красотка все же менее важна, чем богатство и честь
Глава 119. Сюрприз в зале Будды
Глава 118. Нин Юлин говорит не думая и шаг за шагом идет в ловушку
Глава 117. Одно представление за другим
Глава 116. Маркиз Пинъань напился и по ошибке зашел во двор к женщинам
Глава 115. Добродушие третьего принца
Глава 114. Кто третья юная леди поместья герцога–защитника?
Глава 113. Маркиз Пинъань очарован Нин Линъюнь
Глава 112. Я шел слишком быстро, так что наткнулся на четвертую юную леди
Глава 111. Последние три года в любую погоду третий принц здесь в этот день
Глава 110. Я надену темно–синий наряд
Глава 109. Мадам Линг хочет, чтобы Нин Сюэянь вышла замуж за маркиза Пинъаня
Глава 108. Подозрения о прошлом
Глава 107. Наложница побеждает в междоусобице жена–наложница
Глава 106. Исповедь горничной
Глава 105. Наложница Ма умоляет о правосудии, стоя на коленях у ворот
Глава 104. Брак Нин Линъюнь
Глава 103. Выход для наложницы Ма
Глава 102. Какой бы путь ни выбрала наложница Ма, она не выживет
Глава 101. Ваше Величество, Вы хотите тщательно расследовать это дело?
Глава 100. Он исполнит ее желание!
Глава 99. Они хотят снова замять скандал!
Глава 98. Кем ты себя возомнила?
Глава 97. Итак, принц Йи, я вам сегодня помогла!
Глава 96. Если нравится, тогда просто смотри
Глава 95. Любимая наложница принца Йи
Глава 94. Я взял тебя в дом только две недели назад
Глава 93. Скандальная правда
Глава 92. Трехмесячная беременность
Глава 91. Это был имперский врач
Глава 90. Беременность. Удивление или испуг
Глава 89. Жена и наложница обе забеременели
Глава 88. Шпилька и личная служанка Нин Цзыянь
Глава 87. Праздник в честь дня рождения наложницы Ма
Глава 86. Служанка наложницы Ма
Глава 85. Это та самая наложница Ма, которая отравила меня?
Глава 84. Минг Фэйюн посещает поместье герцога–защитника
Глава 83. Если не виновна она, тогда кто же?
Глава 82. Мадам Линг и мадам Цянь умело разыгрывают спектакль
Глава 81. Мадам, это поместье герцога–защитника
Глава 80. Записка от Нин Юлин
Глава 79. Внезапный обыск испугал Нин Сюэянь
Глава 78. Невежливый посетитель
Глава 77. Линг И еще раз поблагодарит няньку Чэнь после того, как ему удастся соблазнить Нин Сюэянь
Глава 76. Сомнения Лан Нин
Глава 75. Таинственная женщина в белом
Глава 74. Запертая дверь во двор и слегка прикрытая дверь в дом
Глава 73. Красивая девушка Ю Лянь
Глава 72. Шаг за шагом
Глава 71. Она больше не будет мягкосердечна к своим врагам
Глава 70. Кто настоящая жертва?
Глава 69. Вот как случилось недоразумение
Глава 68. Вы правы. Мы должны выяснить, кто это сделал!
Глава 67. Кто из людей в поместье не знает, что пятая юная леди больна и никому не нужна?
Глава 66. Драка в дровяном сарае
Глава 65. Подставили. Тетушка Хань в ловушке
Глава 64. Стратегия применения драгоценных таблеток
Глава 63. Это не может быть простым совпадением
Глава 62. Заболевшая циветта
Глава 61. Окружная принцесса Мулин из Юньнани
Глава 60. Подарок от тети Сян
Глава 59. Вдовствующая мадам, покрывая преступление мадам Линг, забирает все лекарства
Глава 58. Всплыла проблема с лекарством Нин Сюэянь
Глава 57. Непослушная пешка и намек вдовствующей герцогини
Глава 56. Свидание и не тот человек
Глава 55. Прекрасная картина
Глава 54. Настаивая на своем
Глава 53. Хаос, княжеский наследник был избит
Глава 52. Тщательное планирование, измененное парой слов горничной
Глава 51. Приватная встреча с художником борделя
Глава 50. Волнения в поместье герцога–защитника и мадам Лин задумала подставить Нин Сюэянь
Глава 49. Все не ладится одно за другим, и мадам вдовствующая герцогиня сердится
Глава 48. Доброта вдовствующей супруги Ли поместья окружного принца Ли
Глава 47. Утренние приветствия и яд в лекарстве
Глава 46. Красивый княжеский наследник Вэнь Сюэжань
Глава 45. Удивление тети Сян
Глава 44. Дополнительная шпилька Феникса
Глава 43. Благодарность императорской наложницы высшего ранга Йа
Глава 42. Убийство и кровь повсюду
Глава 41. Если Ваше Высочество чего–то хочет, то и я тоже
Глава 40. Нин Юлин неудачно падает
Глава 39. Пристрастность вдовствующей герцогини
Глава 38. Пусть она не забывает, кто хозяйка поместья герцога!
Глава 37. Внезапное появление принца Йи и военного медальона из предыдущей династии
Глава 36. Юная леди Нин Юлин готовится к отъезду
Глава 35. Говорят, что третий принц приветлив и красив
Глава 34. Нин Сюэянь идет в бамбуковый лес
Глава 33. Чрезвычайная ситуация– прибывает Мадам вдовствующая герцогиня
Глава 32. Воссоединение племянницы и дяди
Глава 31. Вспышки убийственных намерений
Глава 30. Встреча с третьим принцем и мягкий разговор
Глава 29. Переодевшись мужчиной, Нин Сюэянь оскорбляет принца Йи
Глава 28. Заполучить сердце Лан Нин
Глава 27. Они могут забыть о том, чтобы самим быть счастливыми!
Глава 26. Красотка, которая нагло поселилась в храме Холодной Горы
Глава 25. Немезида. Новая встреча с Нин Цзыянь
Глава 24. Пудра для лица, подарок Нин Цзыянь
Глава 23. Паника. Хаос во дворе Танцующих Облаков
Глава 22. Тайна. Связь между прошлым и настоящим
Глава 21. Труп у входа в Яркий Морозный Сад
Глава 20. Непрочная привязанность между отцом и дочерью
Глава 19. Полукровка, не пользующаяся благосклонностью?
Глава 18. Столкновение со злобно–обаятельным мужчиной
Глава 17. Порочная красота, опьяняющая среди персиковых цветов
Глава 16. Красивый и безжалостный принц Йи
Глава 15. Злые сестры
Глава 14. Личная служанка Нин Цзыин
Глава 13. Люди первой Мадам
Глава 12. Простая, но не чисто белая одежда
Глава 11. Пощечина слуге, который пренебрегает своим хозяином
Глава 10. Служанка, которая воспользовалась своей властью
Глава 9. Тетя Юнь убегает в дом своей сестры
Глава 8. Угроза исходит от дяди Нин Сюэянь
Глава 7. Кто будет отвечать за скандал?
Глава 6. Нин Сюэянь умиротворяет гнев вдовствующей герцогини
Глава 5. Странный аромат на похоронах
Глава 4. Беспорядок и злой слуга
Глава 3. Нин Сюэянь внезапно сильно изменилась
Глава 2. Нин Сюэянь возродилась на похоронах
Глава 1. Предыдущая ненависть и утопление
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.