/ 
Коварная Первая Дочь Глава 128. Высокомерная горничная
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Devious-First-Daughter.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20127.%20%D0%94%D0%B2%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D1%82%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D1%85%20%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%B0/6159866/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20129.%20%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%88%D0%BA%D1%83%20%D1%81%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8%20%D1%81%20%D0%BD%D0%BE%D0%B3/6159868/

Коварная Первая Дочь Глава 128. Высокомерная горничная

Глава 128. Высокомерная горничная

Перевод: Sv_L

.

– Ся'эр, не создавай проблем. Верни заколку юной леди, – тихо приказала девушка в шляпе. Ее голос был нежным и приятным, и по тому, как она говорила, каждый мог сказать, что она была хорошо воспитана в богатой семье.

Однако в ней чувствовалась какая-то властность. Тихим голосом она должным образом выразила свое неудовольствие.

– Да, мисс! – Горничная по имени Ся'эр неохотно взяла нефритовую шпильку и положила ее на прилавок, фыркнув, как будто она давала что-то нищему.

– Ты всего лишь горничная. Как ты смеешь задирать нос перед другими в присутствии своего хозяина? Разве твоя хозяйка не учила тебя быть вежливой? – фыркнула девушка лет пятнадцати, искоса поглядывая на Ся'эр. Она и ее служанка стояли по другую сторону от Нин Сюэянь.

Это была красивая девушка с тонкими бровями и большими глазами; такая внешность нравилась мужчинам.

Девушка в шляпе повернулась к своей горничной и приказала:

– Ся'эр, извинись перед этой молодой леди!

– Мисс, мне очень жаль. Я всего лишь служанка, не стоящая вашего гнева. Пожалуйста, простите меня. Я не заметила, что вам тоже понравилась эта шпилька, – сказала Ся'эр, глядя на красивую девушку. Будучи выруганной своей хозяйкой, она злилась, но не смела ослушаться ее. Она слегка поклонилась Нин Сюэянь, чтобы выразить свое сожаление. Однако, судя по ее поджатым губам, все понимали, что она делает это неохотно.

Более того, она намекала, что будучи дочерью богатой семьи, Нин Сюэянь была настолько дурно воспитана, что опустилась до перебранки с горничной.

Цинъю тоже была остра на язык. Она сделала несколько шагов вперед и слегка поклонилась хозяйке Ся'эр в знак уважения. Но не делая никаких уступок, она саркастически парировала:

– Мы не можем позволить себе принять твои извинения. Нашей госпоже такие пустяки безразличны. Поскольку эта заколка так хорошо подходит вашей хозяйке, мы уступим ее ей!

– Эй, да как ты смеешь так говорить? – сердито крикнула Ся'эр, уперев одну руку в бок и указывая другой на Цинъю. По ее мнению, ее хозяйка была самым благородным человеком. Это было нормально для других людей брать вещи, которыми пренебрегла ее хозяйка, но она никогда не ожидала, что кто-то осмелится предложить ее хозяйке взять вещи, которые оставили другие люди.

– Хах, ты такая агрессивная! – Красивая девушка, стоявшая рядом с Нин Сюэянь, улыбнулась и начала оценивать Ся'эр. Она видела много благородных молодых леди и их горничных в городе, но не могла припомнить, чтобы видела кого-то похожего на Ся'эр.

Услышав то, что она сказала, Ся'эр снова захотела возразить.

Нин Сюэянь в замешательстве посмотрела на ее хозяйку.

– Ся'эр, мы уходим, – снова раздался спокойный и мягкий голос.

Ся'эр сдержала свой гнев и вышла вместе со своей хозяйкой, держа ее за руку. На ходу она презрительно фыркнула.

– Говорят, что слуги всегда ведут себя примерно так же, как и их хозяева, – растерянно пробормотала красивая девушка, глядя, как они уходят. Эта госпожа кажется вполне благовоспитанной, но почему ее горничная так нагло себя ведет?

– Возможно, ее хозяйка не так деликатна, как мы видели, но у нас нет возможности это выяснить, – произнесла Нин Сюэянь. Она была очень расположена к этой красивой девушке, которая вступилась за нее.

– Звучит вполне разумно. Меня зовут Хэн Юйцин, и мой отец – герцог-хранитель. Не могли бы вы сказать мне свое имя? – Похоже, ей тоже нравилась Нин Сюэянь, поэтому она сразу же представилась, окинув Нин Сюэянь оценивающим взглядом.

«Что? Она – Хэн Юйцин, дочь герцога-хранителя?» – подумала Нин Сюэянь. Хэн Юйцин была известна среди императорских и знатных дам в городе, и Нин Сюэянь слышала, что она была прямолинейным человеком. Хотя она не видела ее раньше, Нин Сюэянь слышала, как Нин Юлин отзывалась о ней, говоря, что она высокомерная и грубая девица, и никто не захочет жениться на ней в будущем.

Человек, который раздражает Нин Юлин, не может быть обычным.

– Я Нин Сюэянь из поместья герцога-защитника, – с улыбкой сказала Нин Сюэянь.

– Поместье герцога-защитника? – удивилась Хэн Юйцин. Она снова смерила взглядом Нин Сюэянь и спросила: – Какие отношения между тобой и Нин Юлин?

– Она моя вторая сестра. Я пятая дочь герцога-защитника, – с улыбкой объяснила Нин Сюэянь.

Она знала, что Хэн Юйцин не услышала бы о ней, потому что в последние годы она жила затворницей и никогда не ходила на вечеринки. Кроме того, мадам Линг редко упоминала о ней в присутствии посторонних, поэтому мало кто знал, что в поместье есть пятая юная леди.

– О! Ты пятая юная леди поместья герцога-защитника, чья мать только что умерла! – выпалила Хэн Юйцин, но тут же на ее лице появилось неловкое выражение, когда она поняла, что ляпнула бестактность.

Плохие новости распространяются быстро. Многие люди слышали о том, что сразу после смерти второй мадам в поместье герцога-защитника устроили свадебную церемонию. Только когда люди услышали об этой скандальной новости, они узнали, что в поместье герцога-защитника есть пятая юная леди. Хотя Хэн Юйцин была простой девушкой и говорила то, что думает, она знала, что не должна была говорить о вещах, которые заставляли других печалиться.

– Да, моя мама только что скончалась. Отныне она будет заботиться обо мне только с небес, – сказала Нин Сюэянь с печалью в глазах. Затем она мягко улыбнулась, без тени упрека. Глядя на ее звездные глаза и нежную улыбку, Хэн Юйцин поняла, что эта девушка нравится ей все больше и больше.

Ее доброта смягчила неловкость Хэн Юйцин.

Хэн Юйцин тяжело кивнула и сказала:

–Твоя мама определенно благословит тебя с небес. – С этими словами она взяла Нин Сюэянь за руку и продолжила: – Пойдем туда и посмотрим. Хозяин павильона только что выставил несколько новых нефритовых украшений, и они намного красивее этой шпильки.

Привлеченная ее прямотой и щедростью души, Нин Сюэянь улыбнулась и пошла вместе с ней.

Хотя Нин Сюэянь уже не была никому неизвестна, она еще не вошла в круг благородных дам, так что появление Хэн Юйцин было хорошей возможностью для нее.

Они недолго бродили, когда пришла прислужница из поместья герцога-хранителя и попросила Хэн Юйцин вернуться домой. Ее голос был тихим, когда она заговорила. Очевидно, у нее было что-то секретное или личное, чтобы рассказать Хэн Юйцин.

Нин Сюэянь отошла в сторону, чтобы держаться от них подальше. Хэн Юйцин благодарно посмотрела на нее, а затем повернулась к пожилой служанке.

Хэн Юйцин побледнела, когда услышала, что сказала служанка. Она обернулась и выдавила из себя улыбку:

– Пятая юная леди, в нашем поместье кое-что случилось. Я не могу больше оставаться с тобой, – сказала она.

– Я понимаю, – с улыбкой ответила Нин Сюэянь. Хэн Юйцин поспешно ушла вместе с пожилой служанкой. В спешке она чуть не наступила на юбку. К счастью, горничная поддержала ее, иначе она упала бы на землю прямо посреди улицы.

Видя, что Хэн Юйцин была в панике, Цинъю удивленно сказала:

– Моя леди, кажется, что-то плохое произошло в поместье герцога-хранителя.

– Может быть, что-то случилось с ее матерью, – с легкой грустью ответила Нин Сюэянь. Если она правильно помнила, жена герцога-хранителя была больна в эти дни. Она услышала эту новость, когда Нин Цзыянь и Ся Юхан говорили об этом. Она не приняла это всерьез в тот момент, потому что никогда не ожидала, что встретит Хэн Юйцин.

Проводив Хэн Юйцин, Нин Сюэянь некоторое время ходила по магазину и купила себе два нефритовых украшения. Затем она вышла из магазина и села в экипаж, ожидавший ее на улице.

На обратном пути домой Цинъю не удержалась и спросила:

– Моя леди, как вы думаете, поверит ли мне четвертая барышня?

То, что она только что сделала, было подстроено Нин Сюэянь. Девушка знала, что четвертая мисс заставит ее горничную сказать «правду». Что той нужно было сделать, так это притвориться робкой и откровенной служанкой и оставить все остальное Нин Сюэянь. Однако Цинъю все еще чувствовала неуверенность.

– Я думаю, что Нин Линъюнь, вероятно, сейчас вне себя от бешенства. Она могла бы проглотить мадам Линг и ее дочь, если бы могла, – фыркнула Нин Сюэянь. Она опустила газовую занавеску и откинулась на спинку сиденья. Похоже, она была в хорошем настроении.

Когда-то Нин Линъюнь была верна мадам Линг и ее дочери, но теперь она определенно станет их врагом. Кроме того, в дело вмешалась наложница Сюй, так что ситуация не могла закончиться так легко.

«Будучи обманутой и преданной, теперь, возможно, Нин Линъюнь ненавидит Нин Юлин больше, чем она ненавидит меня!»– лениво подумала Нин Сюэянь.

Нин Линъюнь боялась создавать проблемы Нин Юлин, но это не означало, что она не сделает этого за ее спиной. Очевидно, они знали, что их ждет замужество с развратником из поместья маркиза Пинъаня, так что ни Нин Линъюнь, ни наложница Сюй не хотели этого допустить.

Независимо от того, насколько близки были наложница Сюй и мадам Линг, они больше не будут подругами, услышав то, что сказала Цинъю.

Видя, что Нин Сюэянь настолько спокойна, Цинъю вздохнула с облегчением. Хотя Нин Сюэянь велела ей говорить и вести себя как обычно, она все еще не была уверена, что четвертая юная леди поверит ей. Все знали, что Нин Сюэянь и вторая юная леди так сильно ненавидят друг друга, что было бы неубедительно говорить кому-то, что эти две врагини взялись за руки, чтобы иметь дело с другим человеком.

– Юная леди, что же мы теперь будем делать? – с любопытством спросила Синьмэй.

Вот об этом и думала Нин Сюэянь. Она открыла глаза и посмотрела на Синьмэй с восхищением. Синьмэй была обучена, поэтому она смотрела глубже, чем Цинъю. Сегодня Нин Сюэянь упомянула о браке Нин Юлин, и Нин Линъюнь тоже так подумает, но без существенных предварительных условий брак не состоится.

– Ты выйдешь на углу впереди, а затем распространишь новости о браке княжеского наследника окружного принца Ли и о браке маркиза поместья Пинъаня с поместьем герцога-защитника, – мягко приказала Нин Сюэянь.

– Я все поняла. Я скоро выйду, – кивнула Синьмэй. Хотя она не знала, почему Нин Сюэянь приказала ее сделать это, после долгого периода специальной подготовки, она знала, что должна безоговорочно подчиняться указаниям своей хозяйки. Затем она высунулась из экипажа и велела кучеру остановиться на повороте, потому что ей нужно было купить несколько конфет османтуса для Нин Сюэянь.

Увидев, что кучер кивнул, Синьмэй вернулась в карету.

Поскольку Синьмэй была такой послушной, Нин Сюэянь решила рассказать ей причину.

– Нин Юлин и Нин Линъюнь были помолвлены вскоре после смерти моей мамы. Это вызовет проблемы, если эта новость всплывет на поверхность. Чтобы предотвратить грозящие неприятности, эти два поместья обязательно что-нибудь предпримут. Они могли бы либо сказать, что юные леди были помолвлены уже давно, либо что они вообще никогда не были помолвлены. В любом случае, они что-то сделают, – объяснила Нин Сюэянь, и в ее глазах вспыхнула ненависть.

– Значит, четвертая юная леди получит шанс, когда эти два поместья начнут действовать одновременно? – Цинъю все еще чувствовала себя сбитой с толку.

Напротив, глаза Синьмэй загорелись, и она, казалось, поняла часть плана Нин Сюэянь.

– Если люди из поместья принца Ли и маркиза Пинъаня ничего не предпримут, как бы сильно ни старалась Нин Линъюнь, ее помолвку нельзя будет расторгнуть. С другой стороны, если люди из двух поместий посетят поместье герцога-защитника открыто, они могут сказать остальным, что они уже давно договорились с поместьем герцога-защитника, и поскольку младшая жена герцога-защитника только что скончалась, они не могут провести свадебные церемонии в этот момент. Поэтому сейчас кто-то должен распространить эту новость среди публики, чтобы подготовить почву для свадьбы.

Услышав объяснение Синьмэй, Цинъю кивнула. Теперь она понимала и план Нин Сюэянь.

Вскоре после этого они приблизились к повороту. Карета остановилась, и Синьмэй быстро вышла из нее. Затем она вошла в толпу. Распространять слухи было для нее просто.

Карета двинулась дальше. Цинъю протянула Нин Сюэянь подушку, чтобы ей было удобнее отдыхать. Увидев, что Нин Сюэянь закрыла глаза, она тихо села рядом с ней. Она не хотела нарушать покой своей хозяйки, потому что знала, как устала Нин Сюэянь. После смерти второй мадам Нин Сюэянь должна была справиться со всем самостоятельно. Она была похожа на ребенка, который вырос за одну ночь.

К ее удивлению, прежде чем они успели отъехать достаточно далеко, карета внезапно остановилась. Увидев человека, вставшего у них на пути, кучер торопливо натянул поводья, и карету дважды тряхнуло. Нин Сюэянь упала набок. К счастью, подушка, которую дала ей Цинъю, соскользнула на левый бок, прежде чем она ударилась о стенку кареты.

– Что там случилось? – сердито спросила Цинъю кучера, удерживая Нин Сюэянь.

.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 371. Таинственный мужчина у окна
Глава 370. Неожиданная авария
Глава 369. Одеть два пальто
Глава 368. Притворство. Цайфэнь избита
Глава 367. Порочная Нин Юлин
Глава 366. Выбор весенней одежды
Глава 365. Подозрение, тайна возрождения
Глава 364. Все просят милости в Саду Счастливой Удачи
Глава 363. Было бы великое бедствие
Глава 362. Третий принц возьмет на себя ответственность
Глава 361. Находчивое решение
Глава 360. Крах надежд старой герцогини
Глава 359. Заговоры, один за другим нескончаемой чередой
Глава 358. Результат недоразумения
Глава 357. Две сестры теряют лицо
Глава 356. Провал интриги. Нин Цзыянь падает в воду
Глава 355. «Доброта» окружной принцессы Сяньюнь
Глава 354. Конфликт между сестрами на банкете в честь цветов
Глава 353. Приглашение от окружной принцессы Сяньюнь
Глава 352. Последствия тайного романа
Глава 351. Смерть младшей наложницы Сюй
Глава 350. Странное происшествие во дворе младшей наложницы Сюй
Глава 349. Четыре угла, и ничего
Глава 348. Так называемое благоприятное место, время и человеческий фактор
Глава 347. Подлая горничная
Глава 346. Второй брат, ты в первый раз видишь меня
Глава 345. Второй молодой мастер, Нин Хуайцзин
Глава 344. Жизнь твоего сына находится в твоих руках
Глава 343. Лучше всего, если брак дарует император
Глава 342. Истина оказалась именно такой
Глава 341.Одержимость г–жи Юй и сердечный узел
Глава 340. Моего внука собирались убить
Глава 339. Прошлое мадам Линг
Глава 338. Трудно обуздать гнев Нин Цзуаня
Глава 337. Старые загадки и доверенный лакей
Глава 336. Портрет красавицы в персиковом саду
Глава 335. Сделка, еще одна сделка
Глава 334. Почему он здесь?
Глава 333. Взаимосвязанные стратагемы, ловушка для Нин Хуайцзина
Глава 332. «Сваха» четвертого принца
Глава 331. Высокомерие, провокация младшей наложницы Сюй
Глава 330. Новая встреча с Нин Юлин
Глава 329. Кто против кого интриговал?
Глава 328. Интрига, спектакль герцогини Юаньюнь
Глава 327. Обмен четырех красавиц на одну – коварная задумка окружной принцессы Минья
Глава 326. Прекрасная дама – кандидатка в супруги
Глава 325. Званый пир. Золотые резные мягкие кожаные доспехи
Глава 324. Две принцессы из предыдущей династии?
Глава 323. Каприз принца Йи
Глава 322. Очередной отсев конкурса красоты
Глава 321. Кто настоящая принцесса предыдущей династии?
Глава 320. Решение Будды в маленьком храме Цзинъань
Глава 319. Как вы смеете! Вы уверены, что говорите обо мне?
Глава 318. Лепестки в воде для ванны
Глава 317. Странная императорская наложница
Глава 316. Кто–то испортил цитру
Глава 315. Внезапное изменение сценария
Глава 314. Танец под музыку цитры
Глава 313. Цитра пятой юной леди поместья герцога–защитника
Глава 312. Выбор нефритовых жетонов, седьмой и восьмой номер
Глава 311. Тайная подготовка и немного услужливый евнух
Глава 310. Кровавый нефритовый браслет
Глава 309. Ненависть Цайфэнь
Глава 308. Прошлые события раскрыты, благородная супруга Йа уступила
Глава 307. Энтузиазм благородной супруги Йа
Глава 306. Начало конкурса красоты
Глава 305. Ссора служанок
Глава 304. Ревность Нин Циншань
Глава 303. Забота третьего принца Ао Минъю
Глава 302. Ваше Высочество, это дело рук третьего принца?
Глава 301. Опасность, убийцы в ночи
Глава 300. Несчастный случай, пожар в храме
Глава 299. Образ красавицы в сердце Ао Сяня
Глава 298. Могущественный человек
Глава 297. Действительно ли она принцесса предыдущей династии?
Глава 296. Молитва в храме Холодной Горы во время Весеннего праздника
Глава 295. Крокодиловы слезы Нин Циншань
Глава 294. Предупреждение, избиение мамушки Ло
Глава 293. Зловещее намерение мадам вдовы убить
Глава 292. Специально подготовленные горничные
Глава 291. Опасность в саду – схватка отца и дочери
Глава 290. Сердечная и добрая нянюшка Ло
Глава 289. Совпадение может привести к катастрофе
Глава 288. Нежный жемчужный цветок
Глава 287. Странная, внезапная перемена в кабинете
Глава 286. Мысли мадам вдовы
Глава 285. Найти предлог, чтобы увезти кормилицу Ван
Глава 284. Нужно лучше притворяться, что вы не в сговоре
Глава 283. Секреты, скрытые в книге семейных имен
Глава 282. Вот так распространяются слухи
Глава 281. Внутренний дворик Танцующих Облаков населен призраками
Глава 280. Возможно, задняя дверь не заложена
Глава 279. Инь и ян, проигранная партия в шахматы
Глава 278. В ожидании чая сменить экипаж
Глава 277. Опасная смена карет
Глава 276. Помеха в лице подслушивающего
Глава 275. Нин Линъюнь притворяется больной и не поднимается наверх
Глава 274. Нин Циншань возложила вину на Нин Сюэянь
Глава 273. Любящий третий принц Ао Минъю
Глава 272. Третья сестра хотела спросить о второй сестре
Глава 271. Семьи должны собираться вместе, чтобы весело провести время
Глава 270. Все три девушки пропали без вести
Глава 269. Пойдемте вниз! Поторопитесь, мне нужно в ресторан Линьцзян!
Глава 268. Ваше Королевское Высочество, какую нежную и милую девушку вы хотите видеть?
Глава 267. Кто–то преследует нас
Глава 266. Сирота из прежней династии
Глава 265. Конкурс сережек и заколок для волос
Глава 264. Случайное спасение в чайном доме
Глава 263. Не самые разумные, но более разумные, чем обычно
Глава 262. Выпустить кота из мешка
Глава 261. Возвращение Чэнь Цина
Глава 260. Господин, вы из Академии Цинъюнь?
Глава 259. Он оказался тем человеком, которого я ищу
Глава 258. Ссора и неожиданный несчастный случай
Глава 257. День рождения дочери герцога–хранителя
Глава 256. Первая встреча с окружной принцессой Сяньюнь
Глава 255. Академия Цинъюнь
Глава 254. Таинственная женщина средних лет
Глава 253. Как семейные распри могут быть важнее государственных дел?
Глава 252. Все стало еще хуже
Глава 251. Неожиданное появление убийцы
Глава 250. Мадам Линг торжествует при известии о попавшей в ловушку Нин Сюэянь
Глава 249. Несчастный случай в Саду Орхидей
Глава 248. Интрига мадам Линг отличается от интриги Нин Циншань
Глава 247. Притворная сестринская любовь
Глава 246. Игра в шахматы
Глава 245. Сомнения Ся Юхана
Глава 244. Мадам Линг удочерила Нин Циншань как свою официальную дочь
Глава 243. Освобождение Мадам Линг из зала Будды
Глава 242. Как ты посмела забрать мои вещи?
Глава 241. Сломанная перламутровая заколка для волос
Глава 240. Что, если они не смогут найти список приданого?
Глава 239. Каждый лавочник подготовил две разные бухгалтерские книги
Глава 238. Неприятности, вызванные бухгалтерскими книгами
Глава 237. Третья сестра, это была не твоя вина
Глава 236. Мне пора жениться
Глава 235. Это подарок для вас от принца Йи
Глава 234. Я собираюсь купить немного ткани для моих слуг
Глава 233. Господин Юй, владелец магазина тканей
Глава 232. Нин Линъюнь была напугана
Глава 231. Третья юная леди вновь потерпела неудачу
Глава 230. Княжеский наследник, почему ты здесь?
Глава 229. Ся Юйдун пытается найти шанс стать героем для Нин Сюэянь
Глава 228. Она готова сделать все, что угодно
Глава 227. Оранжерея в саду
Глава 226. Любовная сцена между близкими родственниками
Глава 225. Благородный господин Ся Юйдун
Глава 224. Все они имеют задние мысли
Глава 223. Похожая одежда
Глава 222. При каких обстоятельствах расторжение помолвки не повредило бы репутации девушки?
Глава 221. Смерть наложницы Ма
Глава 220. Трагическое падение предыдущей династии
Глава 219. Хорошо поставленный спектакль
Глава 218. Пятая сестра, я готова взять на себя всю ответственность, лишь бы ты не сердилась
Глава 217. План Нин Циншань
Глава 216. Мы нашли наложницу Ма
Глава 215. Пятая сестра – не такой человек
Глава 214. Я собираюсь покинуть поместье герцога–защитника
Глава 213. Ты нам не родная дочь
Глава 212. Рана, которую она скрывала
Глава 211. Что это значит? Она теперь третья юная леди?
Глава 210. Третья юная леди – самая красивая
Глава 209. Четвертый принц хочет помочь третьей юной леди выплеснуть свой гнев
Глава 208. Те вещи, которые она спрятала
Глава 207. Призрак – не самое ужасное на свете
Глава 206. Возможно, ничего плохого не случилось с моей семьей
Глава 205. Порочная душа
Глава 204. Причина, по которой мадам Минг приняла Нин Циншань своей названной дочерью
Глава 203. Как и третьему принцу, мне ты тоже нравишься!
Глава 202. Событие из прошлого…
Глава 201. Ночной визит принца Йи
Глава 200. Расследование прошлого Нин Цзыин
Глава 199. Цукаты от господина Вана
Глава 198. Дары двух принцев
Глава 197. Пойдем отсюда! Оставь ее в покое!
Глава 196. Хочешь посмотреть интересное шоу?
Глава 195. Моя любимая наложница сказала…
Глава 194. «Дядя, вы позволите нам взглянуть на нее?»
Глава 193. Получив пощечину, Нин Циншань почувствовала еще большую ненависть
Глава 192. Третья юная леди, пожалуйста, подойди!
Глава 191. Миледи, она украла ваш браслет!
Глава 190. Почему ничего плохого не случилось с Нин Сюэянь?
Глава 189. Серия стратагем
Глава 188. Он сказал, что это я назначила встречу
Глава 187. Разве вы не знаете, с кем встречаетесь?
Глава 186. Подозрение третьего принца
Глава 185. Записка, которая подтверждает интрижку
Глава 184. У меня нет ничего особенного с третьей мисс
Глава 183. «Дядя, а вам кто–нибудь нравится?»
Глава 182. По ошибке принимая ее за Нин Цзыин
Глава 181. Любимая наложница принца Йи прибыла в императорский дворец
Глава 180. Легендарная любимая наложница
Глава 179. Новая встреча с Хэн Юйцин
Глава 178. Серьга Феникса
Глава 177. Реальность оказалась не тем, что она себе представляла
Глава 176. Быть добрым к своему врагу – это часто неверное начало
Глава 175. Сегодня на кухне нет тушеной рыбы
Глава 174. Задержать горничную на пути, чтобы выиграть время
Глава 173. Отправить бухгалтерские книги в двор Туманов
Глава 172. Быть побежденной из–за собственной благовоспитанности
Глава 171. Третья сестра, не могла бы ты дать мне совет?
Глава 170. Я только немного научилась у бабушки!
Глава 169. Добросердечная третья юная леди
Глава 168. Оставаться с новой наложницей?
Глава 167. Запятнанная бухгалтерская книга
Глава 166. Пока я жива, я всегда найду способ!
Глава 165. Почему ее голос звучит так знакомо?
Глава 164. Ты действительно простил меня?
Глава 163. Старший брат, прошло уже три года с тех пор, как мы расстались
Глава 162. Травма руки
Глава 161. Уважаемая третья барышня
Глава 160. Его любимец мог принадлежать только ему
Глава 159. Ты принял меня за кого-то другого! Я – Нин Сюэянь!
Глава 158. Нин Сюэянь отказывается от всех подарков
Глава 157. Кто такая эта сестра?
Глава 156. Красная слива и красавица
Глава 155. Нин Хуайюань вернулся
Глава 154. Сестра, я не понимаю, о чем ты говоришь
Глава 153. Зал Будды переполнен, и каждый демонстрирует свое особое мастерство
Глава 152. Знаешь ли ты Нин Цзыин, которая жила во дворе Танцующих Облаков?
Глава 151. Как обращаться со старым любовником и новым любовником
Глава 150. Пока она умна, у нее всегда есть способ выжить
Глава 149. Тактичная наложница Сюй
Глава 148. Чей это двор?
Глава 147. Свяжите эту маленькую с*чку и утопите ее
Глава 146. Соломинка, которая ломает спину верблюда
Глава 145. Горничная второго ранга, которой платили как горничной третьего ранга
Глава 144. Неужели ты думаешь, что я настолько доверчива?
Глава 143. Прошлое мадам Минг
Глава 142. Я не знаю, о чем ты говоришь
Глава 141. Временно преуспевшая злодейка
Глава 140. У женщин, посланных третьим принцем, было много мужества
Глава 139. Случилось нечто серьезное
Глава 138. Странная встреча в кабинете
Глава 137. Все это сделать мне поручила мама
Глава 136. Это ты, я права?
Глава 135. Перетасовка, трагические совпадения
Глава 134. Неожиданно произошел несчастный случай
Глава 133. Соблазнительная красавица
Глава 132. Мамушка Ван была не первой ее кормилицей
Глава 131. Есть ли что–то особенное в парче?
Глава 130. Страх разоблачения
Глава 129. Старушку сбили с ног
Глава 128. Высокомерная горничная
Глава 127. Два неудовлетворительных брака
Глава 126. Это вторая сестра попросила бабушку наградить меня
Глава 125. Но помни, это первый и последний раз
Глава 124. Открытая мишень
Глава 123. Красавицы из дворца
Глава 122. Мадам Линг – непростой противник
Глава 121. Нравится вам это или нет
Глава 120. Красотка все же менее важна, чем богатство и честь
Глава 119. Сюрприз в зале Будды
Глава 118. Нин Юлин говорит не думая и шаг за шагом идет в ловушку
Глава 117. Одно представление за другим
Глава 116. Маркиз Пинъань напился и по ошибке зашел во двор к женщинам
Глава 115. Добродушие третьего принца
Глава 114. Кто третья юная леди поместья герцога–защитника?
Глава 113. Маркиз Пинъань очарован Нин Линъюнь
Глава 112. Я шел слишком быстро, так что наткнулся на четвертую юную леди
Глава 111. Последние три года в любую погоду третий принц здесь в этот день
Глава 110. Я надену темно–синий наряд
Глава 109. Мадам Линг хочет, чтобы Нин Сюэянь вышла замуж за маркиза Пинъаня
Глава 108. Подозрения о прошлом
Глава 107. Наложница побеждает в междоусобице жена–наложница
Глава 106. Исповедь горничной
Глава 105. Наложница Ма умоляет о правосудии, стоя на коленях у ворот
Глава 104. Брак Нин Линъюнь
Глава 103. Выход для наложницы Ма
Глава 102. Какой бы путь ни выбрала наложница Ма, она не выживет
Глава 101. Ваше Величество, Вы хотите тщательно расследовать это дело?
Глава 100. Он исполнит ее желание!
Глава 99. Они хотят снова замять скандал!
Глава 98. Кем ты себя возомнила?
Глава 97. Итак, принц Йи, я вам сегодня помогла!
Глава 96. Если нравится, тогда просто смотри
Глава 95. Любимая наложница принца Йи
Глава 94. Я взял тебя в дом только две недели назад
Глава 93. Скандальная правда
Глава 92. Трехмесячная беременность
Глава 91. Это был имперский врач
Глава 90. Беременность. Удивление или испуг
Глава 89. Жена и наложница обе забеременели
Глава 88. Шпилька и личная служанка Нин Цзыянь
Глава 87. Праздник в честь дня рождения наложницы Ма
Глава 86. Служанка наложницы Ма
Глава 85. Это та самая наложница Ма, которая отравила меня?
Глава 84. Минг Фэйюн посещает поместье герцога–защитника
Глава 83. Если не виновна она, тогда кто же?
Глава 82. Мадам Линг и мадам Цянь умело разыгрывают спектакль
Глава 81. Мадам, это поместье герцога–защитника
Глава 80. Записка от Нин Юлин
Глава 79. Внезапный обыск испугал Нин Сюэянь
Глава 78. Невежливый посетитель
Глава 77. Линг И еще раз поблагодарит няньку Чэнь после того, как ему удастся соблазнить Нин Сюэянь
Глава 76. Сомнения Лан Нин
Глава 75. Таинственная женщина в белом
Глава 74. Запертая дверь во двор и слегка прикрытая дверь в дом
Глава 73. Красивая девушка Ю Лянь
Глава 72. Шаг за шагом
Глава 71. Она больше не будет мягкосердечна к своим врагам
Глава 70. Кто настоящая жертва?
Глава 69. Вот как случилось недоразумение
Глава 68. Вы правы. Мы должны выяснить, кто это сделал!
Глава 67. Кто из людей в поместье не знает, что пятая юная леди больна и никому не нужна?
Глава 66. Драка в дровяном сарае
Глава 65. Подставили. Тетушка Хань в ловушке
Глава 64. Стратегия применения драгоценных таблеток
Глава 63. Это не может быть простым совпадением
Глава 62. Заболевшая циветта
Глава 61. Окружная принцесса Мулин из Юньнани
Глава 60. Подарок от тети Сян
Глава 59. Вдовствующая мадам, покрывая преступление мадам Линг, забирает все лекарства
Глава 58. Всплыла проблема с лекарством Нин Сюэянь
Глава 57. Непослушная пешка и намек вдовствующей герцогини
Глава 56. Свидание и не тот человек
Глава 55. Прекрасная картина
Глава 54. Настаивая на своем
Глава 53. Хаос, княжеский наследник был избит
Глава 52. Тщательное планирование, измененное парой слов горничной
Глава 51. Приватная встреча с художником борделя
Глава 50. Волнения в поместье герцога–защитника и мадам Лин задумала подставить Нин Сюэянь
Глава 49. Все не ладится одно за другим, и мадам вдовствующая герцогиня сердится
Глава 48. Доброта вдовствующей супруги Ли поместья окружного принца Ли
Глава 47. Утренние приветствия и яд в лекарстве
Глава 46. Красивый княжеский наследник Вэнь Сюэжань
Глава 45. Удивление тети Сян
Глава 44. Дополнительная шпилька Феникса
Глава 43. Благодарность императорской наложницы высшего ранга Йа
Глава 42. Убийство и кровь повсюду
Глава 41. Если Ваше Высочество чего–то хочет, то и я тоже
Глава 40. Нин Юлин неудачно падает
Глава 39. Пристрастность вдовствующей герцогини
Глава 38. Пусть она не забывает, кто хозяйка поместья герцога!
Глава 37. Внезапное появление принца Йи и военного медальона из предыдущей династии
Глава 36. Юная леди Нин Юлин готовится к отъезду
Глава 35. Говорят, что третий принц приветлив и красив
Глава 34. Нин Сюэянь идет в бамбуковый лес
Глава 33. Чрезвычайная ситуация– прибывает Мадам вдовствующая герцогиня
Глава 32. Воссоединение племянницы и дяди
Глава 31. Вспышки убийственных намерений
Глава 30. Встреча с третьим принцем и мягкий разговор
Глава 29. Переодевшись мужчиной, Нин Сюэянь оскорбляет принца Йи
Глава 28. Заполучить сердце Лан Нин
Глава 27. Они могут забыть о том, чтобы самим быть счастливыми!
Глава 26. Красотка, которая нагло поселилась в храме Холодной Горы
Глава 25. Немезида. Новая встреча с Нин Цзыянь
Глава 24. Пудра для лица, подарок Нин Цзыянь
Глава 23. Паника. Хаос во дворе Танцующих Облаков
Глава 22. Тайна. Связь между прошлым и настоящим
Глава 21. Труп у входа в Яркий Морозный Сад
Глава 20. Непрочная привязанность между отцом и дочерью
Глава 19. Полукровка, не пользующаяся благосклонностью?
Глава 18. Столкновение со злобно–обаятельным мужчиной
Глава 17. Порочная красота, опьяняющая среди персиковых цветов
Глава 16. Красивый и безжалостный принц Йи
Глава 15. Злые сестры
Глава 14. Личная служанка Нин Цзыин
Глава 13. Люди первой Мадам
Глава 12. Простая, но не чисто белая одежда
Глава 11. Пощечина слуге, который пренебрегает своим хозяином
Глава 10. Служанка, которая воспользовалась своей властью
Глава 9. Тетя Юнь убегает в дом своей сестры
Глава 8. Угроза исходит от дяди Нин Сюэянь
Глава 7. Кто будет отвечать за скандал?
Глава 6. Нин Сюэянь умиротворяет гнев вдовствующей герцогини
Глава 5. Странный аромат на похоронах
Глава 4. Беспорядок и злой слуга
Глава 3. Нин Сюэянь внезапно сильно изменилась
Глава 2. Нин Сюэянь возродилась на похоронах
Глава 1. Предыдущая ненависть и утопление
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.