/ 
Коварная Первая Дочь Глава 346. Второй брат, ты в первый раз видишь меня
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Devious-First-Daughter.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20345.%20%D0%92%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B9%20%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B9%20%D0%BC%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%2C%20%D0%9D%D0%B8%D0%BD%20%D0%A5%D1%83%D0%B0%D0%B9%D1%86%D0%B7%D0%B8%D0%BD/6307864/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20347.%20%D0%9F%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B0%D1%8F%20%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%BD%D0%B0%D1%8F/6366013/

Коварная Первая Дочь Глава 346. Второй брат, ты в первый раз видишь меня

Глава 346. Второй брат, ты в первый раз видишь меня

.

Люди, которые затеяли званый обед, в основном хотели, чтобы Нин Хуайцзин познакомился со своими сестрами и братом. Поэтому Нин Сюэянь, Нин Хуайюань и их сестры не ушли после обеда.

Было редкостью, что мадам Линг тоже не ушла сразу. Может быть, потому что она до конца поняла это только сейчас, она не казалась сердитой, когда смотрела на Нин Хуайцзина. Но если присмотреться к ней поближе, то можно заметить в ее глазах намек на недовольство!

«Как может мадам Линг не чувствовать себя обиженной?» – усмехнулась про себя Нин Сюэянь, гадая, что же та собирается делать дальше.

Нин Цзуань и его наложницы уже ушли, поэтому все чувствовали себя гораздо раскованнее. Каждый из них нашел себе стул, и все сел вместе с Нин Сюэянь по правую сторону от Нин Хуайцзина, который сидел ниже Нин Хуайюаня, а Нин Юлин, Нин Циншань и Нин Линъюнь – по другую сторону от них.

– Если ты плохо себя чувствуешь, возвращайся к себе во двор пораньше, чтобы отдохнуть! – холодно бросила старая герцогиня мадам Линг.

Зажав платок между пальцами, мадам Линг вздохнула и печально сказала:

– Матушка, со мной все в порядке. Вы чувствуете себя немного лучше? В последнее время все идет не так гладко в нашей семье. Чужаки всегда сплетничают о нашем поместье, и даже люди из императорского дворца...

Это напомнило вдовствующей герцогине о том, что ее недавно разочаровало. Она нахмурилась и перевела взгляд с Нин Циншань на Нин Сюэянь. Она не понимала, почему то, что она тщательно планировала, закончилось именно так. Обе они проиграли на конкурсе, и было также еще кое-что, что сильно беспокоило в последнее время мадам вдову.

Более того, незаконнорожденный ребенок – это не такое уж большое дело, но его возвращение в семью было скандально связано с мадам Линг. Нин Цзуань недавно сказал вдовствующей герцогине, что он собирается подать прошение в императорский суд кланов для утверждения наследника поместья герцога-защитника, но поскольку старая история мадам Линг снова стала темой разговоров в столице, старуха беспокоилась, что сейчас не самое подходящее время для ее сына делать это. Он будет напрашиваться на унижение, ведь никто из императорского суда кланов не воспримет его просьбу всерьез.

Мадам Линг заметила, что лицо ее свекрови потемнело, поэтому она взяла чашку чая из рук горничной и передала ее мадам вдове, продолжая печально говорить:

– Матушка, сейчас только начало нового года, но все уже идет не так. Может, нам следует пригласить экзорциста и провести обряд изгнания злых духов? Иначе нам может не везти целый год.

«Целый год невезения?» – удивилась старая герцогиня. Она взяла чашку из рук мадам Линг и сделала глоток чая.

– Да, нам действительно нужно отогнать злых духов. Ты можешь прямо сейчас заняться этим вопросом и подготовиться к обряду, – кивнула старуха.

В начале года ничто не шло гладко. Это было действительно необходимо, чтобы кто-то избавился от зла для них.

– Хорошо, матушка. Я пошлю людей пригласить могущественного святого монаха. Тогда, пожалуйста, прошу у вас совета. Я хочу, чтобы этот экзорцист проверил фэн шуй всего нашего поместья и посмотрел, есть ли в нашем доме злые духи. – Увидев, что старуха согласно кивнула, мадам Линг поняла, что достигла своей цели. Она улыбнулась и добавила: – Матушка, я сейчас же займусь этим.

С этими словами она попрощалась со всеми, и ушла, окруженная своими слугами.

На самом деле, она не собиралась ждать позволения мадам вдовы. Обычно именно мадам Линг принимала окончательное решение по таким вопросам, как приглашение даоса на проведение обряда.

Их голоса были негромкими, но Нин Сюэянь все равно отчетливо слышала, о чем они говорили. С усмешкой на губах она вдруг поняла, что было кое-что, что смущало ее с самого начала.

Неудивительно, что мадам Линг, услышав сплетни о скандальном рождении Нин Хуайюаня и разоблачении ее старой позорной истории, дала выход своему гневу только тем, что разбила вещи в собственном дворе после того, как г-жа Юй приехала жить в поместье. Теперь Нин Сюэянь осознала, что мадам Линг намеревалась сначала избавиться от нее, прежде чем разбираться с наложницей Юй и ее сыном.

Мадам Линг было трудно проявить такое терпение. Нин Сюэянь поняла, что та будет мириться с существованием нового «сына», пока не избавится от нее. Она была удивлена, что мадам Линг относилась к ней как к своему главному врагу.

Мадам вдова посмотрела на Нин Хуайцзина, который сидел с той же стороны, что и Нин Хуайюань, и мягко спросила его:

– Цзин'эр, твои раны уже не болят?

Вдовствующая герцогиня была счастлива иметь еще одного внука, особенно когда она убедилась, что Нин Хуайцзин был красивым и превосходно воспитанным парнем.

– Спасибо за заботу, бабушка. Мои раны почти зажили, – ответил Нин Хуайцзин с холодным выражением лица.

Вдовствующая герцогиня втайне вздохнула. «В конце концов, Цзин не был воспитан мной, так что он не будет близок ко мне. Если бы не тот факт, что у Цзуаня слишком мало сыновей, я бы не позволила Цзину, несмотря на риск потерять репутацию нашей семьи, вернуться в наше поместье. Впрочем, с ним можно не считаться. Сын наложницы не может быть настолько полезным. Мне следует в будущем доверить Юань'эру управлять поместьем», – подумала она.

Нин Сюэянь устремила свои черные как смоль глаза на Нин Хуайцзина и удивленно спросила:

– Второй брат, следователь пытал тебя? Как он мог сделать это без допроса?

Даже девушка, выросшая в гареме, знала, что нельзя пытать преступников до того, как их допросят.

Для дела Нин Хуайцзина, несмотря ни на что, градоначальник должен был допросить его, по крайней мере, несколько раз, чтобы услышать, что он скажет. Как он мог приказать своим подчиненным избить Нин Хуайцзина, как только тот будет задержан?

Лицо мадам вдовы потемнело после короткого мгновения оцепенения.

– Они избили тебя, не выслушав твоих объяснений?

– Может быть, префект опасался, что я солгу ему, и поэтому приказал своим людям сходу избить меня, – безразлично ответил Нин Хуайцзин.

– Это вполне возможно. Я слышал от некоторых друзей, что как только тебя посадят в тюрьму, независимо от того, действительно ли ты совершил преступление, они сначала побьют тебя, чтобы сбить с толку, – в нужное время вклинился с объяснениями улыбающийся Нин Хуайюань. – То, что вы слышали, это официальная позиция, но в частном порядке трудно сказать, как следователи обращаются с заключенными. Много людей погибло после того, как их поймали имперские гвардейцы, но никто не осмеливается на это жаловаться.

– Второй брат, тебе действительно не повезло. Драка со студентом не была большой проблемой, но беда в том, что тот парень внезапно умер, – сочувственно добавил Нин Хуайюань.

– Довольно! Теперь все это позади. Отныне вы должны хорошо ладить друг с другом. Мы все семья, так что, несмотря ни на что, мы можем сесть и мирно обсудить любые возникшие проблемы. Пусть прошлое останется в прошлом! – подвела черту под неудобным разговором вдовствующая герцогиня, властно махнув рукой.

– Как скажешь, бабушка. – Все понимали, что мадам вдова продемонстрировала свое отношение к этому случаю, поэтому они ответили одновременно.

Старая герцогиня была очень довольна их послушанием и напомнила своим внукам:

– Юань'эр, Цзин'эр, отныне вы братья. Вы оба дети нашего клана Нин, поэтому вы должны помогать друг другу и во всем поддерживать друг друга.

– Бабушка, не волнуйся. Я очень хорошо отношусь к своему второму младшему брату.

Нин Хуайюань немедленно высказал свое отношение, но лицо Нин Хуайцзина было немного жестким.

«Значит ли это, что теперь я должен оставить прошлое позади? – Нин Хуайцзин холодно посмотрел на вдовствующую герцогиню и с трудом подавил свой гнев. – Ни за что!»

Да, ни за что!

Он не собирался обсуждать прошлое. Он будет усердно учиться и заботиться о своей матери, даже если его отец не хочет признавать ее своей женщиной. Но почему эти люди так злобно настроены и пытаются убить его? Он никогда не забудет, что если бы вовремя не появился таинственный человек в черном, он был бы убит стальным шипом, который уже почти пронзил его сердце.

Он и его мать были зависимы друг от друга в течение многих лет. Его мать была доброй и слабой женщиной и никогда ни с кем не враждовала. Зачем кому-то стремиться убить его? Подумав об этом, он понял, что некому так поступать, кроме этого «доброго старшего брата» и его новой «матери*», которая выглядела такой злобной.

(п/п: Все дети в семье могут называть «мамой» только главную жену, остальных жен и наложниц, даже родных матерей, они должны называть «тетя по материнской линии»)

Нин Хуайцзин был умен, иначе его учитель не ценил бы его так высоко. Он так и не понял тогда, что же произошло, потому что никогда не связывал эти факты воедино. Теперь он точно знал, кто стоит за покушением на его жизнь.

Позже, связав все события вместе, он понял, что эти люди хотят от него избавиться. Конечно, Нин Хуайюань и его мать выиграют больше всего, если он умрет. Поэтому, когда он увидел мадам Линг в первый раз, Нин Хуайцзин почти потерял рассудок и хотел ударить ее.

Нин Хуайцзин и его мать не жаждали богатства поместья герцога-защитника. Эта порочная женщина чуть не убила его, но его «добрая бабушка» настоятельно посоветовала списать все обиды и забыть прошлое. Как она была великодушна!

– Второй брат, твоя рука ранена. Лучше положить на рану какое-нибудь лекарство, чтобы она быстро зажила.

Услышав тихий нежный голос, Нин Хуайцзин словно вышел из транса. Он опустил глаза, когда обнаружил, что все выжидательно смотрят на него.

– Бабушка, я так и поступлю, – тихо произнес он.

Ответ Нин Хуайцзина прозвучал слишком отчужденно, что огорчило вдовствующую герцогиню. Она перестала разговаривать с ним и повернула голову к Нин Юлин. Пока она болтала с Нин Юлин, Нин Хуайюань и Нин Циншань время от времени присоединялись к разговору, и их слова заставляли мадам вдову смеяться так сильно, что морщины на ее лице почти разгладились.

Видя, что все внимание больше не было обращено на него, Нин Хуайцзин облегченно вздохнул и подавил гнев в своих глазах. К счастью, пятая юная леди вовремя вернула его к действительности, иначе он оказался бы в неловкой ситуации.

Подумав о пятой юной леди, Нин Хуайцзин не мог не повернуть голову и спокойно оценить девушку. На ее нефритовом лице были тонкие брови, густые трепещущие ресницы, пара черных как смоль сияющих и задумчивых глаз и прямой маленький нос. Бледные губы делали ее еще более хрупкой.

Она была красивой девушкой, которая выглядела одновременно нежной и слабой.

Затем он повернул голову и перевел взгляд с Нин Сюэянь на горничную, стоявшую позади нее. Он был ошеломлен, увидев лицо Лан Нин.

Он вспомнил, что уже видел эту служанку. Хотя он не мог ясно видеть лицо ее хозяйки, он очень хорошо запомнил горничную, сопровождающую ее. Но почему она пришла к нему именно тогда? При этой мысли в его глазах промелькнуло сомнение.

– Ты…

– Второй брат, – с улыбкой прервала его Нин Сюэянь, – ты в первый раз видишь меня, так что ты мог сразу не запомнить, кто я. Я – Нин Сюэянь, твоя пятая сестра.

Нин Цзуань просто указал на всех по очереди и назвал Нин Хуайцзину их имена, но больше ничего не сказал. Поэтому они действительно виделись впервые. Однако у Нин Хуайцзина было чувство, что эта девушка намеренно сделала ударение на словах «в первый раз», поэтому было очевидно, что она не собиралась давать знать другим, что он видел ее раньше.

Хотя он не знал, почему она так поступила, он чувствовал, что должен сотрудничать с ней хотя бы только из-за ее своевременного «напоминания» только что. Поэтому он слегка кивнул и сказал:

– Да, это действительно первый раз, когда мы встретились. Приятно познакомиться, пятая сестра!

– Приятно познакомиться, второй брат! – мягко ответила Нин Сюэянь с улыбкой, и ее лицо сияло, как цветок. По сравнению с Нин Хуайюанем, она чувствовала, что Нин Хуайцзин был более надежным человеком. В конце концов, на днях она лично испытала его.

– Второй брат, теперь, когда ты вернулся в наше поместье, все стало совсем по-другому. Наложница Юй живет рядом со мной, так что ты можешь заглядывать ко мне по пути, когда будешь навещать ее.

Нин Хуайцзин не ожидал, что Нин Сюэянь будет так добра к нему. Он немного помолчал и с улыбкой кивнул:

– Хорошо!

Может быть, его пятая сестра напоминает ему, что все изменилось после переезда в поместье, и его мать должна была особенно остерегаться других? Какая умная девочка! Он никогда не считал никого в поместье герцога-защитника своей семьей, пусть они и были связаны кровными узами. Они даже пытались избавиться от него, чтобы ему не пришлось обращаться с ними как с семьей.

Однако воспоминание о маленькой, изящной и умной девушке, навестившей его, необъяснимо смягчило его сердце.

«Это моя... моя младшая сестра?» – немного растерянно подумал он.

Нин Хуайюань с улыбкой повернул голову, пристально глядя на красивое лицо Нин Сюэянь с задумчивым выражением в глазах. Затем он повернулся к Нин Хуайцзину и сказал:

– Что тут такого интересного вы обсуждаете? Позвольте мне присоединиться к вам.

.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 371. Таинственный мужчина у окна
Глава 370. Неожиданная авария
Глава 369. Одеть два пальто
Глава 368. Притворство. Цайфэнь избита
Глава 367. Порочная Нин Юлин
Глава 366. Выбор весенней одежды
Глава 365. Подозрение, тайна возрождения
Глава 364. Все просят милости в Саду Счастливой Удачи
Глава 363. Было бы великое бедствие
Глава 362. Третий принц возьмет на себя ответственность
Глава 361. Находчивое решение
Глава 360. Крах надежд старой герцогини
Глава 359. Заговоры, один за другим нескончаемой чередой
Глава 358. Результат недоразумения
Глава 357. Две сестры теряют лицо
Глава 356. Провал интриги. Нин Цзыянь падает в воду
Глава 355. «Доброта» окружной принцессы Сяньюнь
Глава 354. Конфликт между сестрами на банкете в честь цветов
Глава 353. Приглашение от окружной принцессы Сяньюнь
Глава 352. Последствия тайного романа
Глава 351. Смерть младшей наложницы Сюй
Глава 350. Странное происшествие во дворе младшей наложницы Сюй
Глава 349. Четыре угла, и ничего
Глава 348. Так называемое благоприятное место, время и человеческий фактор
Глава 347. Подлая горничная
Глава 346. Второй брат, ты в первый раз видишь меня
Глава 345. Второй молодой мастер, Нин Хуайцзин
Глава 344. Жизнь твоего сына находится в твоих руках
Глава 343. Лучше всего, если брак дарует император
Глава 342. Истина оказалась именно такой
Глава 341.Одержимость г–жи Юй и сердечный узел
Глава 340. Моего внука собирались убить
Глава 339. Прошлое мадам Линг
Глава 338. Трудно обуздать гнев Нин Цзуаня
Глава 337. Старые загадки и доверенный лакей
Глава 336. Портрет красавицы в персиковом саду
Глава 335. Сделка, еще одна сделка
Глава 334. Почему он здесь?
Глава 333. Взаимосвязанные стратагемы, ловушка для Нин Хуайцзина
Глава 332. «Сваха» четвертого принца
Глава 331. Высокомерие, провокация младшей наложницы Сюй
Глава 330. Новая встреча с Нин Юлин
Глава 329. Кто против кого интриговал?
Глава 328. Интрига, спектакль герцогини Юаньюнь
Глава 327. Обмен четырех красавиц на одну – коварная задумка окружной принцессы Минья
Глава 326. Прекрасная дама – кандидатка в супруги
Глава 325. Званый пир. Золотые резные мягкие кожаные доспехи
Глава 324. Две принцессы из предыдущей династии?
Глава 323. Каприз принца Йи
Глава 322. Очередной отсев конкурса красоты
Глава 321. Кто настоящая принцесса предыдущей династии?
Глава 320. Решение Будды в маленьком храме Цзинъань
Глава 319. Как вы смеете! Вы уверены, что говорите обо мне?
Глава 318. Лепестки в воде для ванны
Глава 317. Странная императорская наложница
Глава 316. Кто–то испортил цитру
Глава 315. Внезапное изменение сценария
Глава 314. Танец под музыку цитры
Глава 313. Цитра пятой юной леди поместья герцога–защитника
Глава 312. Выбор нефритовых жетонов, седьмой и восьмой номер
Глава 311. Тайная подготовка и немного услужливый евнух
Глава 310. Кровавый нефритовый браслет
Глава 309. Ненависть Цайфэнь
Глава 308. Прошлые события раскрыты, благородная супруга Йа уступила
Глава 307. Энтузиазм благородной супруги Йа
Глава 306. Начало конкурса красоты
Глава 305. Ссора служанок
Глава 304. Ревность Нин Циншань
Глава 303. Забота третьего принца Ао Минъю
Глава 302. Ваше Высочество, это дело рук третьего принца?
Глава 301. Опасность, убийцы в ночи
Глава 300. Несчастный случай, пожар в храме
Глава 299. Образ красавицы в сердце Ао Сяня
Глава 298. Могущественный человек
Глава 297. Действительно ли она принцесса предыдущей династии?
Глава 296. Молитва в храме Холодной Горы во время Весеннего праздника
Глава 295. Крокодиловы слезы Нин Циншань
Глава 294. Предупреждение, избиение мамушки Ло
Глава 293. Зловещее намерение мадам вдовы убить
Глава 292. Специально подготовленные горничные
Глава 291. Опасность в саду – схватка отца и дочери
Глава 290. Сердечная и добрая нянюшка Ло
Глава 289. Совпадение может привести к катастрофе
Глава 288. Нежный жемчужный цветок
Глава 287. Странная, внезапная перемена в кабинете
Глава 286. Мысли мадам вдовы
Глава 285. Найти предлог, чтобы увезти кормилицу Ван
Глава 284. Нужно лучше притворяться, что вы не в сговоре
Глава 283. Секреты, скрытые в книге семейных имен
Глава 282. Вот так распространяются слухи
Глава 281. Внутренний дворик Танцующих Облаков населен призраками
Глава 280. Возможно, задняя дверь не заложена
Глава 279. Инь и ян, проигранная партия в шахматы
Глава 278. В ожидании чая сменить экипаж
Глава 277. Опасная смена карет
Глава 276. Помеха в лице подслушивающего
Глава 275. Нин Линъюнь притворяется больной и не поднимается наверх
Глава 274. Нин Циншань возложила вину на Нин Сюэянь
Глава 273. Любящий третий принц Ао Минъю
Глава 272. Третья сестра хотела спросить о второй сестре
Глава 271. Семьи должны собираться вместе, чтобы весело провести время
Глава 270. Все три девушки пропали без вести
Глава 269. Пойдемте вниз! Поторопитесь, мне нужно в ресторан Линьцзян!
Глава 268. Ваше Королевское Высочество, какую нежную и милую девушку вы хотите видеть?
Глава 267. Кто–то преследует нас
Глава 266. Сирота из прежней династии
Глава 265. Конкурс сережек и заколок для волос
Глава 264. Случайное спасение в чайном доме
Глава 263. Не самые разумные, но более разумные, чем обычно
Глава 262. Выпустить кота из мешка
Глава 261. Возвращение Чэнь Цина
Глава 260. Господин, вы из Академии Цинъюнь?
Глава 259. Он оказался тем человеком, которого я ищу
Глава 258. Ссора и неожиданный несчастный случай
Глава 257. День рождения дочери герцога–хранителя
Глава 256. Первая встреча с окружной принцессой Сяньюнь
Глава 255. Академия Цинъюнь
Глава 254. Таинственная женщина средних лет
Глава 253. Как семейные распри могут быть важнее государственных дел?
Глава 252. Все стало еще хуже
Глава 251. Неожиданное появление убийцы
Глава 250. Мадам Линг торжествует при известии о попавшей в ловушку Нин Сюэянь
Глава 249. Несчастный случай в Саду Орхидей
Глава 248. Интрига мадам Линг отличается от интриги Нин Циншань
Глава 247. Притворная сестринская любовь
Глава 246. Игра в шахматы
Глава 245. Сомнения Ся Юхана
Глава 244. Мадам Линг удочерила Нин Циншань как свою официальную дочь
Глава 243. Освобождение Мадам Линг из зала Будды
Глава 242. Как ты посмела забрать мои вещи?
Глава 241. Сломанная перламутровая заколка для волос
Глава 240. Что, если они не смогут найти список приданого?
Глава 239. Каждый лавочник подготовил две разные бухгалтерские книги
Глава 238. Неприятности, вызванные бухгалтерскими книгами
Глава 237. Третья сестра, это была не твоя вина
Глава 236. Мне пора жениться
Глава 235. Это подарок для вас от принца Йи
Глава 234. Я собираюсь купить немного ткани для моих слуг
Глава 233. Господин Юй, владелец магазина тканей
Глава 232. Нин Линъюнь была напугана
Глава 231. Третья юная леди вновь потерпела неудачу
Глава 230. Княжеский наследник, почему ты здесь?
Глава 229. Ся Юйдун пытается найти шанс стать героем для Нин Сюэянь
Глава 228. Она готова сделать все, что угодно
Глава 227. Оранжерея в саду
Глава 226. Любовная сцена между близкими родственниками
Глава 225. Благородный господин Ся Юйдун
Глава 224. Все они имеют задние мысли
Глава 223. Похожая одежда
Глава 222. При каких обстоятельствах расторжение помолвки не повредило бы репутации девушки?
Глава 221. Смерть наложницы Ма
Глава 220. Трагическое падение предыдущей династии
Глава 219. Хорошо поставленный спектакль
Глава 218. Пятая сестра, я готова взять на себя всю ответственность, лишь бы ты не сердилась
Глава 217. План Нин Циншань
Глава 216. Мы нашли наложницу Ма
Глава 215. Пятая сестра – не такой человек
Глава 214. Я собираюсь покинуть поместье герцога–защитника
Глава 213. Ты нам не родная дочь
Глава 212. Рана, которую она скрывала
Глава 211. Что это значит? Она теперь третья юная леди?
Глава 210. Третья юная леди – самая красивая
Глава 209. Четвертый принц хочет помочь третьей юной леди выплеснуть свой гнев
Глава 208. Те вещи, которые она спрятала
Глава 207. Призрак – не самое ужасное на свете
Глава 206. Возможно, ничего плохого не случилось с моей семьей
Глава 205. Порочная душа
Глава 204. Причина, по которой мадам Минг приняла Нин Циншань своей названной дочерью
Глава 203. Как и третьему принцу, мне ты тоже нравишься!
Глава 202. Событие из прошлого…
Глава 201. Ночной визит принца Йи
Глава 200. Расследование прошлого Нин Цзыин
Глава 199. Цукаты от господина Вана
Глава 198. Дары двух принцев
Глава 197. Пойдем отсюда! Оставь ее в покое!
Глава 196. Хочешь посмотреть интересное шоу?
Глава 195. Моя любимая наложница сказала…
Глава 194. «Дядя, вы позволите нам взглянуть на нее?»
Глава 193. Получив пощечину, Нин Циншань почувствовала еще большую ненависть
Глава 192. Третья юная леди, пожалуйста, подойди!
Глава 191. Миледи, она украла ваш браслет!
Глава 190. Почему ничего плохого не случилось с Нин Сюэянь?
Глава 189. Серия стратагем
Глава 188. Он сказал, что это я назначила встречу
Глава 187. Разве вы не знаете, с кем встречаетесь?
Глава 186. Подозрение третьего принца
Глава 185. Записка, которая подтверждает интрижку
Глава 184. У меня нет ничего особенного с третьей мисс
Глава 183. «Дядя, а вам кто–нибудь нравится?»
Глава 182. По ошибке принимая ее за Нин Цзыин
Глава 181. Любимая наложница принца Йи прибыла в императорский дворец
Глава 180. Легендарная любимая наложница
Глава 179. Новая встреча с Хэн Юйцин
Глава 178. Серьга Феникса
Глава 177. Реальность оказалась не тем, что она себе представляла
Глава 176. Быть добрым к своему врагу – это часто неверное начало
Глава 175. Сегодня на кухне нет тушеной рыбы
Глава 174. Задержать горничную на пути, чтобы выиграть время
Глава 173. Отправить бухгалтерские книги в двор Туманов
Глава 172. Быть побежденной из–за собственной благовоспитанности
Глава 171. Третья сестра, не могла бы ты дать мне совет?
Глава 170. Я только немного научилась у бабушки!
Глава 169. Добросердечная третья юная леди
Глава 168. Оставаться с новой наложницей?
Глава 167. Запятнанная бухгалтерская книга
Глава 166. Пока я жива, я всегда найду способ!
Глава 165. Почему ее голос звучит так знакомо?
Глава 164. Ты действительно простил меня?
Глава 163. Старший брат, прошло уже три года с тех пор, как мы расстались
Глава 162. Травма руки
Глава 161. Уважаемая третья барышня
Глава 160. Его любимец мог принадлежать только ему
Глава 159. Ты принял меня за кого-то другого! Я – Нин Сюэянь!
Глава 158. Нин Сюэянь отказывается от всех подарков
Глава 157. Кто такая эта сестра?
Глава 156. Красная слива и красавица
Глава 155. Нин Хуайюань вернулся
Глава 154. Сестра, я не понимаю, о чем ты говоришь
Глава 153. Зал Будды переполнен, и каждый демонстрирует свое особое мастерство
Глава 152. Знаешь ли ты Нин Цзыин, которая жила во дворе Танцующих Облаков?
Глава 151. Как обращаться со старым любовником и новым любовником
Глава 150. Пока она умна, у нее всегда есть способ выжить
Глава 149. Тактичная наложница Сюй
Глава 148. Чей это двор?
Глава 147. Свяжите эту маленькую с*чку и утопите ее
Глава 146. Соломинка, которая ломает спину верблюда
Глава 145. Горничная второго ранга, которой платили как горничной третьего ранга
Глава 144. Неужели ты думаешь, что я настолько доверчива?
Глава 143. Прошлое мадам Минг
Глава 142. Я не знаю, о чем ты говоришь
Глава 141. Временно преуспевшая злодейка
Глава 140. У женщин, посланных третьим принцем, было много мужества
Глава 139. Случилось нечто серьезное
Глава 138. Странная встреча в кабинете
Глава 137. Все это сделать мне поручила мама
Глава 136. Это ты, я права?
Глава 135. Перетасовка, трагические совпадения
Глава 134. Неожиданно произошел несчастный случай
Глава 133. Соблазнительная красавица
Глава 132. Мамушка Ван была не первой ее кормилицей
Глава 131. Есть ли что–то особенное в парче?
Глава 130. Страх разоблачения
Глава 129. Старушку сбили с ног
Глава 128. Высокомерная горничная
Глава 127. Два неудовлетворительных брака
Глава 126. Это вторая сестра попросила бабушку наградить меня
Глава 125. Но помни, это первый и последний раз
Глава 124. Открытая мишень
Глава 123. Красавицы из дворца
Глава 122. Мадам Линг – непростой противник
Глава 121. Нравится вам это или нет
Глава 120. Красотка все же менее важна, чем богатство и честь
Глава 119. Сюрприз в зале Будды
Глава 118. Нин Юлин говорит не думая и шаг за шагом идет в ловушку
Глава 117. Одно представление за другим
Глава 116. Маркиз Пинъань напился и по ошибке зашел во двор к женщинам
Глава 115. Добродушие третьего принца
Глава 114. Кто третья юная леди поместья герцога–защитника?
Глава 113. Маркиз Пинъань очарован Нин Линъюнь
Глава 112. Я шел слишком быстро, так что наткнулся на четвертую юную леди
Глава 111. Последние три года в любую погоду третий принц здесь в этот день
Глава 110. Я надену темно–синий наряд
Глава 109. Мадам Линг хочет, чтобы Нин Сюэянь вышла замуж за маркиза Пинъаня
Глава 108. Подозрения о прошлом
Глава 107. Наложница побеждает в междоусобице жена–наложница
Глава 106. Исповедь горничной
Глава 105. Наложница Ма умоляет о правосудии, стоя на коленях у ворот
Глава 104. Брак Нин Линъюнь
Глава 103. Выход для наложницы Ма
Глава 102. Какой бы путь ни выбрала наложница Ма, она не выживет
Глава 101. Ваше Величество, Вы хотите тщательно расследовать это дело?
Глава 100. Он исполнит ее желание!
Глава 99. Они хотят снова замять скандал!
Глава 98. Кем ты себя возомнила?
Глава 97. Итак, принц Йи, я вам сегодня помогла!
Глава 96. Если нравится, тогда просто смотри
Глава 95. Любимая наложница принца Йи
Глава 94. Я взял тебя в дом только две недели назад
Глава 93. Скандальная правда
Глава 92. Трехмесячная беременность
Глава 91. Это был имперский врач
Глава 90. Беременность. Удивление или испуг
Глава 89. Жена и наложница обе забеременели
Глава 88. Шпилька и личная служанка Нин Цзыянь
Глава 87. Праздник в честь дня рождения наложницы Ма
Глава 86. Служанка наложницы Ма
Глава 85. Это та самая наложница Ма, которая отравила меня?
Глава 84. Минг Фэйюн посещает поместье герцога–защитника
Глава 83. Если не виновна она, тогда кто же?
Глава 82. Мадам Линг и мадам Цянь умело разыгрывают спектакль
Глава 81. Мадам, это поместье герцога–защитника
Глава 80. Записка от Нин Юлин
Глава 79. Внезапный обыск испугал Нин Сюэянь
Глава 78. Невежливый посетитель
Глава 77. Линг И еще раз поблагодарит няньку Чэнь после того, как ему удастся соблазнить Нин Сюэянь
Глава 76. Сомнения Лан Нин
Глава 75. Таинственная женщина в белом
Глава 74. Запертая дверь во двор и слегка прикрытая дверь в дом
Глава 73. Красивая девушка Ю Лянь
Глава 72. Шаг за шагом
Глава 71. Она больше не будет мягкосердечна к своим врагам
Глава 70. Кто настоящая жертва?
Глава 69. Вот как случилось недоразумение
Глава 68. Вы правы. Мы должны выяснить, кто это сделал!
Глава 67. Кто из людей в поместье не знает, что пятая юная леди больна и никому не нужна?
Глава 66. Драка в дровяном сарае
Глава 65. Подставили. Тетушка Хань в ловушке
Глава 64. Стратегия применения драгоценных таблеток
Глава 63. Это не может быть простым совпадением
Глава 62. Заболевшая циветта
Глава 61. Окружная принцесса Мулин из Юньнани
Глава 60. Подарок от тети Сян
Глава 59. Вдовствующая мадам, покрывая преступление мадам Линг, забирает все лекарства
Глава 58. Всплыла проблема с лекарством Нин Сюэянь
Глава 57. Непослушная пешка и намек вдовствующей герцогини
Глава 56. Свидание и не тот человек
Глава 55. Прекрасная картина
Глава 54. Настаивая на своем
Глава 53. Хаос, княжеский наследник был избит
Глава 52. Тщательное планирование, измененное парой слов горничной
Глава 51. Приватная встреча с художником борделя
Глава 50. Волнения в поместье герцога–защитника и мадам Лин задумала подставить Нин Сюэянь
Глава 49. Все не ладится одно за другим, и мадам вдовствующая герцогиня сердится
Глава 48. Доброта вдовствующей супруги Ли поместья окружного принца Ли
Глава 47. Утренние приветствия и яд в лекарстве
Глава 46. Красивый княжеский наследник Вэнь Сюэжань
Глава 45. Удивление тети Сян
Глава 44. Дополнительная шпилька Феникса
Глава 43. Благодарность императорской наложницы высшего ранга Йа
Глава 42. Убийство и кровь повсюду
Глава 41. Если Ваше Высочество чего–то хочет, то и я тоже
Глава 40. Нин Юлин неудачно падает
Глава 39. Пристрастность вдовствующей герцогини
Глава 38. Пусть она не забывает, кто хозяйка поместья герцога!
Глава 37. Внезапное появление принца Йи и военного медальона из предыдущей династии
Глава 36. Юная леди Нин Юлин готовится к отъезду
Глава 35. Говорят, что третий принц приветлив и красив
Глава 34. Нин Сюэянь идет в бамбуковый лес
Глава 33. Чрезвычайная ситуация– прибывает Мадам вдовствующая герцогиня
Глава 32. Воссоединение племянницы и дяди
Глава 31. Вспышки убийственных намерений
Глава 30. Встреча с третьим принцем и мягкий разговор
Глава 29. Переодевшись мужчиной, Нин Сюэянь оскорбляет принца Йи
Глава 28. Заполучить сердце Лан Нин
Глава 27. Они могут забыть о том, чтобы самим быть счастливыми!
Глава 26. Красотка, которая нагло поселилась в храме Холодной Горы
Глава 25. Немезида. Новая встреча с Нин Цзыянь
Глава 24. Пудра для лица, подарок Нин Цзыянь
Глава 23. Паника. Хаос во дворе Танцующих Облаков
Глава 22. Тайна. Связь между прошлым и настоящим
Глава 21. Труп у входа в Яркий Морозный Сад
Глава 20. Непрочная привязанность между отцом и дочерью
Глава 19. Полукровка, не пользующаяся благосклонностью?
Глава 18. Столкновение со злобно–обаятельным мужчиной
Глава 17. Порочная красота, опьяняющая среди персиковых цветов
Глава 16. Красивый и безжалостный принц Йи
Глава 15. Злые сестры
Глава 14. Личная служанка Нин Цзыин
Глава 13. Люди первой Мадам
Глава 12. Простая, но не чисто белая одежда
Глава 11. Пощечина слуге, который пренебрегает своим хозяином
Глава 10. Служанка, которая воспользовалась своей властью
Глава 9. Тетя Юнь убегает в дом своей сестры
Глава 8. Угроза исходит от дяди Нин Сюэянь
Глава 7. Кто будет отвечать за скандал?
Глава 6. Нин Сюэянь умиротворяет гнев вдовствующей герцогини
Глава 5. Странный аромат на похоронах
Глава 4. Беспорядок и злой слуга
Глава 3. Нин Сюэянь внезапно сильно изменилась
Глава 2. Нин Сюэянь возродилась на похоронах
Глава 1. Предыдущая ненависть и утопление
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.