/ 
Коварная Первая Дочь Глава 344. Жизнь твоего сына находится в твоих руках
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Devious-First-Daughter.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20343.%20%D0%9B%D1%83%D1%87%D1%88%D0%B5%20%D0%B2%D1%81%D0%B5%D0%B3%D0%BE%2C%20%D0%B5%D1%81%D0%BB%D0%B8%20%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BA%20%D0%B4%D0%B0%D1%80%D1%83%D0%B5%D1%82%20%D0%B8%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80/6283237/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20345.%20%D0%92%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B9%20%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B9%20%D0%BC%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%2C%20%D0%9D%D0%B8%D0%BD%20%D0%A5%D1%83%D0%B0%D0%B9%D1%86%D0%B7%D0%B8%D0%BD/6307864/

Коварная Первая Дочь Глава 344. Жизнь твоего сына находится в твоих руках

Глава 344. Жизнь твоего сына находится в твоих руках

.

После получения сообщения от матери, Нин Хуайюань вернулся в спешке.

– Мама, зачем ты все еще устраиваешь истерики? – спросил Нин Хуайюань, когда вошел в комнату и обвел ее взглядом.

В данный момент Нин Юлин пила чай, сидя в стороне и спокойно наблюдая за тем, как ее мать сходит с ума от злости.

– Мама сердится на нашего отца, потому что он ей солгал. Брат, почему ты не поторопился вернуться? Кто может стать хозяином поместья герцога-защитника в будущем, пока неизвестно.

Наконец Нин Юлинг открыла рот, но то, что она сказала, прозвучало саркастически, даже злорадно.

– Заткнись! Почему ты все еще отпускаешь едкие замечания, вместо того чтобы утешать нашу мать в это время? – крикнул ей Нин Хуайюань, невольно нахмурившись. С тех пор как они вернули Нин Юлин домой, он чувствовал, что она сильно изменилась и стала еще более несноснее, чем раньше. Хотя она выглядела так же, как и прежде, после возвращения своей красивой внешности, ее нрав стал совершенно другим.

В прошлом, если бы она столкнулась с такой ситуацией, она определенно пришла бы в ярость и полностью встала бы на сторону своей матери, но теперь она была больше похожа на незнакомку, которая не имеет ничего общего с мадам Линг. Это раздражало Нин Хуайюаня, поэтому он выругал ее.

– Может быть, мне стоит переубедить ее прямо сейчас? Тогда она сможет снова ударить меня, если я это сделаю. – Нин Юлин беззаботно встала и разгладила свое платье. – Ну, раз уж ты пришел, я вернусь к себе во двор. В противном случае, я не смогу встать рано утром, чтобы поприветствовать нашу почтенную бабушку. Тогда она снова отругает меня. – Глядя на потемневшее лицо мадам Линг, девушка лениво зевнула. Прежде чем мадам Линг успела что-то сказать, она повернулась и направилась к двери.

Дрожа от гнева, мадам Линг не могла вымолвить ни единого слова, молча указывая на спину Нин Юлин. На самом деле, она чувствовала себя виноватой за ту пощечину, которая обезобразила лицо ее дочери. Поэтому, когда Нин Юлин вернулась в поместье, она перепробовала все средства, чтобы угодить ей, пытаясь загладить нанесенный ей ущерб.

Однако на этот раз после возвращения в поместье Нин Юлин стала желчной и язвительной. Иногда она была очень близка с матерью, но иногда совершенно равнодушна. Мадам Линг никак не могла понять, в чем тут дело, но поскольку она чувствовала себя виноватой, то не осмеливалась винить дочь. Тем не менее, она не могла не рассердиться, когда услышала злорадный голос Нин Юлин.

– Оставь ее, мама. Моя вторая сестра все еще переживает из-за прошлого. По крайней мере, она беспокоилась о тебе, поэтому до моего возвращения она была с тобой, – глядя вслед Нин Юлин, сказал Нин Хуайюань с блеском в глазах.

Обидевшись на небрежное отношение Нин Юлин, мадам Линг возмущенно закричала:

– Посмотри на нее! Как вторая юная леди поместья герцога-защитника могла сказать что-то подобное? Если ты не сможешь в будущем стать хозяином нашего поместья, то как это отразится на ней?

– Мама, хватит, тебе лучше рассказать мне о Нин Хуайцзине! – Когда мадам Линг сменила тему, Нин Хуайюаню пришлось беспомощно напомнить ей об этом.

– Хм! Я никогда не позволю этому сукину сыну, этому проклятому ублюдку, войти в поместье герцога-защитника! – злобно воскликнула мадам Линг. При мысли о том, что сказала ее свекровь, чтобы подавить ее, от ярости ей снова захотелось разнести все вдребезги.

– Мама, ты плохо справилась с этим делом. Когда в самом начале у тебя появились подозрения, тебе не нужно было проверять их истинность. Тогда ты не вызвала бы подозрений у моего отца, – устало произнес Нин Хуайюань.

Когда он получил сообщение от мадам Линг, он не подозревал, что такое могло произойти, поэтому морально не был готов к этому повороту событий. Он никогда даже не предполагал, что у него есть сводный брат, к тому же почти его возраста.

По его мнению, если мадам Линг стремилась защитить свои интересы, она должна была бы убить новоявленного сына своего мужа, не говоря подобной чепухи.

– Этот старый козел пожелал, чтобы они официально вошли в семью Нин. Ни за что! Только через мой труп! – с ненавистью закричала мадам Линг.

– Мама, ну и что с того, что они живут в одном поместье с нами? Как может сын горничной отобрать что-то у меня? Неужели ты думаешь, что ничтожная служанка способна заменить тебя? Мама, что тебе нужно сделать, так это следовать желаниям моего отца и моей бабушки и никогда не раздражать их своим своеволием. В конце концов, ты хозяйка нашего поместья. После того, как эта женщина и ее сын будут жить здесь, ты можешь делать с ними все, что захочешь.

Нин Хуайюань чувствовал себя беспомощным из-за недальновидности мадам Линг.

Мать Нин Хуайцзина раньше была всего лишь служанкой поместья, и даже если она войдет в поместье, с ней, в лучшем случае, будут обращаться как с наложницей Нин Цзуаня. Нин Хуайюань не верил, что сын женщины, у которого не было мощного семейного фона, способен заменить его. Для поместья не было ничего особенного в том, чтобы содержать еще двух человек.

Нин Хуайюань считал, что его мать как главная жена должна проявить великодушие и всеми силами удержать его отца на их стороне. Тогда сделать следующие шаги будет гораздо проще. По сравнению с коварной пятой сестрой, Нин Хуайюань не думал, что Нин Хуайцзин станет для него большой проблемой.

– Мама, не важно, насколько хорош Нин Хуайцзин, разве ты сомневаешься, что я могу сравниться с ним? Неужели ты думаешь, что он понравится моему отцу и бабушке больше, чем я? Ты думаешь, что они откажутся от такого идеального наследника, как я, и будут обучать Нин Хуайцзина, который вырос вдалеке от них и не близок к ним, как будущего наследника? – Видя, как мадам Линг погружается в раздумья с потемневшим лицом, Нин Хуайюань понял, что его слова работают, поэтому он продолжал уговаривать свою мать.

Слушая его, мадам Линг почувствовала себя немного лучше. Затем он опустилась на стул, который стоял рядом с ней. Хотя она и не хотела сдаваться, но выглядела гораздо спокойнее. Согласно анализу его сына, она чувствовала, что у нее есть преимущество во всех отношениях, поэтому она кивнула, стиснув зубы:

– Ладно, я позволю этому отродью жить в поместье.

Поскольку мадам Линг была хозяйкой поместья, то когда шлюха и ее ублюдок переедут жить сюда, она сможет найти тысячу способов помучить их.

Мадам Линг вдруг вспомнила, что именно младшая наложница Сюй привела к ней вдовствующую герцогиню, и не смогла удержаться, чтобы не фыркнуть:

– Эта бесстыжая сучка Ю Лянь сегодня намеренно притащила ко мне во двор старую каргу. Неужели она хотела, чтобы я выставила себя дурочкой перед всеми? Ты говорил, что она надежный человек, но я так не думаю. Я надеюсь, что она не испортит то, что мы ей поручили сделать!

– Мама, не волнуйся. Сюй Ю Лянь нас не предаст, – твердо заявил Нин Хуайюань.

– А ты уверен, что эта потаскуха не сделает нам ничего плохого ради собственной выгоды? Возможно, она уже нарочно слила наш план Нин Сюэянь. Таким образом, она будет наблюдать, как мы сражаемся и проигрываем в обоих направлениях.

Мадам Линг все еще волновалась. Хотя она не была уверена, что Сюй Ю Лянь настолько послушна ей и помогла бы ей справиться с Нин Сюэянь, она ничего не возразила из-за неоднократных заверений своего сына. Подумав о том, что если бы Сюй Ю Лянь не привела сюда властную старуху, живучая карга не узнала бы о существовании еще оного своего внука – Нин Хуайцзина, она почувствовала себя еще более неуверенно.

– Мама, успокойся. Как только вопрос с Нин Хуайцзином будет решен, мы примем меры. После этого никто в поместье не посмеет сказать, что ты получила статус главной жены нечестным путем, – сказал Нин Хуайюань, стремясь успокоить ее. Никто не заметил, как его веки дрогнули, а в глазах мелькнула тень задумчивости.

Нин Хуайюань утешал мадам Линг еще некоторое время, пока она полностью не успокоилась. Потом он велел служанкам убрать комнаты мадам Линг и покинул двор Благоприятных Облаков. Добравшись до перекрестка, он на мгновение задумался, прежде чем свернуть за угол и направиться в другое место внутреннего двора.

Поскольку сегодня произошло так много событий, его отец определенно останется спать в кабинете.

***

Когда г-жа Юй проснулась, она обнаружила, что лежит в своей собственной постели. Глядя на тетю Ван, сидевшую у ее кровати с нежной улыбкой, она была полна горя и тотчас же снова разрыдалась.

Кормилица Ван протянула ей носовой платок и сочувственно сказала:

– Не плачь. Эта злая мадам тебя терпеть не может. Увы, ты такая несчастная женщина!

– Она... она не может меня терпеть? – Г-жа Юй безучастно подняла голову и посмотрела на тетю Ван со слезами на глазах.

С тех пор как кормилица Ван приехала в деревню выздоравливать, они стали хорошими друзьями. Тетя Ван сказала ей, что была кормилицей юной леди из поместья герцога-защитника, но с тех пор как умерла ее молодая хозяйка, она не имела никакого отношения к семье Нин.

Поскольку они не были заинтересованы в получении выгоды друг от друга, г-жа Юй всецело доверяла тете Ван.

– Ты все еще не знаешь? По городу поползли слухи, что причина, по которой твой сын попал в тюрьму, заключается в том, что его обнаружила жена герцога-защитника. Она пыталась тайком избавиться от второго сына своего мужа и подстроила ссору между твоим сыном и другим студентом, – вздохнула кормилица Ван.

Мадам Линг подстроила все это? Оказалось, что именно мадам Линг хотела подставить ее сына?

При мысли об этом г-жа Юй похолодела, и у нее загудело в голове. Мгновение спустя она схватила дрожащей рукой руку тети Ван и горько заплакала:

– Но зачем? Почему мадам Линг хочет покончить со мной? Мы с Цзином никак ей не мешаем! Зачем ей это делать? Почему она не пощадит нас?

– Юй, ты слишком наивна. Как ты не понимаешь? – отозвалась кормилица Ван и начала объяснять: – И твой сын, и ее сын – незаконнорожденные сыновья герцога. Много лет назад, чтобы жениться на мадам Минг и подняться по карьерной лестнице, герцог спрятал и тебя, и г-жу Линг. Позже г-жа Линг, не желая мириться с положением тайной любовницы, хитростью пролезла в поместье и подставила мадам Минг, чтобы самой стать главной женой герцога. Поскольку ты находишься в той же ситуации, что и она в то время, конечно, она беспокоится, что ты поступишь с ней так же, как она обошлась с мадам Минг!

Ее слова заставили сердце г-жи Юй затрепетать и напомнили ей о том, что произошло прошлой ночью. Бодхисаттва ясно дал понять, что она сделала что-то не так. Может быть, она и ее брат действительно ненавидели кого-то невиновного?

Когда она подумала об этом, ее губы слегка задрожали. Кормилица Ван уже говорила ей, что мадам Минг ничего не знала о том, что случилось в поместье Нин до ее замужества.

Если бы кто-то другой из поместья герцога-защитника рассказал ей об этом, г-жа Юй подумала бы, что этот человек пытается выгородить мадам Минг. Однако кормилица Ван не имела никакого отношения к мадам Минг, поэтому у г-жи Юй не было причин не верить ей.

Она крепче сжала руку тети Ван и нервно спросила:

– Мадам… мадам Минг действительно не знала обо мне и моем сыне?

Г-жа Юй всегда думала, что это мадам Минг вынудила Нин Цзуаня прогнать ее, игнорируя ее беременность.

– Говорят, что для того, чтобы жениться на благородной леди Минг, герцог торжественно поклялся, что у него будет только одна жена, и он никогда не возьмет наложниц. Позже, чтобы семья Минг поверила в это, он отослал тебя в свое деревенское поместье. Если это приказ мадам Минг, то почему она не избавилась от тебя и твоего сына, как это решила сделать мадам Линг? Это было бы лучше для нее, так как она могла бы избежать многих неприятностей!

Кормилица Ван подробно проанализировала ситуацию.

Ее слова лишили г-жу Юй дара речи. Некоторое время она тупо смотрела в потолок и вдруг разрыдалась, закрыв лицо руками. Оказалось, что она действительно ненавидела не того человека. Мадам Минг ничего не знала, но ее брат излил на нее весь свой гнев и из-за этого она и ее дочь все эти годы жили жалкой жизнью. Теперь пришло возмездие, и оно упало на голову Цзин'эру.

Это должно быть божья кара за ту подлость, которую она и ее брат сделали тогда!

– Юй, в прошлом тебе солгал герцог, но теперь именно мадам Линг задумала убить твоего сына. Если ты не совсем глупа, ты должна найти способ спасти своего сына, но при этом не идти слепо на компромисс. Бесполезно договариваться в такой ситуации: оба сына герцога – незаконнорожденные, но твой был зачат в поместье Нин и вырос в загородном поместье своего отца. Можешь ли ты спасти своего сына или нет, зависит от тебя самой. Теперь жизнь твоего сына находится в твоих руках.

.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 371. Таинственный мужчина у окна
Глава 370. Неожиданная авария
Глава 369. Одеть два пальто
Глава 368. Притворство. Цайфэнь избита
Глава 367. Порочная Нин Юлин
Глава 366. Выбор весенней одежды
Глава 365. Подозрение, тайна возрождения
Глава 364. Все просят милости в Саду Счастливой Удачи
Глава 363. Было бы великое бедствие
Глава 362. Третий принц возьмет на себя ответственность
Глава 361. Находчивое решение
Глава 360. Крах надежд старой герцогини
Глава 359. Заговоры, один за другим нескончаемой чередой
Глава 358. Результат недоразумения
Глава 357. Две сестры теряют лицо
Глава 356. Провал интриги. Нин Цзыянь падает в воду
Глава 355. «Доброта» окружной принцессы Сяньюнь
Глава 354. Конфликт между сестрами на банкете в честь цветов
Глава 353. Приглашение от окружной принцессы Сяньюнь
Глава 352. Последствия тайного романа
Глава 351. Смерть младшей наложницы Сюй
Глава 350. Странное происшествие во дворе младшей наложницы Сюй
Глава 349. Четыре угла, и ничего
Глава 348. Так называемое благоприятное место, время и человеческий фактор
Глава 347. Подлая горничная
Глава 346. Второй брат, ты в первый раз видишь меня
Глава 345. Второй молодой мастер, Нин Хуайцзин
Глава 344. Жизнь твоего сына находится в твоих руках
Глава 343. Лучше всего, если брак дарует император
Глава 342. Истина оказалась именно такой
Глава 341.Одержимость г–жи Юй и сердечный узел
Глава 340. Моего внука собирались убить
Глава 339. Прошлое мадам Линг
Глава 338. Трудно обуздать гнев Нин Цзуаня
Глава 337. Старые загадки и доверенный лакей
Глава 336. Портрет красавицы в персиковом саду
Глава 335. Сделка, еще одна сделка
Глава 334. Почему он здесь?
Глава 333. Взаимосвязанные стратагемы, ловушка для Нин Хуайцзина
Глава 332. «Сваха» четвертого принца
Глава 331. Высокомерие, провокация младшей наложницы Сюй
Глава 330. Новая встреча с Нин Юлин
Глава 329. Кто против кого интриговал?
Глава 328. Интрига, спектакль герцогини Юаньюнь
Глава 327. Обмен четырех красавиц на одну – коварная задумка окружной принцессы Минья
Глава 326. Прекрасная дама – кандидатка в супруги
Глава 325. Званый пир. Золотые резные мягкие кожаные доспехи
Глава 324. Две принцессы из предыдущей династии?
Глава 323. Каприз принца Йи
Глава 322. Очередной отсев конкурса красоты
Глава 321. Кто настоящая принцесса предыдущей династии?
Глава 320. Решение Будды в маленьком храме Цзинъань
Глава 319. Как вы смеете! Вы уверены, что говорите обо мне?
Глава 318. Лепестки в воде для ванны
Глава 317. Странная императорская наложница
Глава 316. Кто–то испортил цитру
Глава 315. Внезапное изменение сценария
Глава 314. Танец под музыку цитры
Глава 313. Цитра пятой юной леди поместья герцога–защитника
Глава 312. Выбор нефритовых жетонов, седьмой и восьмой номер
Глава 311. Тайная подготовка и немного услужливый евнух
Глава 310. Кровавый нефритовый браслет
Глава 309. Ненависть Цайфэнь
Глава 308. Прошлые события раскрыты, благородная супруга Йа уступила
Глава 307. Энтузиазм благородной супруги Йа
Глава 306. Начало конкурса красоты
Глава 305. Ссора служанок
Глава 304. Ревность Нин Циншань
Глава 303. Забота третьего принца Ао Минъю
Глава 302. Ваше Высочество, это дело рук третьего принца?
Глава 301. Опасность, убийцы в ночи
Глава 300. Несчастный случай, пожар в храме
Глава 299. Образ красавицы в сердце Ао Сяня
Глава 298. Могущественный человек
Глава 297. Действительно ли она принцесса предыдущей династии?
Глава 296. Молитва в храме Холодной Горы во время Весеннего праздника
Глава 295. Крокодиловы слезы Нин Циншань
Глава 294. Предупреждение, избиение мамушки Ло
Глава 293. Зловещее намерение мадам вдовы убить
Глава 292. Специально подготовленные горничные
Глава 291. Опасность в саду – схватка отца и дочери
Глава 290. Сердечная и добрая нянюшка Ло
Глава 289. Совпадение может привести к катастрофе
Глава 288. Нежный жемчужный цветок
Глава 287. Странная, внезапная перемена в кабинете
Глава 286. Мысли мадам вдовы
Глава 285. Найти предлог, чтобы увезти кормилицу Ван
Глава 284. Нужно лучше притворяться, что вы не в сговоре
Глава 283. Секреты, скрытые в книге семейных имен
Глава 282. Вот так распространяются слухи
Глава 281. Внутренний дворик Танцующих Облаков населен призраками
Глава 280. Возможно, задняя дверь не заложена
Глава 279. Инь и ян, проигранная партия в шахматы
Глава 278. В ожидании чая сменить экипаж
Глава 277. Опасная смена карет
Глава 276. Помеха в лице подслушивающего
Глава 275. Нин Линъюнь притворяется больной и не поднимается наверх
Глава 274. Нин Циншань возложила вину на Нин Сюэянь
Глава 273. Любящий третий принц Ао Минъю
Глава 272. Третья сестра хотела спросить о второй сестре
Глава 271. Семьи должны собираться вместе, чтобы весело провести время
Глава 270. Все три девушки пропали без вести
Глава 269. Пойдемте вниз! Поторопитесь, мне нужно в ресторан Линьцзян!
Глава 268. Ваше Королевское Высочество, какую нежную и милую девушку вы хотите видеть?
Глава 267. Кто–то преследует нас
Глава 266. Сирота из прежней династии
Глава 265. Конкурс сережек и заколок для волос
Глава 264. Случайное спасение в чайном доме
Глава 263. Не самые разумные, но более разумные, чем обычно
Глава 262. Выпустить кота из мешка
Глава 261. Возвращение Чэнь Цина
Глава 260. Господин, вы из Академии Цинъюнь?
Глава 259. Он оказался тем человеком, которого я ищу
Глава 258. Ссора и неожиданный несчастный случай
Глава 257. День рождения дочери герцога–хранителя
Глава 256. Первая встреча с окружной принцессой Сяньюнь
Глава 255. Академия Цинъюнь
Глава 254. Таинственная женщина средних лет
Глава 253. Как семейные распри могут быть важнее государственных дел?
Глава 252. Все стало еще хуже
Глава 251. Неожиданное появление убийцы
Глава 250. Мадам Линг торжествует при известии о попавшей в ловушку Нин Сюэянь
Глава 249. Несчастный случай в Саду Орхидей
Глава 248. Интрига мадам Линг отличается от интриги Нин Циншань
Глава 247. Притворная сестринская любовь
Глава 246. Игра в шахматы
Глава 245. Сомнения Ся Юхана
Глава 244. Мадам Линг удочерила Нин Циншань как свою официальную дочь
Глава 243. Освобождение Мадам Линг из зала Будды
Глава 242. Как ты посмела забрать мои вещи?
Глава 241. Сломанная перламутровая заколка для волос
Глава 240. Что, если они не смогут найти список приданого?
Глава 239. Каждый лавочник подготовил две разные бухгалтерские книги
Глава 238. Неприятности, вызванные бухгалтерскими книгами
Глава 237. Третья сестра, это была не твоя вина
Глава 236. Мне пора жениться
Глава 235. Это подарок для вас от принца Йи
Глава 234. Я собираюсь купить немного ткани для моих слуг
Глава 233. Господин Юй, владелец магазина тканей
Глава 232. Нин Линъюнь была напугана
Глава 231. Третья юная леди вновь потерпела неудачу
Глава 230. Княжеский наследник, почему ты здесь?
Глава 229. Ся Юйдун пытается найти шанс стать героем для Нин Сюэянь
Глава 228. Она готова сделать все, что угодно
Глава 227. Оранжерея в саду
Глава 226. Любовная сцена между близкими родственниками
Глава 225. Благородный господин Ся Юйдун
Глава 224. Все они имеют задние мысли
Глава 223. Похожая одежда
Глава 222. При каких обстоятельствах расторжение помолвки не повредило бы репутации девушки?
Глава 221. Смерть наложницы Ма
Глава 220. Трагическое падение предыдущей династии
Глава 219. Хорошо поставленный спектакль
Глава 218. Пятая сестра, я готова взять на себя всю ответственность, лишь бы ты не сердилась
Глава 217. План Нин Циншань
Глава 216. Мы нашли наложницу Ма
Глава 215. Пятая сестра – не такой человек
Глава 214. Я собираюсь покинуть поместье герцога–защитника
Глава 213. Ты нам не родная дочь
Глава 212. Рана, которую она скрывала
Глава 211. Что это значит? Она теперь третья юная леди?
Глава 210. Третья юная леди – самая красивая
Глава 209. Четвертый принц хочет помочь третьей юной леди выплеснуть свой гнев
Глава 208. Те вещи, которые она спрятала
Глава 207. Призрак – не самое ужасное на свете
Глава 206. Возможно, ничего плохого не случилось с моей семьей
Глава 205. Порочная душа
Глава 204. Причина, по которой мадам Минг приняла Нин Циншань своей названной дочерью
Глава 203. Как и третьему принцу, мне ты тоже нравишься!
Глава 202. Событие из прошлого…
Глава 201. Ночной визит принца Йи
Глава 200. Расследование прошлого Нин Цзыин
Глава 199. Цукаты от господина Вана
Глава 198. Дары двух принцев
Глава 197. Пойдем отсюда! Оставь ее в покое!
Глава 196. Хочешь посмотреть интересное шоу?
Глава 195. Моя любимая наложница сказала…
Глава 194. «Дядя, вы позволите нам взглянуть на нее?»
Глава 193. Получив пощечину, Нин Циншань почувствовала еще большую ненависть
Глава 192. Третья юная леди, пожалуйста, подойди!
Глава 191. Миледи, она украла ваш браслет!
Глава 190. Почему ничего плохого не случилось с Нин Сюэянь?
Глава 189. Серия стратагем
Глава 188. Он сказал, что это я назначила встречу
Глава 187. Разве вы не знаете, с кем встречаетесь?
Глава 186. Подозрение третьего принца
Глава 185. Записка, которая подтверждает интрижку
Глава 184. У меня нет ничего особенного с третьей мисс
Глава 183. «Дядя, а вам кто–нибудь нравится?»
Глава 182. По ошибке принимая ее за Нин Цзыин
Глава 181. Любимая наложница принца Йи прибыла в императорский дворец
Глава 180. Легендарная любимая наложница
Глава 179. Новая встреча с Хэн Юйцин
Глава 178. Серьга Феникса
Глава 177. Реальность оказалась не тем, что она себе представляла
Глава 176. Быть добрым к своему врагу – это часто неверное начало
Глава 175. Сегодня на кухне нет тушеной рыбы
Глава 174. Задержать горничную на пути, чтобы выиграть время
Глава 173. Отправить бухгалтерские книги в двор Туманов
Глава 172. Быть побежденной из–за собственной благовоспитанности
Глава 171. Третья сестра, не могла бы ты дать мне совет?
Глава 170. Я только немного научилась у бабушки!
Глава 169. Добросердечная третья юная леди
Глава 168. Оставаться с новой наложницей?
Глава 167. Запятнанная бухгалтерская книга
Глава 166. Пока я жива, я всегда найду способ!
Глава 165. Почему ее голос звучит так знакомо?
Глава 164. Ты действительно простил меня?
Глава 163. Старший брат, прошло уже три года с тех пор, как мы расстались
Глава 162. Травма руки
Глава 161. Уважаемая третья барышня
Глава 160. Его любимец мог принадлежать только ему
Глава 159. Ты принял меня за кого-то другого! Я – Нин Сюэянь!
Глава 158. Нин Сюэянь отказывается от всех подарков
Глава 157. Кто такая эта сестра?
Глава 156. Красная слива и красавица
Глава 155. Нин Хуайюань вернулся
Глава 154. Сестра, я не понимаю, о чем ты говоришь
Глава 153. Зал Будды переполнен, и каждый демонстрирует свое особое мастерство
Глава 152. Знаешь ли ты Нин Цзыин, которая жила во дворе Танцующих Облаков?
Глава 151. Как обращаться со старым любовником и новым любовником
Глава 150. Пока она умна, у нее всегда есть способ выжить
Глава 149. Тактичная наложница Сюй
Глава 148. Чей это двор?
Глава 147. Свяжите эту маленькую с*чку и утопите ее
Глава 146. Соломинка, которая ломает спину верблюда
Глава 145. Горничная второго ранга, которой платили как горничной третьего ранга
Глава 144. Неужели ты думаешь, что я настолько доверчива?
Глава 143. Прошлое мадам Минг
Глава 142. Я не знаю, о чем ты говоришь
Глава 141. Временно преуспевшая злодейка
Глава 140. У женщин, посланных третьим принцем, было много мужества
Глава 139. Случилось нечто серьезное
Глава 138. Странная встреча в кабинете
Глава 137. Все это сделать мне поручила мама
Глава 136. Это ты, я права?
Глава 135. Перетасовка, трагические совпадения
Глава 134. Неожиданно произошел несчастный случай
Глава 133. Соблазнительная красавица
Глава 132. Мамушка Ван была не первой ее кормилицей
Глава 131. Есть ли что–то особенное в парче?
Глава 130. Страх разоблачения
Глава 129. Старушку сбили с ног
Глава 128. Высокомерная горничная
Глава 127. Два неудовлетворительных брака
Глава 126. Это вторая сестра попросила бабушку наградить меня
Глава 125. Но помни, это первый и последний раз
Глава 124. Открытая мишень
Глава 123. Красавицы из дворца
Глава 122. Мадам Линг – непростой противник
Глава 121. Нравится вам это или нет
Глава 120. Красотка все же менее важна, чем богатство и честь
Глава 119. Сюрприз в зале Будды
Глава 118. Нин Юлин говорит не думая и шаг за шагом идет в ловушку
Глава 117. Одно представление за другим
Глава 116. Маркиз Пинъань напился и по ошибке зашел во двор к женщинам
Глава 115. Добродушие третьего принца
Глава 114. Кто третья юная леди поместья герцога–защитника?
Глава 113. Маркиз Пинъань очарован Нин Линъюнь
Глава 112. Я шел слишком быстро, так что наткнулся на четвертую юную леди
Глава 111. Последние три года в любую погоду третий принц здесь в этот день
Глава 110. Я надену темно–синий наряд
Глава 109. Мадам Линг хочет, чтобы Нин Сюэянь вышла замуж за маркиза Пинъаня
Глава 108. Подозрения о прошлом
Глава 107. Наложница побеждает в междоусобице жена–наложница
Глава 106. Исповедь горничной
Глава 105. Наложница Ма умоляет о правосудии, стоя на коленях у ворот
Глава 104. Брак Нин Линъюнь
Глава 103. Выход для наложницы Ма
Глава 102. Какой бы путь ни выбрала наложница Ма, она не выживет
Глава 101. Ваше Величество, Вы хотите тщательно расследовать это дело?
Глава 100. Он исполнит ее желание!
Глава 99. Они хотят снова замять скандал!
Глава 98. Кем ты себя возомнила?
Глава 97. Итак, принц Йи, я вам сегодня помогла!
Глава 96. Если нравится, тогда просто смотри
Глава 95. Любимая наложница принца Йи
Глава 94. Я взял тебя в дом только две недели назад
Глава 93. Скандальная правда
Глава 92. Трехмесячная беременность
Глава 91. Это был имперский врач
Глава 90. Беременность. Удивление или испуг
Глава 89. Жена и наложница обе забеременели
Глава 88. Шпилька и личная служанка Нин Цзыянь
Глава 87. Праздник в честь дня рождения наложницы Ма
Глава 86. Служанка наложницы Ма
Глава 85. Это та самая наложница Ма, которая отравила меня?
Глава 84. Минг Фэйюн посещает поместье герцога–защитника
Глава 83. Если не виновна она, тогда кто же?
Глава 82. Мадам Линг и мадам Цянь умело разыгрывают спектакль
Глава 81. Мадам, это поместье герцога–защитника
Глава 80. Записка от Нин Юлин
Глава 79. Внезапный обыск испугал Нин Сюэянь
Глава 78. Невежливый посетитель
Глава 77. Линг И еще раз поблагодарит няньку Чэнь после того, как ему удастся соблазнить Нин Сюэянь
Глава 76. Сомнения Лан Нин
Глава 75. Таинственная женщина в белом
Глава 74. Запертая дверь во двор и слегка прикрытая дверь в дом
Глава 73. Красивая девушка Ю Лянь
Глава 72. Шаг за шагом
Глава 71. Она больше не будет мягкосердечна к своим врагам
Глава 70. Кто настоящая жертва?
Глава 69. Вот как случилось недоразумение
Глава 68. Вы правы. Мы должны выяснить, кто это сделал!
Глава 67. Кто из людей в поместье не знает, что пятая юная леди больна и никому не нужна?
Глава 66. Драка в дровяном сарае
Глава 65. Подставили. Тетушка Хань в ловушке
Глава 64. Стратегия применения драгоценных таблеток
Глава 63. Это не может быть простым совпадением
Глава 62. Заболевшая циветта
Глава 61. Окружная принцесса Мулин из Юньнани
Глава 60. Подарок от тети Сян
Глава 59. Вдовствующая мадам, покрывая преступление мадам Линг, забирает все лекарства
Глава 58. Всплыла проблема с лекарством Нин Сюэянь
Глава 57. Непослушная пешка и намек вдовствующей герцогини
Глава 56. Свидание и не тот человек
Глава 55. Прекрасная картина
Глава 54. Настаивая на своем
Глава 53. Хаос, княжеский наследник был избит
Глава 52. Тщательное планирование, измененное парой слов горничной
Глава 51. Приватная встреча с художником борделя
Глава 50. Волнения в поместье герцога–защитника и мадам Лин задумала подставить Нин Сюэянь
Глава 49. Все не ладится одно за другим, и мадам вдовствующая герцогиня сердится
Глава 48. Доброта вдовствующей супруги Ли поместья окружного принца Ли
Глава 47. Утренние приветствия и яд в лекарстве
Глава 46. Красивый княжеский наследник Вэнь Сюэжань
Глава 45. Удивление тети Сян
Глава 44. Дополнительная шпилька Феникса
Глава 43. Благодарность императорской наложницы высшего ранга Йа
Глава 42. Убийство и кровь повсюду
Глава 41. Если Ваше Высочество чего–то хочет, то и я тоже
Глава 40. Нин Юлин неудачно падает
Глава 39. Пристрастность вдовствующей герцогини
Глава 38. Пусть она не забывает, кто хозяйка поместья герцога!
Глава 37. Внезапное появление принца Йи и военного медальона из предыдущей династии
Глава 36. Юная леди Нин Юлин готовится к отъезду
Глава 35. Говорят, что третий принц приветлив и красив
Глава 34. Нин Сюэянь идет в бамбуковый лес
Глава 33. Чрезвычайная ситуация– прибывает Мадам вдовствующая герцогиня
Глава 32. Воссоединение племянницы и дяди
Глава 31. Вспышки убийственных намерений
Глава 30. Встреча с третьим принцем и мягкий разговор
Глава 29. Переодевшись мужчиной, Нин Сюэянь оскорбляет принца Йи
Глава 28. Заполучить сердце Лан Нин
Глава 27. Они могут забыть о том, чтобы самим быть счастливыми!
Глава 26. Красотка, которая нагло поселилась в храме Холодной Горы
Глава 25. Немезида. Новая встреча с Нин Цзыянь
Глава 24. Пудра для лица, подарок Нин Цзыянь
Глава 23. Паника. Хаос во дворе Танцующих Облаков
Глава 22. Тайна. Связь между прошлым и настоящим
Глава 21. Труп у входа в Яркий Морозный Сад
Глава 20. Непрочная привязанность между отцом и дочерью
Глава 19. Полукровка, не пользующаяся благосклонностью?
Глава 18. Столкновение со злобно–обаятельным мужчиной
Глава 17. Порочная красота, опьяняющая среди персиковых цветов
Глава 16. Красивый и безжалостный принц Йи
Глава 15. Злые сестры
Глава 14. Личная служанка Нин Цзыин
Глава 13. Люди первой Мадам
Глава 12. Простая, но не чисто белая одежда
Глава 11. Пощечина слуге, который пренебрегает своим хозяином
Глава 10. Служанка, которая воспользовалась своей властью
Глава 9. Тетя Юнь убегает в дом своей сестры
Глава 8. Угроза исходит от дяди Нин Сюэянь
Глава 7. Кто будет отвечать за скандал?
Глава 6. Нин Сюэянь умиротворяет гнев вдовствующей герцогини
Глава 5. Странный аромат на похоронах
Глава 4. Беспорядок и злой слуга
Глава 3. Нин Сюэянь внезапно сильно изменилась
Глава 2. Нин Сюэянь возродилась на похоронах
Глава 1. Предыдущая ненависть и утопление
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.