/ 
Коварная Первая Дочь Глава 102. Какой бы путь ни выбрала наложница Ма, она не выживет
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Devious-First-Daughter.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20101.%20%D0%92%D0%B0%D1%88%D0%B5%20%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%2C%20%D0%92%D1%8B%20%D1%85%D0%BE%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%20%D1%82%D1%89%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C%20%D1%8D%D1%82%D0%BE%20%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%BE%3F/6159840/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20103.%20%D0%92%D1%8B%D1%85%D0%BE%D0%B4%20%D0%B4%D0%BB%D1%8F%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%9C%D0%B0/6159842/

Коварная Первая Дочь Глава 102. Какой бы путь ни выбрала наложница Ма, она не выживет

Глава 102. Какой бы путь ни выбрала наложница Ма, она в любом случае не выживет

Перевод: Sv_L

.

– Да вообще никаких проблем. В любом случае в последнее время мне нечего делать. Все, кто замешан в прежних делах, мертвы. Мне скучно! – сказав это, Ао Чэньи попытался изобразить на лице мягкую улыбку.

Но в глазах Ся Тяня его улыбка была каверзной и холодной.

Почти мгновенно Ся Тянь принял решение. Он в панике сказал, заискивая перед императором:

– Ваше Величество, в любом случае, эта женщина уже потеряла ребенка, потому что мой сын ударил ее ногой. Так что это понятно, что она ненавидит моего сына. Он совершил ошибку, поддавшись эмоциям, и он готов отвечать за это. Ваше Величество, пожалуйста, накажите его.

Сейчас Ся Тянь уже не настаивал на том, что его сына кто-то умышленно подставил, и у него заметно поубавилось гонору.

Его слова означали, что не было никакой необходимости расследовать это дело, и поместье Ся было готово взять на себя полную ответственность. Между тем, Ся Тянь также польстил императору тем, что он сказал.

В минуту опасности Ся Тянь вспомнил, что Ся Юхан сказал ему прошлой ночью.

Ся Юхан тогда говорил отцу, что тот может сказать эти слова, чтобы признать ошибку, если произойдет что-то неожиданное.

Когда нынешний император был еще принцем, он однажды в гневе избил своего брата, сделав его наполовину инвалидом. Из-за этого бывший император чуть не убил его. Хотя его подставили, в конце концов, он вынужден был признать ошибку и взять вину на себя.

То же самое происходило и с Ся Юханом, поэтому на этот раз Ся Юхан попросил своего отца подражать тому, что сделал когда-то император.

И это действительно сработало, сердитое лицо императора немного смягчилось.

Ао Чэньи тоже кивнул и сказал, слегка постукивая пальцами по столу:

– Чиновник Ся, вы как никогда правы. Если в следующий раз я буду действовать под влиянием эмоций, то, может быть, меня тоже не накажут.

Слова Ао Чэньи заставили императора сильно поменяться в лице, и придворные могли отчетливо видеть вздувшиеся вены на лбу императора.

Два ряда чиновников, стоявших внизу, были очень напуганы. Только принц Йи, казалось, даже не подозревал, что сказал что-то не то, и все еще холодно улыбался, глядя на Ся Тяня с большим интересом.

Через некоторое время император вновь восстановил спокойствие. Он ударил кулаком по подлокотнику кресла и сказал Ся Тяню, пристально глядя на него:

– За ошибки сына следует винить отца, который не смог правильно воспитать его. Ся Тянь, ты будешь оштрафован и лишен зарплаты на полгода, а Ся Юхан не будет допущен к участию в весеннем столичном экзамене. Это также станет предупреждением для других прелюбодеев.

Император принял окончательное решение.

Весенний имперский экзамен проводился один раз в три года. На этот раз Ся Юхан упустил свой шанс, и должен будет ждать еще три года, что было большим ударом для него, ведь он хотел быть самым лучшим в этом году, заняв первое место.

Ся Тянь был возмущен таким решением, но он вынужден был скрыть свои чувства и поблагодарить императора за милость!

По сравнению с делами, которыми занимался принц Йи, наказание было гораздо менее серьезно.

***

Возбужденная Цинъю ворвалась в дом, осторожно закрыла дверь и, улыбаясь, радостно заявила:

– Барышня, я все разузнала. Император запретил наследнику Ся участвовать в весеннем столичном экзамене и на три месяца отстранил герцога от должности главнокомандующего войсками под предлогом того, что дает ему отпуск разобраться с семейными делами. Мадам вдова сейчас очень сердита и только что сильно отругала первую мадам.

Для них это была радостная новость. Во дворе Сада Ярких Облаков царил полный беспорядок, что доставляло людям в Ярком Морозном Саду небывалое удовольствие.

Нин Сюэянь положила кисть для письма, и взяла полотенце, которое протянула ей Лан Нин, чтобы вытереть руки. Затем она повернула голову, глубоко вздохнула и спросила:

– Что-нибудь слышно о поместье Ся?

– Старшая юная леди послала за первой мадам, но ту заперла в зале Будды мадам вдова. Так что люди старшей барышни не видели первую мадам. Посланная прислужница была встревожена и прямо спросила старшую горничную мадам Линг. Я случайно оказался там, и краем уха слышала, о чем они говорили.

Цинъю широко раскрыла глаза и изобразила преувеличенное выражение удивления, заставив Нин Сюэянь и Лан Нин расхохотаться.

Нин Сюэянь улыбнулась и попросила:

– Расскажи мне, что происходит?

– То, что сказала горничная, было сущим кошмаром. На самом деле я не очень хорошо расслышала. Я только поняла, что усадьба Ся сейчас тоже в панике. Наследник Ся не сможет принять участие в имперском экзамене этой весной, и у него появится еще одна наложница по имени Чэнь Хесян. Старшая барышня все время плачет и ругается с наследником Ся, а мадам поместья Ся пенится от злости и кричит на старшую барышню, поэтому горничная хотела пригласить мадам Линг выступить посредницей.

Цинъю сказала это радостно, но потом она почувствовала смущение. По ее мнению, некоторые вещи были неуместны.

– Юная леди, но я все равно не понимаю. Эта женщина, Чэнь Хесян, донесла на наследника Ся, почему же он все еще согласен жениться на ней?

Цинъю была верным человеком, но иногда она не могла понять некоторые нюансы так же быстро, как Лан Нин.

Когда они услышали ее вопрос, Лан Нин улыбнулась первой. Затем она слегка подтолкнула Цинъю локтем в бок и объяснила ей:

– Чем больше людей знают об этом деле, тем меньше у семейства Ся возможностей тайно убить Чэнь Хесян. Репутация наследника Ся сейчас испорчена, поэтому он не решается покончить с любовницей. Если старшая юная леди захочет причинить вред Чэнь Хесян, наследник Ся вынужден будет остановить ее.

Мужчины семьи Ся не ожидали, что Чэнь Хесян окажется настолько умной. Но они не подозревали, что это тетушка Хань рассказала о подобном случае, когда якобы утешала Чэнь Хесян.

С точки зрения силы, Чэнь Хесян была не лучше Нин Цзыянь. Прежде она верила, что она была любима Ся Юханом. Но когда он так сильно ударил ее в живот, и это привело к выкидышу, она поняла, что полностью ошибалась в нем!

По натуре Чэнь Хесян тоже была очень жестокой женщиной. Она быстро разобралась в ситуации и выбрала для себя лучший путь. Если она пойдет на компромисс с поместьем Ся, то вскоре умрет, если же откажется от компромисса и донесет на Ся Юхана, вызвав громкий скандал, хозяева поместья Ся будут умолять Ся Юхана жениться на ней и не допустят, чтобы Нин Цзыянь причинила ей вред.

Чем серьезнее это дело, тем лучше! Вот почему она попросила Синьмэй бросить письмо в дверь принципиального чиновника Хуая.

Чэнь Хесян действительно заранее тщательно планировала, как встретиться с Ся Юханом и завязать с ним отношения, намереваясь стать хозяйкой поместья Ся. Но Ся Юхан тоже оказался еще тем ветреником, так что Чэнь Хесян не пришлось тратить слишком много сил на то, чтобы его покорить и соблазнить.

И поэтому-то Ся Юхан не мог ничего прояснить! Его порядочность была только для виду.

Кроме того, Чэнь Хесян также знала кое-что о Нин Цзыин, но она намеренно не упомянула об этом в своем письме. Это означало, что она не хотела уничтожать ни Ся Юхана, ни себя.

Тем не менее, это было именно то, что нужно Нин Сюэянь. Чем хитрее поступала Чэнь Хесян, тем большее давление оказывала бы на мужа Нин Цзыянь, и тем больше Ся Юхан не решался бы убить любовницу.

Таким образом, Ся Юхан оказывался между двух огней. Чэнь Хесян и Нин Цзыянь были равны по коварству, поэтому борьба между ними обещала быть ожесточенной. Они обе были бессердечны и жестоки.

Нин Сюэянь гадала, кто же, в конце концов, победит, поскольку обе они хотели женить на себе Ся Юхана и обе желали стать его главной женой. Ну что ж, Нин Сюэянь просто позволит им сражаться друг с другом...

Цинъю все еще не совсем понимала. Она спросила, коснувшись своей головы:

– О, это я понимаю. Но, юная леди, есть еще кое-что неясное. Почему Чэнь Хесян доверилась Синьмэй и отдала ей письмо?

Нин Сюэянь сказала с иронической улыбкой:

– Никто не заставлял ее верить Синьмэй, она поверила Синьмэй по своей собственной инициативе. К тому же в то время никто в поместье Ся не мог ей помочь, так что Синьмэй была ее единственной надеждой. У нее просто не было другого выбора, кроме как довериться Синьмэй!

Такая женщина, как Чэнь Хесян, поступила бы именно так, оказавшись в подобной ситуации. Ей было все равно, кто этот человек в черной маске. Если она хотела выжить, то должна была попросить Синьмэй помочь ей.

Лан Нин, держа в руках хорошо упакованную корзину с едой, тихо сказала:

– Миледи, все готово. Теперь мы пойдем к наложнице Ма?

– Да, пора бы, – кивнула Нин Сюэянь и встала.

Обед, который прислала мадам Линг, должен был прибыть как раз в это время...

После того, как выяснилось, что наложница Ма не беременна, произошло так много событий. И Нин Цзыянь, и Чэнь Хесян потеряли своих детей, и всплыло то, что Ся Юхан и Нин Цзыянь имели добрачную связь. Так что никому не было дела до наложницы Ма, и все забыли, что та совсем недавно притворялась беременной.

Однако Нин Сюэянь этого не забыла.

Наложница Ма была очень популярна в последние недели, поэтому двор, в котором она жила, находился относительно близко к середине поместья. Однако теперь ее дворик, который недавно был очень оживленным, совсем опустел.

Когда Нин Сюэянь вошла в комнату, наложница Ма внезапно в панике села на кровати.

К их удивлению, наложница Ма, все еще красивая вчера, сейчас была очень худой и старой. Она выглядела совершенно другим человеком.

Все в поместье знали, что ее нынешняя ситуация была плохой!

Наложница Ма притворилась робкой и покорной, как только увидела Нин Сюэянь. Она жалобно воскликнула дрожащим голоском:

– Пятая юная леди!

– Наложница Ма, как поживаешь? Ты выглядишь очень худой, может быть, ты желаешь съесть что-нибудь особенное? Я принесла тебе немного еды, но не знаю, понравится тебе это или нет. – Нин Сюэянь улыбнулась и села на стул рядом с кроватью, как будто до этого ничего не произошло между ней и наложницей Ма.

Лан Нин, стоявшая позади Нин Сюэянь, поставила корзину на стол перед наложницей Ма. Рядом стояла еще одна точно такая же корзина, в которой были очень вкусные блюда. Все корзины были куплены слугами поместья, так что все они были одинаковы.

– Благодарю вас, пятая юная леди. Я... я в порядке, – хриплым голосом ответила наложница Ма. Вслед за корзиной, поставленной Лан Нин, наложница Ма испуганно посмотрела на другую.

Улыбаясь, Нин Сюэянь сказала:

– В любом случае, ты из поместья герцога-защитника. Даже если мама тебя терпеть не может, она позволит тебе вкусно покушать перед смертью. – Глубокий взгляд Нин Сюэянь упал на наложницу Ма, и та похолодела.

Наложница Ма испугалась!

Она чувствовала, что истощенная пятая юная леди обладала какой-то неуловимой импозантностью. Казалось, что ее глаза могут видеть души людей насквозь, и это заставило наложницу Ма в ужасе застыть.

Женщина повернула голову и выдавила из себя улыбку.

– Благодарю вас, пятая юная леди. Я уже пришла к такому жалкому концу, зачем первой мадам ненавидеть меня?

– О, наверное, я ошибаюсь. Я хотела показать тебе способ выжить. Поскольку тебе это не нужно, я уйду сейчас же! Пожалуйста, наслаждайся едой! – Нин Сюэянь подчеркнула слово «еда», когда говорила. Затем она встала с холодной улыбкой и собралась уходить.

Увидев, что Нин Сюэянь уходит, наложница Ма сильно всполошилась. На самом деле она была встревожена. Этот обман с беременностью был придуман мадам Линг, но именно ей пришлось нести всю ответственность!

Кто ей поверит, если она расскажет всю правду?

Наложница Ма до глубины души ненавидела мадам Линг, потому что та отравила ее и намеренно сделала бесплодной. Поэтому в то время наложница Ма потеряла рассудок от ярости и бросилась рвать мадам Линг зубами.

К сожалению, когда наложница Ма успокоилась, то обнаружила, что не может высказаться по этому поводу. Мадам Линг располагала доказательствами того, что у наложницы Ма был тайный роман с ее прежним любовником. Если мадам Линг расскажет об этом Нин Цзуаню, наложница Ма и ее семья окажутся в опасности.

Наложница Ма думала об этом всю ночь, но так и не пришла ни к какому выводу.

Если она признается, что специально всех обманывала, что беременна, потому что взяла на себя вину за отравление пятой мисс и так хотела избежать наказания, ей не поверят и все равно обвинят в отравлении благородной пятой юной леди поместья герцога-защитника. Если она скажет, что обманывала по приказу мадам Линг, ее секреты будут раскрыты и Нин Цзуань рассердится и выместит свою злобу на ней и ее семье...

Какой бы путь ни выбрала наложница Ма, она в любом случае не выживет. Несчастная женщина не представляла, чем все это для нее закончится!

.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 371. Таинственный мужчина у окна
Глава 370. Неожиданная авария
Глава 369. Одеть два пальто
Глава 368. Притворство. Цайфэнь избита
Глава 367. Порочная Нин Юлин
Глава 366. Выбор весенней одежды
Глава 365. Подозрение, тайна возрождения
Глава 364. Все просят милости в Саду Счастливой Удачи
Глава 363. Было бы великое бедствие
Глава 362. Третий принц возьмет на себя ответственность
Глава 361. Находчивое решение
Глава 360. Крах надежд старой герцогини
Глава 359. Заговоры, один за другим нескончаемой чередой
Глава 358. Результат недоразумения
Глава 357. Две сестры теряют лицо
Глава 356. Провал интриги. Нин Цзыянь падает в воду
Глава 355. «Доброта» окружной принцессы Сяньюнь
Глава 354. Конфликт между сестрами на банкете в честь цветов
Глава 353. Приглашение от окружной принцессы Сяньюнь
Глава 352. Последствия тайного романа
Глава 351. Смерть младшей наложницы Сюй
Глава 350. Странное происшествие во дворе младшей наложницы Сюй
Глава 349. Четыре угла, и ничего
Глава 348. Так называемое благоприятное место, время и человеческий фактор
Глава 347. Подлая горничная
Глава 346. Второй брат, ты в первый раз видишь меня
Глава 345. Второй молодой мастер, Нин Хуайцзин
Глава 344. Жизнь твоего сына находится в твоих руках
Глава 343. Лучше всего, если брак дарует император
Глава 342. Истина оказалась именно такой
Глава 341.Одержимость г–жи Юй и сердечный узел
Глава 340. Моего внука собирались убить
Глава 339. Прошлое мадам Линг
Глава 338. Трудно обуздать гнев Нин Цзуаня
Глава 337. Старые загадки и доверенный лакей
Глава 336. Портрет красавицы в персиковом саду
Глава 335. Сделка, еще одна сделка
Глава 334. Почему он здесь?
Глава 333. Взаимосвязанные стратагемы, ловушка для Нин Хуайцзина
Глава 332. «Сваха» четвертого принца
Глава 331. Высокомерие, провокация младшей наложницы Сюй
Глава 330. Новая встреча с Нин Юлин
Глава 329. Кто против кого интриговал?
Глава 328. Интрига, спектакль герцогини Юаньюнь
Глава 327. Обмен четырех красавиц на одну – коварная задумка окружной принцессы Минья
Глава 326. Прекрасная дама – кандидатка в супруги
Глава 325. Званый пир. Золотые резные мягкие кожаные доспехи
Глава 324. Две принцессы из предыдущей династии?
Глава 323. Каприз принца Йи
Глава 322. Очередной отсев конкурса красоты
Глава 321. Кто настоящая принцесса предыдущей династии?
Глава 320. Решение Будды в маленьком храме Цзинъань
Глава 319. Как вы смеете! Вы уверены, что говорите обо мне?
Глава 318. Лепестки в воде для ванны
Глава 317. Странная императорская наложница
Глава 316. Кто–то испортил цитру
Глава 315. Внезапное изменение сценария
Глава 314. Танец под музыку цитры
Глава 313. Цитра пятой юной леди поместья герцога–защитника
Глава 312. Выбор нефритовых жетонов, седьмой и восьмой номер
Глава 311. Тайная подготовка и немного услужливый евнух
Глава 310. Кровавый нефритовый браслет
Глава 309. Ненависть Цайфэнь
Глава 308. Прошлые события раскрыты, благородная супруга Йа уступила
Глава 307. Энтузиазм благородной супруги Йа
Глава 306. Начало конкурса красоты
Глава 305. Ссора служанок
Глава 304. Ревность Нин Циншань
Глава 303. Забота третьего принца Ао Минъю
Глава 302. Ваше Высочество, это дело рук третьего принца?
Глава 301. Опасность, убийцы в ночи
Глава 300. Несчастный случай, пожар в храме
Глава 299. Образ красавицы в сердце Ао Сяня
Глава 298. Могущественный человек
Глава 297. Действительно ли она принцесса предыдущей династии?
Глава 296. Молитва в храме Холодной Горы во время Весеннего праздника
Глава 295. Крокодиловы слезы Нин Циншань
Глава 294. Предупреждение, избиение мамушки Ло
Глава 293. Зловещее намерение мадам вдовы убить
Глава 292. Специально подготовленные горничные
Глава 291. Опасность в саду – схватка отца и дочери
Глава 290. Сердечная и добрая нянюшка Ло
Глава 289. Совпадение может привести к катастрофе
Глава 288. Нежный жемчужный цветок
Глава 287. Странная, внезапная перемена в кабинете
Глава 286. Мысли мадам вдовы
Глава 285. Найти предлог, чтобы увезти кормилицу Ван
Глава 284. Нужно лучше притворяться, что вы не в сговоре
Глава 283. Секреты, скрытые в книге семейных имен
Глава 282. Вот так распространяются слухи
Глава 281. Внутренний дворик Танцующих Облаков населен призраками
Глава 280. Возможно, задняя дверь не заложена
Глава 279. Инь и ян, проигранная партия в шахматы
Глава 278. В ожидании чая сменить экипаж
Глава 277. Опасная смена карет
Глава 276. Помеха в лице подслушивающего
Глава 275. Нин Линъюнь притворяется больной и не поднимается наверх
Глава 274. Нин Циншань возложила вину на Нин Сюэянь
Глава 273. Любящий третий принц Ао Минъю
Глава 272. Третья сестра хотела спросить о второй сестре
Глава 271. Семьи должны собираться вместе, чтобы весело провести время
Глава 270. Все три девушки пропали без вести
Глава 269. Пойдемте вниз! Поторопитесь, мне нужно в ресторан Линьцзян!
Глава 268. Ваше Королевское Высочество, какую нежную и милую девушку вы хотите видеть?
Глава 267. Кто–то преследует нас
Глава 266. Сирота из прежней династии
Глава 265. Конкурс сережек и заколок для волос
Глава 264. Случайное спасение в чайном доме
Глава 263. Не самые разумные, но более разумные, чем обычно
Глава 262. Выпустить кота из мешка
Глава 261. Возвращение Чэнь Цина
Глава 260. Господин, вы из Академии Цинъюнь?
Глава 259. Он оказался тем человеком, которого я ищу
Глава 258. Ссора и неожиданный несчастный случай
Глава 257. День рождения дочери герцога–хранителя
Глава 256. Первая встреча с окружной принцессой Сяньюнь
Глава 255. Академия Цинъюнь
Глава 254. Таинственная женщина средних лет
Глава 253. Как семейные распри могут быть важнее государственных дел?
Глава 252. Все стало еще хуже
Глава 251. Неожиданное появление убийцы
Глава 250. Мадам Линг торжествует при известии о попавшей в ловушку Нин Сюэянь
Глава 249. Несчастный случай в Саду Орхидей
Глава 248. Интрига мадам Линг отличается от интриги Нин Циншань
Глава 247. Притворная сестринская любовь
Глава 246. Игра в шахматы
Глава 245. Сомнения Ся Юхана
Глава 244. Мадам Линг удочерила Нин Циншань как свою официальную дочь
Глава 243. Освобождение Мадам Линг из зала Будды
Глава 242. Как ты посмела забрать мои вещи?
Глава 241. Сломанная перламутровая заколка для волос
Глава 240. Что, если они не смогут найти список приданого?
Глава 239. Каждый лавочник подготовил две разные бухгалтерские книги
Глава 238. Неприятности, вызванные бухгалтерскими книгами
Глава 237. Третья сестра, это была не твоя вина
Глава 236. Мне пора жениться
Глава 235. Это подарок для вас от принца Йи
Глава 234. Я собираюсь купить немного ткани для моих слуг
Глава 233. Господин Юй, владелец магазина тканей
Глава 232. Нин Линъюнь была напугана
Глава 231. Третья юная леди вновь потерпела неудачу
Глава 230. Княжеский наследник, почему ты здесь?
Глава 229. Ся Юйдун пытается найти шанс стать героем для Нин Сюэянь
Глава 228. Она готова сделать все, что угодно
Глава 227. Оранжерея в саду
Глава 226. Любовная сцена между близкими родственниками
Глава 225. Благородный господин Ся Юйдун
Глава 224. Все они имеют задние мысли
Глава 223. Похожая одежда
Глава 222. При каких обстоятельствах расторжение помолвки не повредило бы репутации девушки?
Глава 221. Смерть наложницы Ма
Глава 220. Трагическое падение предыдущей династии
Глава 219. Хорошо поставленный спектакль
Глава 218. Пятая сестра, я готова взять на себя всю ответственность, лишь бы ты не сердилась
Глава 217. План Нин Циншань
Глава 216. Мы нашли наложницу Ма
Глава 215. Пятая сестра – не такой человек
Глава 214. Я собираюсь покинуть поместье герцога–защитника
Глава 213. Ты нам не родная дочь
Глава 212. Рана, которую она скрывала
Глава 211. Что это значит? Она теперь третья юная леди?
Глава 210. Третья юная леди – самая красивая
Глава 209. Четвертый принц хочет помочь третьей юной леди выплеснуть свой гнев
Глава 208. Те вещи, которые она спрятала
Глава 207. Призрак – не самое ужасное на свете
Глава 206. Возможно, ничего плохого не случилось с моей семьей
Глава 205. Порочная душа
Глава 204. Причина, по которой мадам Минг приняла Нин Циншань своей названной дочерью
Глава 203. Как и третьему принцу, мне ты тоже нравишься!
Глава 202. Событие из прошлого…
Глава 201. Ночной визит принца Йи
Глава 200. Расследование прошлого Нин Цзыин
Глава 199. Цукаты от господина Вана
Глава 198. Дары двух принцев
Глава 197. Пойдем отсюда! Оставь ее в покое!
Глава 196. Хочешь посмотреть интересное шоу?
Глава 195. Моя любимая наложница сказала…
Глава 194. «Дядя, вы позволите нам взглянуть на нее?»
Глава 193. Получив пощечину, Нин Циншань почувствовала еще большую ненависть
Глава 192. Третья юная леди, пожалуйста, подойди!
Глава 191. Миледи, она украла ваш браслет!
Глава 190. Почему ничего плохого не случилось с Нин Сюэянь?
Глава 189. Серия стратагем
Глава 188. Он сказал, что это я назначила встречу
Глава 187. Разве вы не знаете, с кем встречаетесь?
Глава 186. Подозрение третьего принца
Глава 185. Записка, которая подтверждает интрижку
Глава 184. У меня нет ничего особенного с третьей мисс
Глава 183. «Дядя, а вам кто–нибудь нравится?»
Глава 182. По ошибке принимая ее за Нин Цзыин
Глава 181. Любимая наложница принца Йи прибыла в императорский дворец
Глава 180. Легендарная любимая наложница
Глава 179. Новая встреча с Хэн Юйцин
Глава 178. Серьга Феникса
Глава 177. Реальность оказалась не тем, что она себе представляла
Глава 176. Быть добрым к своему врагу – это часто неверное начало
Глава 175. Сегодня на кухне нет тушеной рыбы
Глава 174. Задержать горничную на пути, чтобы выиграть время
Глава 173. Отправить бухгалтерские книги в двор Туманов
Глава 172. Быть побежденной из–за собственной благовоспитанности
Глава 171. Третья сестра, не могла бы ты дать мне совет?
Глава 170. Я только немного научилась у бабушки!
Глава 169. Добросердечная третья юная леди
Глава 168. Оставаться с новой наложницей?
Глава 167. Запятнанная бухгалтерская книга
Глава 166. Пока я жива, я всегда найду способ!
Глава 165. Почему ее голос звучит так знакомо?
Глава 164. Ты действительно простил меня?
Глава 163. Старший брат, прошло уже три года с тех пор, как мы расстались
Глава 162. Травма руки
Глава 161. Уважаемая третья барышня
Глава 160. Его любимец мог принадлежать только ему
Глава 159. Ты принял меня за кого-то другого! Я – Нин Сюэянь!
Глава 158. Нин Сюэянь отказывается от всех подарков
Глава 157. Кто такая эта сестра?
Глава 156. Красная слива и красавица
Глава 155. Нин Хуайюань вернулся
Глава 154. Сестра, я не понимаю, о чем ты говоришь
Глава 153. Зал Будды переполнен, и каждый демонстрирует свое особое мастерство
Глава 152. Знаешь ли ты Нин Цзыин, которая жила во дворе Танцующих Облаков?
Глава 151. Как обращаться со старым любовником и новым любовником
Глава 150. Пока она умна, у нее всегда есть способ выжить
Глава 149. Тактичная наложница Сюй
Глава 148. Чей это двор?
Глава 147. Свяжите эту маленькую с*чку и утопите ее
Глава 146. Соломинка, которая ломает спину верблюда
Глава 145. Горничная второго ранга, которой платили как горничной третьего ранга
Глава 144. Неужели ты думаешь, что я настолько доверчива?
Глава 143. Прошлое мадам Минг
Глава 142. Я не знаю, о чем ты говоришь
Глава 141. Временно преуспевшая злодейка
Глава 140. У женщин, посланных третьим принцем, было много мужества
Глава 139. Случилось нечто серьезное
Глава 138. Странная встреча в кабинете
Глава 137. Все это сделать мне поручила мама
Глава 136. Это ты, я права?
Глава 135. Перетасовка, трагические совпадения
Глава 134. Неожиданно произошел несчастный случай
Глава 133. Соблазнительная красавица
Глава 132. Мамушка Ван была не первой ее кормилицей
Глава 131. Есть ли что–то особенное в парче?
Глава 130. Страх разоблачения
Глава 129. Старушку сбили с ног
Глава 128. Высокомерная горничная
Глава 127. Два неудовлетворительных брака
Глава 126. Это вторая сестра попросила бабушку наградить меня
Глава 125. Но помни, это первый и последний раз
Глава 124. Открытая мишень
Глава 123. Красавицы из дворца
Глава 122. Мадам Линг – непростой противник
Глава 121. Нравится вам это или нет
Глава 120. Красотка все же менее важна, чем богатство и честь
Глава 119. Сюрприз в зале Будды
Глава 118. Нин Юлин говорит не думая и шаг за шагом идет в ловушку
Глава 117. Одно представление за другим
Глава 116. Маркиз Пинъань напился и по ошибке зашел во двор к женщинам
Глава 115. Добродушие третьего принца
Глава 114. Кто третья юная леди поместья герцога–защитника?
Глава 113. Маркиз Пинъань очарован Нин Линъюнь
Глава 112. Я шел слишком быстро, так что наткнулся на четвертую юную леди
Глава 111. Последние три года в любую погоду третий принц здесь в этот день
Глава 110. Я надену темно–синий наряд
Глава 109. Мадам Линг хочет, чтобы Нин Сюэянь вышла замуж за маркиза Пинъаня
Глава 108. Подозрения о прошлом
Глава 107. Наложница побеждает в междоусобице жена–наложница
Глава 106. Исповедь горничной
Глава 105. Наложница Ма умоляет о правосудии, стоя на коленях у ворот
Глава 104. Брак Нин Линъюнь
Глава 103. Выход для наложницы Ма
Глава 102. Какой бы путь ни выбрала наложница Ма, она не выживет
Глава 101. Ваше Величество, Вы хотите тщательно расследовать это дело?
Глава 100. Он исполнит ее желание!
Глава 99. Они хотят снова замять скандал!
Глава 98. Кем ты себя возомнила?
Глава 97. Итак, принц Йи, я вам сегодня помогла!
Глава 96. Если нравится, тогда просто смотри
Глава 95. Любимая наложница принца Йи
Глава 94. Я взял тебя в дом только две недели назад
Глава 93. Скандальная правда
Глава 92. Трехмесячная беременность
Глава 91. Это был имперский врач
Глава 90. Беременность. Удивление или испуг
Глава 89. Жена и наложница обе забеременели
Глава 88. Шпилька и личная служанка Нин Цзыянь
Глава 87. Праздник в честь дня рождения наложницы Ма
Глава 86. Служанка наложницы Ма
Глава 85. Это та самая наложница Ма, которая отравила меня?
Глава 84. Минг Фэйюн посещает поместье герцога–защитника
Глава 83. Если не виновна она, тогда кто же?
Глава 82. Мадам Линг и мадам Цянь умело разыгрывают спектакль
Глава 81. Мадам, это поместье герцога–защитника
Глава 80. Записка от Нин Юлин
Глава 79. Внезапный обыск испугал Нин Сюэянь
Глава 78. Невежливый посетитель
Глава 77. Линг И еще раз поблагодарит няньку Чэнь после того, как ему удастся соблазнить Нин Сюэянь
Глава 76. Сомнения Лан Нин
Глава 75. Таинственная женщина в белом
Глава 74. Запертая дверь во двор и слегка прикрытая дверь в дом
Глава 73. Красивая девушка Ю Лянь
Глава 72. Шаг за шагом
Глава 71. Она больше не будет мягкосердечна к своим врагам
Глава 70. Кто настоящая жертва?
Глава 69. Вот как случилось недоразумение
Глава 68. Вы правы. Мы должны выяснить, кто это сделал!
Глава 67. Кто из людей в поместье не знает, что пятая юная леди больна и никому не нужна?
Глава 66. Драка в дровяном сарае
Глава 65. Подставили. Тетушка Хань в ловушке
Глава 64. Стратегия применения драгоценных таблеток
Глава 63. Это не может быть простым совпадением
Глава 62. Заболевшая циветта
Глава 61. Окружная принцесса Мулин из Юньнани
Глава 60. Подарок от тети Сян
Глава 59. Вдовствующая мадам, покрывая преступление мадам Линг, забирает все лекарства
Глава 58. Всплыла проблема с лекарством Нин Сюэянь
Глава 57. Непослушная пешка и намек вдовствующей герцогини
Глава 56. Свидание и не тот человек
Глава 55. Прекрасная картина
Глава 54. Настаивая на своем
Глава 53. Хаос, княжеский наследник был избит
Глава 52. Тщательное планирование, измененное парой слов горничной
Глава 51. Приватная встреча с художником борделя
Глава 50. Волнения в поместье герцога–защитника и мадам Лин задумала подставить Нин Сюэянь
Глава 49. Все не ладится одно за другим, и мадам вдовствующая герцогиня сердится
Глава 48. Доброта вдовствующей супруги Ли поместья окружного принца Ли
Глава 47. Утренние приветствия и яд в лекарстве
Глава 46. Красивый княжеский наследник Вэнь Сюэжань
Глава 45. Удивление тети Сян
Глава 44. Дополнительная шпилька Феникса
Глава 43. Благодарность императорской наложницы высшего ранга Йа
Глава 42. Убийство и кровь повсюду
Глава 41. Если Ваше Высочество чего–то хочет, то и я тоже
Глава 40. Нин Юлин неудачно падает
Глава 39. Пристрастность вдовствующей герцогини
Глава 38. Пусть она не забывает, кто хозяйка поместья герцога!
Глава 37. Внезапное появление принца Йи и военного медальона из предыдущей династии
Глава 36. Юная леди Нин Юлин готовится к отъезду
Глава 35. Говорят, что третий принц приветлив и красив
Глава 34. Нин Сюэянь идет в бамбуковый лес
Глава 33. Чрезвычайная ситуация– прибывает Мадам вдовствующая герцогиня
Глава 32. Воссоединение племянницы и дяди
Глава 31. Вспышки убийственных намерений
Глава 30. Встреча с третьим принцем и мягкий разговор
Глава 29. Переодевшись мужчиной, Нин Сюэянь оскорбляет принца Йи
Глава 28. Заполучить сердце Лан Нин
Глава 27. Они могут забыть о том, чтобы самим быть счастливыми!
Глава 26. Красотка, которая нагло поселилась в храме Холодной Горы
Глава 25. Немезида. Новая встреча с Нин Цзыянь
Глава 24. Пудра для лица, подарок Нин Цзыянь
Глава 23. Паника. Хаос во дворе Танцующих Облаков
Глава 22. Тайна. Связь между прошлым и настоящим
Глава 21. Труп у входа в Яркий Морозный Сад
Глава 20. Непрочная привязанность между отцом и дочерью
Глава 19. Полукровка, не пользующаяся благосклонностью?
Глава 18. Столкновение со злобно–обаятельным мужчиной
Глава 17. Порочная красота, опьяняющая среди персиковых цветов
Глава 16. Красивый и безжалостный принц Йи
Глава 15. Злые сестры
Глава 14. Личная служанка Нин Цзыин
Глава 13. Люди первой Мадам
Глава 12. Простая, но не чисто белая одежда
Глава 11. Пощечина слуге, который пренебрегает своим хозяином
Глава 10. Служанка, которая воспользовалась своей властью
Глава 9. Тетя Юнь убегает в дом своей сестры
Глава 8. Угроза исходит от дяди Нин Сюэянь
Глава 7. Кто будет отвечать за скандал?
Глава 6. Нин Сюэянь умиротворяет гнев вдовствующей герцогини
Глава 5. Странный аромат на похоронах
Глава 4. Беспорядок и злой слуга
Глава 3. Нин Сюэянь внезапно сильно изменилась
Глава 2. Нин Сюэянь возродилась на похоронах
Глава 1. Предыдущая ненависть и утопление
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.