/ 
Коварная Первая Дочь Глава 129. Старушку сбили с ног
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Devious-First-Daughter.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20128.%20%D0%92%D1%8B%D1%81%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%BD%D0%B0%D1%8F/6159867/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20130.%20%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%85%20%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F/6159869/

Коварная Первая Дочь Глава 129. Старушку сбили с ног

Глава 129. Старушку сбили с ног

Перевод: Sv_L

.

– Я... я сбил кого-то с ног, – дрожащий голос кучера, казалось, был наполнен тревогой.

Нин Сюэянь осталась на месте и понимающе подмигнула Цинъю.

– Все в порядке. Я пойду и посмотрю, что там.

Поняв намек, Цинъю вышла из экипажа.

Кучер был уверен, что до этого на дороге никого не было. Он действительно понятия не имел, откуда взялась старая женщина. Как его карета в мгновение ока сбила старушку, которая даже потеряла сознание от удара?

При этих словах он соскочил с передка кареты, чтобы посмотреть, сильно ли пострадала старушка. К счастью, вокруг не было ни капли крови.

Цинъю также подошла к старой женщине, которая лежала на земле, заметив, что пострадавшая была одета в простые лохмотья и держала котомку в руке. Она не была похожа на местную жительницу, была невысокого роста и выглядела лет на пятьдесят. Она лежала с бледным лицом, нельзя было сказать, был ли ее обморок вызван столкновением или ее слабыми нервами.

– Наезд на дороге! Кто-то попал под копыта лошади богатой кареты!

Громкое ржание лошади привлекло большую толпу. Увидев, что старушку сбили с ног, и она лежит без сознания на дороге, люди начали сплетничать об этом. Некоторые наблюдательные с острыми глазами заметили на карете герб поместья герцога-защитника.

– Карета из поместья герцога-защитника кого-то снова сбила.

– Она лежит там без движения, она уже мертва?

– Может быть, в карете сидит вторая юная леди из поместья герцога-защитника? Она снова сбила кого-то? Говорят, что ее карета и раньше сбивала людей с ног.

– Это так! В прошлый раз пострадал ребенок. Такое преступление! Очевидно, это ее экипаж сбил ребенка насмерть. Как у нее хватило совести утверждать, что ребенок появился из ниоткуда?

Пока зеваки громко обсуждали происшествие, возмущаясь тем, как поместье герцога-защитника сбивает людей с ног, две дебелые нянюшки протиснулись сквозь толпу. Выяснив, что именно произошло тут, они были ошеломлены. Одна подмигнула другой, и та немедленно скрылась из виду.

Поместье герцога-защитника располагалось всего в одном квартале отсюда, иногда тут мимо проходили его слуги. Кроме того, на этой улице был магазин консервированных фруктов, любимый мадам вдовой, которая посылала людей покупать ей сладости каждые несколько дней. И сегодня служанки из Сада Счастливой Удачи как раз выполняли поручение мадам вдовы.

Нин Сюэянь слышала обрывки разговоров, и уголки ее губ приподнялись в улыбке.

Раньше она почти ничего об этом не знала. Два года назад Нин Юлин галопом летела по улице, чтобы догнать третьего принца, и оторопевший ребенок, стоявший у дороги, был затоптан насмерть. Она отрицала свою вину и настаивала на том, что ребенок внезапно сам бросился под колеса кареты. Несчастный случай закончился тем, что она дала его семье немного денег в качестве компенсации.

Кто-то узнал, что лошадь и карета принадлежали поместью герцога-защитника и родители убитого ребенка громко кричали и плакали у ворот поместья. Собралась толпа любопытных, и люди шумели и ругались, так что Нин Цзуань должен был сам разобраться с этим в качестве извинения и компенсации. Это было громкое дело.

Нин Сюэянь пришло в голову, что теперь у нее появился шанс.

Нин Юлин создала прецедент для нее, и было много свидетелей. Мадам вдова и Нин Цзуань, конечно же, примут ее условия.

– Эй, старушка, очнись, – тревожно вскрикнув, Цинъю присела на корточки, взяла женщину за руку и встряхнула ее,

На ее лице не было ни высокомерного, ни презрительного выражения, что произвело хорошее впечатление на толпу. Некоторые даже оступили на несколько шагов назад, чтобы освободить для нее место.

Вскоре старушка, наконец, открыла глаза под пристальными взглядами зевак. Она рассеянно смотрела на людей вокруг, очевидно, не понимая, что здесь происходит.

– Как вы себя чувствуете? Вы хотите обратиться к врачу? – озабоченно спросила Цинъю.

Кто-то в толпе сочувственно сказал:

– Неподалеку есть клиника. Теперь, когда юная леди предлагает помощь, вас должен осмотреть врач!

– Нет... вовсе нет... – Старушка, казалось, осознала ситуацию. Она попыталась подняться с помощью Цинъю, но тщетно. Она снова упала, но, к счастью, Цинъю все время держала старушку за руки, чтобы та не шлепнулась на землю.

– Очевидно, вы сильно пострадали. Все будет хорошо, давайте просто проверим вас в клинике. Моя юная леди приказала мне хорошо обращаться с вами, пока вы не поправитесь. – Цинъю стояла по одну сторону от нее, а кучер – по другую. Они вместе помогли старушке снова встать.

Попав под такой сильный удар, старуха застонала от невыносимой боли, пытаясь встать на ноги, и ее лицо побелело, как простыня, когда она почувствовала, что ее ноги коснулись земли.

– У вас, наверное, болят кости. Это явно что-то серьезное. Знаете, вам лучше обратиться к доктору.

– Совершенно верно! Иначе ты проведешь остаток своей жизни в постели. – Никто не ожидал, что старушка так сильно пострадает, и даже не сможет стоять, хотя крови не было совсем. Зеваки тоже были хорошего мнения о девушке, сидевшей в карете. Судя по всему, это была не вторая юная леди из поместья герцога-защитника.

– Простите, что доставляю вам столько хлопот. – Опасаясь возможности пожизненного увечья, старая женщина кивнула головой, принимая совет и соглашаясь отправиться в клинику.

Цинъю пыталась помочь ей подняться в карету, но ступенька была слишком высокой. Даже несмотря на то, что кучер помогал, они вдвоем все еще не могли посадить хрупкую старушку в экипаж.

– Посадите ее мне на спину! Клиника находится всего в двух шагах, делов-то. – Какой-то добрый парень шагнул вперед, готовый отнести старушку, указывая куда-то рядом.

Увидев, что это совсем недалеко, Цинъю кивнула и села в карету. Кучер тоже сел на козлы и стал хлестать лошадь, чтобы следовать за молодым человеком. В одно мгновение они прибыли в клинику.

Нин Сюэянь, спрятанная под шляпой с густой вуалью, в сопровождении Цинъюй вышла из кареты, и они вошли в клинику.

При виде ее маленькой фигурки те зеваки, которые шли за ними, начали сплетничать, гадая кто эта юная леди. Она казалась доброжелательной девушкой с изящными манерами, и была совершенно не похожа на вторую юную леди поместья герцога-защитника.

Несмотря на всевозможные догадки, они не могли понять кто она. Некоторые любознательные парни даже подошли к кучеру и стали выискивать какие-то подсказки. Выяснилось, что хрупкая девочка была пятой дочерью герцога-защитника. Они не могли удержаться от восклицания, как сестры отличались по стилю, несмотря на то, что происходили из одной семьи. Какая же это была славная девушка!

Стиль Нин Юлин разительно отличался от изящных манер пятой юной леди, и их воспитание сразу же стало центром общественного обсуждения.

– Доктор, пожалуйста, постарайтесь вылечить эту старушку, я возьму все расходы на себя, – серьезно попросила Нин Сюэянь. Она взглянула на женщину, и в глазах ее мелькнуло сострадание, но лицо ее не изменилось.

Доктор понимающе кивнул и подошел, чтобы осмотреть старушку. Он нахмурился и коснулся ее ног. Каждый раз старая женщина кричала от боли, бледнея все больше и больше. Это правда, что у нее были сломаны ноги.

Доктор выпрямился и сказал Нин Сюэянь:

– Вероятно, она повредила кости обеих ног. В таком случае на восстановление после переломов может потребоваться сто дней. Но учитывая ее преклонный возраст, ей потребуется, по крайней мере, больше шести месяцев, чтобы восстановиться, прежде чем она сможет встать на ноги и снова начать ходить.

Он говорил, что старушка не сможет встать в ближайшие дни, и должен быть кто-то рядом, чтобы заботиться о ней.

– Бабушка, а у вас есть родственники? – Нин Сюэянь слегка опустила голову и посмотрела на старую женщину, которая пыталась сесть удобнее.

–Я... я не местная, – криво усмехнулась старушка. Капли пота выступили у нее на лбу, когда она пыталась подняться. Увидев это, Цинъю протянула ей руку, чтобы помочь ей сесть.

– Вы не здешняя, так что же вы делаете здесь, в столице? – с любопытством спросила Цинъю, моргая своими большими глазами.

– Я... – Старушка замолчала и печально вздохнула. Она начала вытирать слезы носовым платком.

– У вас какие-то проблемы? Просто скажите мне. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам. – Нин Сюэянь успокаивала ее своим мягким тоном. Очевидно, ее слова тронули сердце старой женщины.

Во время их разговора вошли две прислужницы поместья герцога-защитника и приветствовали Нин Сюэянь поклоном:

– Пятая юная леди, мадам вдова просила вас уладить это дело миром и не доставлять еще больших неприятностей.

Хотя окольным путем, но Нин Сюэянь все это понимала. Она улыбнулась и кивнула.

Поместье герцога-защитника сейчас переживало бурю, и скандал с Нин Юлин разнесся, как пожар, по всему городу. Конечно, мадам вдова не хотела усугублять ситуацию в этот момент и терять лицо, что означало, что Нин Сюэянь должна была уладить это дело любой ценой.

– Мы сломали ноги этой старой женщины. У нее нет родственников в столице, но она будет лежать, по крайней мере, полгода или даже больше. И что нам теперь делать? – спросила Нин Сюэянь, притворяясь растерянной.

– Никаких родственников? – Обе прислужницы вздрогнули и почувствовали себя неловко из-за неожиданной ситуации.

Вдовствующая герцогиня велела им умилостивить жертву, если она еще жива, компенсацией, чтобы можно было пресечь слухи. Но она не могла предвидеть, что у жертвы нет семьи в столице, и теперь та не могла передвигаться. Отказ от этой одинокой старой женщины только дискредитирует поместье герцога-защитника.

Прислужницы понимающе переглянулись, а затем приняли решение. Они были посланы сюда мадам вдовой, потому что считалось, что они могут справиться с этим делом самостоятельно.

– Пятая юная леди, в таком случае, как насчет того, чтобы сначала отвезти ее в поместье герцога-защитника и заботиться о ней там, пока она не поправится, или пока ее семья не приедет за ней?

– Но… не будет ли моя бабушка недовольна... – Была немного обеспокоена Нин Сюэянь.

– Пожалуйста, не переживайте. Я объясню это мадам вдове, и вы не будете чувствовать себя неловко, – наперебой заверили ее прислужницы, зная, что Нин Сюэянь не хотела огорчать мадам вдову. Как старшие в Саду Счастливой Удачи, они были достаточно проницательны, чтобы заметить, что пятая юная леди больше не была такой, какой была раньше. Для них будет лучше хорошо с ней обращаться.

– Спасибо, нянюшки. Как насчет того, чтобы отвезти ее в Яркий Морозный Сад? Я сама виновата, и больше не буду связывать этим свою бабушку, – настойчиво предложила Нин Сюэянь.

Ее слова звучали разумно и заставили окружающих оценить ее чувство ответственности и желание не беспокоить мадам вдову. Обе няньки молча одобрили его предложение. В такой же ситуации вторая юная леди отрицала свою ответственность, в то время как пятая юная леди честно и открыто смотрела на это. Было очевидно, кто из них лучше выглядит в такой ситуации.

– Это будет прекрасно. Тогда я скажу мадам вдове, что вы настояли на том, чтобы поместить пострадавшую старушку в Ярком Морозном Саду. Уверяю вас, мадам вдова будет признательна вам за ваше заботливое решение, – кивнули обе прислужницы. Вопрос был окончательно решен.

До тех пор, пока пострадавшая была удобно размещена и за ней хорошо ухаживали, а затем она получила бы немного денег через год, последствия этого инцидента могли в конечном итоге быть сведены к минимуму. Поставив точку на этом вопросе, как и велела им мадам вдова, няньки довольно улыбнулись. Затем, одна из прислужниц оглянулась на старушку, сидевшую на топчане. Когда их глаза встретились, они обе вздрогнули.

Прислужница, указывая на старую женщину, выглядела ошеломленной и с дрожью в голосе сказала:

– Ты... ты...

.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 371. Таинственный мужчина у окна
Глава 370. Неожиданная авария
Глава 369. Одеть два пальто
Глава 368. Притворство. Цайфэнь избита
Глава 367. Порочная Нин Юлин
Глава 366. Выбор весенней одежды
Глава 365. Подозрение, тайна возрождения
Глава 364. Все просят милости в Саду Счастливой Удачи
Глава 363. Было бы великое бедствие
Глава 362. Третий принц возьмет на себя ответственность
Глава 361. Находчивое решение
Глава 360. Крах надежд старой герцогини
Глава 359. Заговоры, один за другим нескончаемой чередой
Глава 358. Результат недоразумения
Глава 357. Две сестры теряют лицо
Глава 356. Провал интриги. Нин Цзыянь падает в воду
Глава 355. «Доброта» окружной принцессы Сяньюнь
Глава 354. Конфликт между сестрами на банкете в честь цветов
Глава 353. Приглашение от окружной принцессы Сяньюнь
Глава 352. Последствия тайного романа
Глава 351. Смерть младшей наложницы Сюй
Глава 350. Странное происшествие во дворе младшей наложницы Сюй
Глава 349. Четыре угла, и ничего
Глава 348. Так называемое благоприятное место, время и человеческий фактор
Глава 347. Подлая горничная
Глава 346. Второй брат, ты в первый раз видишь меня
Глава 345. Второй молодой мастер, Нин Хуайцзин
Глава 344. Жизнь твоего сына находится в твоих руках
Глава 343. Лучше всего, если брак дарует император
Глава 342. Истина оказалась именно такой
Глава 341.Одержимость г–жи Юй и сердечный узел
Глава 340. Моего внука собирались убить
Глава 339. Прошлое мадам Линг
Глава 338. Трудно обуздать гнев Нин Цзуаня
Глава 337. Старые загадки и доверенный лакей
Глава 336. Портрет красавицы в персиковом саду
Глава 335. Сделка, еще одна сделка
Глава 334. Почему он здесь?
Глава 333. Взаимосвязанные стратагемы, ловушка для Нин Хуайцзина
Глава 332. «Сваха» четвертого принца
Глава 331. Высокомерие, провокация младшей наложницы Сюй
Глава 330. Новая встреча с Нин Юлин
Глава 329. Кто против кого интриговал?
Глава 328. Интрига, спектакль герцогини Юаньюнь
Глава 327. Обмен четырех красавиц на одну – коварная задумка окружной принцессы Минья
Глава 326. Прекрасная дама – кандидатка в супруги
Глава 325. Званый пир. Золотые резные мягкие кожаные доспехи
Глава 324. Две принцессы из предыдущей династии?
Глава 323. Каприз принца Йи
Глава 322. Очередной отсев конкурса красоты
Глава 321. Кто настоящая принцесса предыдущей династии?
Глава 320. Решение Будды в маленьком храме Цзинъань
Глава 319. Как вы смеете! Вы уверены, что говорите обо мне?
Глава 318. Лепестки в воде для ванны
Глава 317. Странная императорская наложница
Глава 316. Кто–то испортил цитру
Глава 315. Внезапное изменение сценария
Глава 314. Танец под музыку цитры
Глава 313. Цитра пятой юной леди поместья герцога–защитника
Глава 312. Выбор нефритовых жетонов, седьмой и восьмой номер
Глава 311. Тайная подготовка и немного услужливый евнух
Глава 310. Кровавый нефритовый браслет
Глава 309. Ненависть Цайфэнь
Глава 308. Прошлые события раскрыты, благородная супруга Йа уступила
Глава 307. Энтузиазм благородной супруги Йа
Глава 306. Начало конкурса красоты
Глава 305. Ссора служанок
Глава 304. Ревность Нин Циншань
Глава 303. Забота третьего принца Ао Минъю
Глава 302. Ваше Высочество, это дело рук третьего принца?
Глава 301. Опасность, убийцы в ночи
Глава 300. Несчастный случай, пожар в храме
Глава 299. Образ красавицы в сердце Ао Сяня
Глава 298. Могущественный человек
Глава 297. Действительно ли она принцесса предыдущей династии?
Глава 296. Молитва в храме Холодной Горы во время Весеннего праздника
Глава 295. Крокодиловы слезы Нин Циншань
Глава 294. Предупреждение, избиение мамушки Ло
Глава 293. Зловещее намерение мадам вдовы убить
Глава 292. Специально подготовленные горничные
Глава 291. Опасность в саду – схватка отца и дочери
Глава 290. Сердечная и добрая нянюшка Ло
Глава 289. Совпадение может привести к катастрофе
Глава 288. Нежный жемчужный цветок
Глава 287. Странная, внезапная перемена в кабинете
Глава 286. Мысли мадам вдовы
Глава 285. Найти предлог, чтобы увезти кормилицу Ван
Глава 284. Нужно лучше притворяться, что вы не в сговоре
Глава 283. Секреты, скрытые в книге семейных имен
Глава 282. Вот так распространяются слухи
Глава 281. Внутренний дворик Танцующих Облаков населен призраками
Глава 280. Возможно, задняя дверь не заложена
Глава 279. Инь и ян, проигранная партия в шахматы
Глава 278. В ожидании чая сменить экипаж
Глава 277. Опасная смена карет
Глава 276. Помеха в лице подслушивающего
Глава 275. Нин Линъюнь притворяется больной и не поднимается наверх
Глава 274. Нин Циншань возложила вину на Нин Сюэянь
Глава 273. Любящий третий принц Ао Минъю
Глава 272. Третья сестра хотела спросить о второй сестре
Глава 271. Семьи должны собираться вместе, чтобы весело провести время
Глава 270. Все три девушки пропали без вести
Глава 269. Пойдемте вниз! Поторопитесь, мне нужно в ресторан Линьцзян!
Глава 268. Ваше Королевское Высочество, какую нежную и милую девушку вы хотите видеть?
Глава 267. Кто–то преследует нас
Глава 266. Сирота из прежней династии
Глава 265. Конкурс сережек и заколок для волос
Глава 264. Случайное спасение в чайном доме
Глава 263. Не самые разумные, но более разумные, чем обычно
Глава 262. Выпустить кота из мешка
Глава 261. Возвращение Чэнь Цина
Глава 260. Господин, вы из Академии Цинъюнь?
Глава 259. Он оказался тем человеком, которого я ищу
Глава 258. Ссора и неожиданный несчастный случай
Глава 257. День рождения дочери герцога–хранителя
Глава 256. Первая встреча с окружной принцессой Сяньюнь
Глава 255. Академия Цинъюнь
Глава 254. Таинственная женщина средних лет
Глава 253. Как семейные распри могут быть важнее государственных дел?
Глава 252. Все стало еще хуже
Глава 251. Неожиданное появление убийцы
Глава 250. Мадам Линг торжествует при известии о попавшей в ловушку Нин Сюэянь
Глава 249. Несчастный случай в Саду Орхидей
Глава 248. Интрига мадам Линг отличается от интриги Нин Циншань
Глава 247. Притворная сестринская любовь
Глава 246. Игра в шахматы
Глава 245. Сомнения Ся Юхана
Глава 244. Мадам Линг удочерила Нин Циншань как свою официальную дочь
Глава 243. Освобождение Мадам Линг из зала Будды
Глава 242. Как ты посмела забрать мои вещи?
Глава 241. Сломанная перламутровая заколка для волос
Глава 240. Что, если они не смогут найти список приданого?
Глава 239. Каждый лавочник подготовил две разные бухгалтерские книги
Глава 238. Неприятности, вызванные бухгалтерскими книгами
Глава 237. Третья сестра, это была не твоя вина
Глава 236. Мне пора жениться
Глава 235. Это подарок для вас от принца Йи
Глава 234. Я собираюсь купить немного ткани для моих слуг
Глава 233. Господин Юй, владелец магазина тканей
Глава 232. Нин Линъюнь была напугана
Глава 231. Третья юная леди вновь потерпела неудачу
Глава 230. Княжеский наследник, почему ты здесь?
Глава 229. Ся Юйдун пытается найти шанс стать героем для Нин Сюэянь
Глава 228. Она готова сделать все, что угодно
Глава 227. Оранжерея в саду
Глава 226. Любовная сцена между близкими родственниками
Глава 225. Благородный господин Ся Юйдун
Глава 224. Все они имеют задние мысли
Глава 223. Похожая одежда
Глава 222. При каких обстоятельствах расторжение помолвки не повредило бы репутации девушки?
Глава 221. Смерть наложницы Ма
Глава 220. Трагическое падение предыдущей династии
Глава 219. Хорошо поставленный спектакль
Глава 218. Пятая сестра, я готова взять на себя всю ответственность, лишь бы ты не сердилась
Глава 217. План Нин Циншань
Глава 216. Мы нашли наложницу Ма
Глава 215. Пятая сестра – не такой человек
Глава 214. Я собираюсь покинуть поместье герцога–защитника
Глава 213. Ты нам не родная дочь
Глава 212. Рана, которую она скрывала
Глава 211. Что это значит? Она теперь третья юная леди?
Глава 210. Третья юная леди – самая красивая
Глава 209. Четвертый принц хочет помочь третьей юной леди выплеснуть свой гнев
Глава 208. Те вещи, которые она спрятала
Глава 207. Призрак – не самое ужасное на свете
Глава 206. Возможно, ничего плохого не случилось с моей семьей
Глава 205. Порочная душа
Глава 204. Причина, по которой мадам Минг приняла Нин Циншань своей названной дочерью
Глава 203. Как и третьему принцу, мне ты тоже нравишься!
Глава 202. Событие из прошлого…
Глава 201. Ночной визит принца Йи
Глава 200. Расследование прошлого Нин Цзыин
Глава 199. Цукаты от господина Вана
Глава 198. Дары двух принцев
Глава 197. Пойдем отсюда! Оставь ее в покое!
Глава 196. Хочешь посмотреть интересное шоу?
Глава 195. Моя любимая наложница сказала…
Глава 194. «Дядя, вы позволите нам взглянуть на нее?»
Глава 193. Получив пощечину, Нин Циншань почувствовала еще большую ненависть
Глава 192. Третья юная леди, пожалуйста, подойди!
Глава 191. Миледи, она украла ваш браслет!
Глава 190. Почему ничего плохого не случилось с Нин Сюэянь?
Глава 189. Серия стратагем
Глава 188. Он сказал, что это я назначила встречу
Глава 187. Разве вы не знаете, с кем встречаетесь?
Глава 186. Подозрение третьего принца
Глава 185. Записка, которая подтверждает интрижку
Глава 184. У меня нет ничего особенного с третьей мисс
Глава 183. «Дядя, а вам кто–нибудь нравится?»
Глава 182. По ошибке принимая ее за Нин Цзыин
Глава 181. Любимая наложница принца Йи прибыла в императорский дворец
Глава 180. Легендарная любимая наложница
Глава 179. Новая встреча с Хэн Юйцин
Глава 178. Серьга Феникса
Глава 177. Реальность оказалась не тем, что она себе представляла
Глава 176. Быть добрым к своему врагу – это часто неверное начало
Глава 175. Сегодня на кухне нет тушеной рыбы
Глава 174. Задержать горничную на пути, чтобы выиграть время
Глава 173. Отправить бухгалтерские книги в двор Туманов
Глава 172. Быть побежденной из–за собственной благовоспитанности
Глава 171. Третья сестра, не могла бы ты дать мне совет?
Глава 170. Я только немного научилась у бабушки!
Глава 169. Добросердечная третья юная леди
Глава 168. Оставаться с новой наложницей?
Глава 167. Запятнанная бухгалтерская книга
Глава 166. Пока я жива, я всегда найду способ!
Глава 165. Почему ее голос звучит так знакомо?
Глава 164. Ты действительно простил меня?
Глава 163. Старший брат, прошло уже три года с тех пор, как мы расстались
Глава 162. Травма руки
Глава 161. Уважаемая третья барышня
Глава 160. Его любимец мог принадлежать только ему
Глава 159. Ты принял меня за кого-то другого! Я – Нин Сюэянь!
Глава 158. Нин Сюэянь отказывается от всех подарков
Глава 157. Кто такая эта сестра?
Глава 156. Красная слива и красавица
Глава 155. Нин Хуайюань вернулся
Глава 154. Сестра, я не понимаю, о чем ты говоришь
Глава 153. Зал Будды переполнен, и каждый демонстрирует свое особое мастерство
Глава 152. Знаешь ли ты Нин Цзыин, которая жила во дворе Танцующих Облаков?
Глава 151. Как обращаться со старым любовником и новым любовником
Глава 150. Пока она умна, у нее всегда есть способ выжить
Глава 149. Тактичная наложница Сюй
Глава 148. Чей это двор?
Глава 147. Свяжите эту маленькую с*чку и утопите ее
Глава 146. Соломинка, которая ломает спину верблюда
Глава 145. Горничная второго ранга, которой платили как горничной третьего ранга
Глава 144. Неужели ты думаешь, что я настолько доверчива?
Глава 143. Прошлое мадам Минг
Глава 142. Я не знаю, о чем ты говоришь
Глава 141. Временно преуспевшая злодейка
Глава 140. У женщин, посланных третьим принцем, было много мужества
Глава 139. Случилось нечто серьезное
Глава 138. Странная встреча в кабинете
Глава 137. Все это сделать мне поручила мама
Глава 136. Это ты, я права?
Глава 135. Перетасовка, трагические совпадения
Глава 134. Неожиданно произошел несчастный случай
Глава 133. Соблазнительная красавица
Глава 132. Мамушка Ван была не первой ее кормилицей
Глава 131. Есть ли что–то особенное в парче?
Глава 130. Страх разоблачения
Глава 129. Старушку сбили с ног
Глава 128. Высокомерная горничная
Глава 127. Два неудовлетворительных брака
Глава 126. Это вторая сестра попросила бабушку наградить меня
Глава 125. Но помни, это первый и последний раз
Глава 124. Открытая мишень
Глава 123. Красавицы из дворца
Глава 122. Мадам Линг – непростой противник
Глава 121. Нравится вам это или нет
Глава 120. Красотка все же менее важна, чем богатство и честь
Глава 119. Сюрприз в зале Будды
Глава 118. Нин Юлин говорит не думая и шаг за шагом идет в ловушку
Глава 117. Одно представление за другим
Глава 116. Маркиз Пинъань напился и по ошибке зашел во двор к женщинам
Глава 115. Добродушие третьего принца
Глава 114. Кто третья юная леди поместья герцога–защитника?
Глава 113. Маркиз Пинъань очарован Нин Линъюнь
Глава 112. Я шел слишком быстро, так что наткнулся на четвертую юную леди
Глава 111. Последние три года в любую погоду третий принц здесь в этот день
Глава 110. Я надену темно–синий наряд
Глава 109. Мадам Линг хочет, чтобы Нин Сюэянь вышла замуж за маркиза Пинъаня
Глава 108. Подозрения о прошлом
Глава 107. Наложница побеждает в междоусобице жена–наложница
Глава 106. Исповедь горничной
Глава 105. Наложница Ма умоляет о правосудии, стоя на коленях у ворот
Глава 104. Брак Нин Линъюнь
Глава 103. Выход для наложницы Ма
Глава 102. Какой бы путь ни выбрала наложница Ма, она не выживет
Глава 101. Ваше Величество, Вы хотите тщательно расследовать это дело?
Глава 100. Он исполнит ее желание!
Глава 99. Они хотят снова замять скандал!
Глава 98. Кем ты себя возомнила?
Глава 97. Итак, принц Йи, я вам сегодня помогла!
Глава 96. Если нравится, тогда просто смотри
Глава 95. Любимая наложница принца Йи
Глава 94. Я взял тебя в дом только две недели назад
Глава 93. Скандальная правда
Глава 92. Трехмесячная беременность
Глава 91. Это был имперский врач
Глава 90. Беременность. Удивление или испуг
Глава 89. Жена и наложница обе забеременели
Глава 88. Шпилька и личная служанка Нин Цзыянь
Глава 87. Праздник в честь дня рождения наложницы Ма
Глава 86. Служанка наложницы Ма
Глава 85. Это та самая наложница Ма, которая отравила меня?
Глава 84. Минг Фэйюн посещает поместье герцога–защитника
Глава 83. Если не виновна она, тогда кто же?
Глава 82. Мадам Линг и мадам Цянь умело разыгрывают спектакль
Глава 81. Мадам, это поместье герцога–защитника
Глава 80. Записка от Нин Юлин
Глава 79. Внезапный обыск испугал Нин Сюэянь
Глава 78. Невежливый посетитель
Глава 77. Линг И еще раз поблагодарит няньку Чэнь после того, как ему удастся соблазнить Нин Сюэянь
Глава 76. Сомнения Лан Нин
Глава 75. Таинственная женщина в белом
Глава 74. Запертая дверь во двор и слегка прикрытая дверь в дом
Глава 73. Красивая девушка Ю Лянь
Глава 72. Шаг за шагом
Глава 71. Она больше не будет мягкосердечна к своим врагам
Глава 70. Кто настоящая жертва?
Глава 69. Вот как случилось недоразумение
Глава 68. Вы правы. Мы должны выяснить, кто это сделал!
Глава 67. Кто из людей в поместье не знает, что пятая юная леди больна и никому не нужна?
Глава 66. Драка в дровяном сарае
Глава 65. Подставили. Тетушка Хань в ловушке
Глава 64. Стратегия применения драгоценных таблеток
Глава 63. Это не может быть простым совпадением
Глава 62. Заболевшая циветта
Глава 61. Окружная принцесса Мулин из Юньнани
Глава 60. Подарок от тети Сян
Глава 59. Вдовствующая мадам, покрывая преступление мадам Линг, забирает все лекарства
Глава 58. Всплыла проблема с лекарством Нин Сюэянь
Глава 57. Непослушная пешка и намек вдовствующей герцогини
Глава 56. Свидание и не тот человек
Глава 55. Прекрасная картина
Глава 54. Настаивая на своем
Глава 53. Хаос, княжеский наследник был избит
Глава 52. Тщательное планирование, измененное парой слов горничной
Глава 51. Приватная встреча с художником борделя
Глава 50. Волнения в поместье герцога–защитника и мадам Лин задумала подставить Нин Сюэянь
Глава 49. Все не ладится одно за другим, и мадам вдовствующая герцогиня сердится
Глава 48. Доброта вдовствующей супруги Ли поместья окружного принца Ли
Глава 47. Утренние приветствия и яд в лекарстве
Глава 46. Красивый княжеский наследник Вэнь Сюэжань
Глава 45. Удивление тети Сян
Глава 44. Дополнительная шпилька Феникса
Глава 43. Благодарность императорской наложницы высшего ранга Йа
Глава 42. Убийство и кровь повсюду
Глава 41. Если Ваше Высочество чего–то хочет, то и я тоже
Глава 40. Нин Юлин неудачно падает
Глава 39. Пристрастность вдовствующей герцогини
Глава 38. Пусть она не забывает, кто хозяйка поместья герцога!
Глава 37. Внезапное появление принца Йи и военного медальона из предыдущей династии
Глава 36. Юная леди Нин Юлин готовится к отъезду
Глава 35. Говорят, что третий принц приветлив и красив
Глава 34. Нин Сюэянь идет в бамбуковый лес
Глава 33. Чрезвычайная ситуация– прибывает Мадам вдовствующая герцогиня
Глава 32. Воссоединение племянницы и дяди
Глава 31. Вспышки убийственных намерений
Глава 30. Встреча с третьим принцем и мягкий разговор
Глава 29. Переодевшись мужчиной, Нин Сюэянь оскорбляет принца Йи
Глава 28. Заполучить сердце Лан Нин
Глава 27. Они могут забыть о том, чтобы самим быть счастливыми!
Глава 26. Красотка, которая нагло поселилась в храме Холодной Горы
Глава 25. Немезида. Новая встреча с Нин Цзыянь
Глава 24. Пудра для лица, подарок Нин Цзыянь
Глава 23. Паника. Хаос во дворе Танцующих Облаков
Глава 22. Тайна. Связь между прошлым и настоящим
Глава 21. Труп у входа в Яркий Морозный Сад
Глава 20. Непрочная привязанность между отцом и дочерью
Глава 19. Полукровка, не пользующаяся благосклонностью?
Глава 18. Столкновение со злобно–обаятельным мужчиной
Глава 17. Порочная красота, опьяняющая среди персиковых цветов
Глава 16. Красивый и безжалостный принц Йи
Глава 15. Злые сестры
Глава 14. Личная служанка Нин Цзыин
Глава 13. Люди первой Мадам
Глава 12. Простая, но не чисто белая одежда
Глава 11. Пощечина слуге, который пренебрегает своим хозяином
Глава 10. Служанка, которая воспользовалась своей властью
Глава 9. Тетя Юнь убегает в дом своей сестры
Глава 8. Угроза исходит от дяди Нин Сюэянь
Глава 7. Кто будет отвечать за скандал?
Глава 6. Нин Сюэянь умиротворяет гнев вдовствующей герцогини
Глава 5. Странный аромат на похоронах
Глава 4. Беспорядок и злой слуга
Глава 3. Нин Сюэянь внезапно сильно изменилась
Глава 2. Нин Сюэянь возродилась на похоронах
Глава 1. Предыдущая ненависть и утопление
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.