/ 
Коварная Первая Дочь Глава 266. Сирота из прежней династии
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Devious-First-Daughter.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20265.%20%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D0%BA%D1%83%D1%80%D1%81%20%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B6%D0%B5%D0%BA%20%D0%B8%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%BA%20%D0%B4%D0%BB%D1%8F%20%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81/6160004/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20267.%20%D0%9A%D1%82%D0%BE%E2%80%93%D1%82%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D1%83%D0%B5%D1%82%20%D0%BD%D0%B0%D1%81/6160006/

Коварная Первая Дочь Глава 266. Сирота из прежней династии

Глава 266. Сирота из прежней династии

Перевод: Sv_L

.

Серьги и шпильки для волос? Нин Сюэянь многозначительно посмотрела на Вэнь Сюэжаня и слегка нахмурилась. Такие люди, как он, действительно могли бы сделать это просто для удовольствия.

Когда они встретились во второй раз, он приставил ей меч к горлу и потребовал рассказать о местонахождении монахини. Может быть, тогда он искал ту самую Цзинкун?

Такая возможность внезапно промелькнула в ее голове, что было неожиданно, но разумно. Она просто чувствовала, что Вэнь Сюэжань не ради веселья затеял этот конкурс украшений.

Но если это не просто так, то какова же его цель? Серьги, шпильки или подвески?

Она была потрясена. Если он допрашивал ее с мечом в прошлой жизни, потому что искал Цзинкун, о которой она знала, он, вероятно, искал ее или серьги в ее руке.

Это было ее семейное дело, и она никогда не слышала, что оно имеет какое-либо отношение к княжескому наследнику принца Миня. В ее прошлой жизни, когда она жила в округе к югу от реки Янцзы, ее отец и мать никогда не упоминали окружного принца Миня. Размышляя об этом, она также чувствовала, что это было невозможно. Это должно быть просто совпадением.

Миледи, вон там, он спрашивает о вас. – Цинъю потянула Нин Сюэянь за руку и повернула ее посмотреть в том направлении.

Девушка обнаружила, что княжеский наследник принца Миня вышел и стоит у двери, глядя на нее сверху вниз. Маленький лакей, который был у него за спиной, теперь стоял позади нее. Он посмотрел на Нин Сюэянь и сказал с почтительным поклоном:

– Пятая юная леди Нин, мой хозяин хочет поговорить с вами.

На платформе Нин Циншань и Нин Линъюнь все еще рассматривали серьги и шпильки одну за другой, и они не собирались спускаться в ближайшее время. Нин Сюэянь кивнула и вместе с Цинью последовала за слугой на платформу.

– Пятая юная леди, почему бы вам тоже не подняться и не посмотреть? Это все сокровища нашего магазина, и они редко вынимаются, чтобы привлечь клиентов. – Вэнь Сюэжань улыбнулась только что прибывшей Нин Сюэянь, и от этой улыбки невольно захватывало дух.

Нин Сюэянь мягко рассмеялась, глядя на сцену, и неторопливо сказала:

– Спасибо за вашу доброту, но я не очень хорошо разбираюсь в драгоценностях, поэтому не могу судить об их стоимости.

Вэнь Сюэжань не испытывал никакого смущения из-за отказа Нин Сюэянь. Вместо этого он сложил веер в руке, слегка улыбнулся и с любопытством спросил:

– Все женщины любят украшения, и у них всегда есть свое собственное мнение, не так ли? Почему вы не интересуетесь драгоценностями?

– Если человеку приходится жить на лекарствах, как у него может развиться утонченный вкус? Я думаю, что вы будете разочарованы. – Нин Сюэянь заставила себя улыбнуться, и ее глаза стали холодными, не пытаясь скрыть свое нищенское существование в поместье герцога-защитника.

Такое просто невозможно скрыть, и она не собиралась этого делать.

Вэнь Сюэжань заметил, что Нин Сюэянь была расстроена, поэтому он сменил тему, глядя на нее и мягко спрашивая:

– Я видел заколку для волос четвертой юной леди Нин, и она очень особенная. Я слышал, что ее подарила ей вдовствующая герцогиня. Мне интересно, есть ли у пятой юной леди какие-нибудь драгоценности, подаренные вашими старшими. Можно мне взглянуть на них?

– Только девушки интересуются такими вещами. Я никогда не думала, что вы будете интересоваться ими, – сказала Нин Сюэянь, когда она что-то вспомнила.

– Я восхищаюсь красотками, и, конечно же, мне нравятся вещи, которые могут сделать их более красивыми, так же как и серьги пятой юной леди... – сказал Вэнь Сюэжань, протянув руку, чтобы коснуться кулона на серьге Нин Сюэянь от мадам Линг.

Лицо Нин Сюэянь похолодело.

– Княжеский наследник, пожалуйста, не делайте этого. – Она сделала шаг назад, чуть выше подняв голову, чтобы избежать руки Вэнь Сюэжаня. Ее глаза были темными и необъяснимыми.

– Пятая юная леди, я просто хочу взглянуть на ваши подвески. Я вовсе не заигрываю с вами намеренно. – Вэнь Сюэжаня растерянно моргнул, и он был немного расстроен, как будто был так груб, потому что ему не терпелось увидеть серьги.

И при этом его нежные глаза выдавали какое-то чувство. Под пристальным взглядом такого красивого мужчины мало кто из женщин мог сохранять спокойствие. Даже если бы его действия были резкими, они казались бы разумными из-за выражения его глаз.

Может быть, потому, что она ему нравилась, и он ничего не мог с этим поделать? И причина, по которой он вел себя двусмысленно, заключалась в том, что он действительно был заинтересован в ней…

Во всяком случае, все эти возможности заставили бы девушек смущаться, и они не могли бы поднять головы, когда об этом думали. В конце концов, они будут слишком стеснительны, чтобы заговорить с ним. Тем не менее, Нин Сюэянь разрушила ожидания Вэнь Сюэжаня, потому что она смотрела на него холодно.

Она не выказала ни малейшего смущения из-за его слов или действий.

– Мои сестры скоро придут, княжеский наследник, увидимся позже! – Увидев, что Нин Циншань возвращалась, Нин Сюэянь ушла без колебаний. Она повернулась и пошла вместе с Цинью в сторону Нин Циншань.

У Нин Сюэянь было другое чувство по отношению к княжескому наследнику, который выглядел очень влюбленным. Она не могла сказать точно, но, коротко говоря, она чувствовала, что он был опасен!

Возможно, это из-за его великолепной внешности. Она станет злейшим врагом всех женщин, если останется с ним. Это может быть потому, что он устроил этот конкурс сегодня, или даже из-за того, как он говорил с ней…

Во всяком случае, она чувствовала, что Вэнь Сюэжань не был искренним.

Позади нее Вэнь Сюэжань ритмично постукивал веером по ладони, с интересом улыбаясь. Он никогда не видел девушки, которая могла бы оставаться спокойной, когда сталкивалась с его очаровательным поведением.

– Княжеский наследник, старый хозяин просил вас вернуться, – сзади почтительно произнес подчиненный.

– В это время он должен оставаться со своими красавицами. Почему он спрашивает обо мне? – Вэнь Сюэжань обернулся и вернулся в магазин.

– Он сказал, что вам нужно срочно кое-что увидеть. Вы можете наслаждаться праздничными фонарями позже, – мужчина потрусил прочь и уважительно ответил, как будто он не заметил, что этот благородный сын не проявил достаточно уважения к своему отцу.

– Эти фонари такие скучные. Карета уже готова? – спросил Вэнь Сюэжань.

– Она ждет вас за задней дверью, – сказал мужчина.

Вэнь Сюэжань кивнул и, пошатываясь, побрел к черному входу магазина. Люди столпились вокруг магазина, и экипажи не могли проехать по улице, поэтому им пришлось идти по узкой дорожке у задней двери. Однако, несмотря на то, что они были знакомы с дорогами, на задворках было темно и не могло сравниться с фронтом.

Когда Вэнь Сюэжань ступил на темную тропинку, другая карета двигалась по этой темной дороге в то же самое время.

Третий принц Ао Минъю, сидя в карете, недовольно хмурился, разглядывая красивую 16-ти или 17-тилетнюю девушку, сидящую напротив. Под пристальным взглядом таких острых глаз девушка дрожала. Ее посылали туда-сюда по пути, и она все больше и больше пугалась.

Посмотрев на нее некоторое время, Ао Минъю изменил выражение лица и мягко спросил:

– Тебя удочерили, когда тебе было два или три года, и у тебя нет никаких воспоминаний до этого? – Он вел себя в мягкой манере и показывал нежную улыбку, становясь элегантным джентльменом при свете дня.

Девушка не знала, кто этот мужчина, но из-за его нежного и красивого лица она стала менее испуганной. Она покраснела и застенчиво ответила:

– Да, когда я была ребенком, меня разлучили с моими родными отцом и матерью. Около 13 лет назад мои приемные родители усыновили меня, но я была слишком мала, чтобы помнить что-либо. Моя мать сказала, что когда меня нашли, я была хорошо одета и, должно быть, принадлежала к богатой семье.

В то время прежняя династия только что рухнула. Поскольку вместе с ней пали многие влиятельные семьи, их дети потерялись.

Ао Минъю нахмурился и спросил:

– Твои приемные родители когда-нибудь рассказывали тебе, что случилось, когда они тебя нашли?

Девушка на мгновение задумалась и честно ответила:

– Не слишком много. Они сказали, что я в то время сидела одна у дверей их дома, –

Взгляд Ао Минъю упал на девушку, он пытался решить, говорит ли она правду, а потом спросил:

– Кто-нибудь приходил к тебе с тех пор? Или к твоим приемным родителям?

– Никто и никогда не приходил. – Девушка покачала головой, и поскольку Ао Минъю выглядел очень кротко, она больше не боялась. Вместо этого, находясь так близко к молодому человеку в экипаже, она не могла не покраснеть.

Ао Минъю оглядел девушку с ног до головы и небрежно спросил:

– А много ли таких людей, как ты или твоего возраста, живет в вашем районе?

Во время войны было довольно много сирот, родители которых погибли. Прежняя династия была уничтожена, и многие семьи были разлучены. Слишком много детей лишилось крова из-за войны. Такое часто случалось, например, с двумя девушками, которых великий наставник Йа попросил Йа Моцинь привезти с юга.

Зная, что шанс был очень мал, Ао Минъю должен был спросить лично. Где же она, принцесса из прежней династии, которая спаслась и выжила? Прошло много лет, но он не нашел никаких следов. Может быть, она умерла после побега, ведь тогда ей было всего два или три года.

Девушка заколебалась и обеспокоенно прикусила губу.

– А кого вы ищете?

– Я ищу свою сестру. Она пропала в тот год, и я до сих пор не узнал ничего полезного. – Ао Минъю выглядел расстроенным. Он протянул руку и потер лоб, холодный свет вспыхнул в его глазах. «Неужели Ао Ченьи уже нашел ее?» Ему следовало бы послать людей присматривать за задним двором поместья принца Йи.

Может быть, ему следует отправить эту девушку в поместье принца Йи, так как он не мог понять, была ли она принцессой. Но если бы ее послали в поместье принца Йи, и Ао Ченьи все бы выяснил, он не отпустил бы ее.

Ао Минъю медленно погладил рукой чашку с чаем. Чай в чашке остыл, и стало холодно.

– Оказывается, вы ищете свою сестру. Я... я слышала, что была такая девушка... но... но ее семья очень тщательно оберегала ее, и мало кто знал, что она не была дочерью той семьи. Она редко выходила на улицу, и то только в экипаже, так что никто ее не видел. Но у них работала моя тетя, и она привела ребенка к хозяевам моего дома.

Девушка колебалась, прежде чем закончить фразу. Тетя сказала ей, что она никогда и никому не должна говорить об этом, так как эта семья относилась к девочке как к своей настоящей дочери. Но этот человек искал свою сестру, и было бы неплохо помочь девушке найти свою собственную семью.

Бах!

Чашка с чаем упала.

Когда подул ветер, занавеска слегка приподнялась.

Лицо Ао Минъю казалось темным в ночи.

.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 371. Таинственный мужчина у окна
Глава 370. Неожиданная авария
Глава 369. Одеть два пальто
Глава 368. Притворство. Цайфэнь избита
Глава 367. Порочная Нин Юлин
Глава 366. Выбор весенней одежды
Глава 365. Подозрение, тайна возрождения
Глава 364. Все просят милости в Саду Счастливой Удачи
Глава 363. Было бы великое бедствие
Глава 362. Третий принц возьмет на себя ответственность
Глава 361. Находчивое решение
Глава 360. Крах надежд старой герцогини
Глава 359. Заговоры, один за другим нескончаемой чередой
Глава 358. Результат недоразумения
Глава 357. Две сестры теряют лицо
Глава 356. Провал интриги. Нин Цзыянь падает в воду
Глава 355. «Доброта» окружной принцессы Сяньюнь
Глава 354. Конфликт между сестрами на банкете в честь цветов
Глава 353. Приглашение от окружной принцессы Сяньюнь
Глава 352. Последствия тайного романа
Глава 351. Смерть младшей наложницы Сюй
Глава 350. Странное происшествие во дворе младшей наложницы Сюй
Глава 349. Четыре угла, и ничего
Глава 348. Так называемое благоприятное место, время и человеческий фактор
Глава 347. Подлая горничная
Глава 346. Второй брат, ты в первый раз видишь меня
Глава 345. Второй молодой мастер, Нин Хуайцзин
Глава 344. Жизнь твоего сына находится в твоих руках
Глава 343. Лучше всего, если брак дарует император
Глава 342. Истина оказалась именно такой
Глава 341.Одержимость г–жи Юй и сердечный узел
Глава 340. Моего внука собирались убить
Глава 339. Прошлое мадам Линг
Глава 338. Трудно обуздать гнев Нин Цзуаня
Глава 337. Старые загадки и доверенный лакей
Глава 336. Портрет красавицы в персиковом саду
Глава 335. Сделка, еще одна сделка
Глава 334. Почему он здесь?
Глава 333. Взаимосвязанные стратагемы, ловушка для Нин Хуайцзина
Глава 332. «Сваха» четвертого принца
Глава 331. Высокомерие, провокация младшей наложницы Сюй
Глава 330. Новая встреча с Нин Юлин
Глава 329. Кто против кого интриговал?
Глава 328. Интрига, спектакль герцогини Юаньюнь
Глава 327. Обмен четырех красавиц на одну – коварная задумка окружной принцессы Минья
Глава 326. Прекрасная дама – кандидатка в супруги
Глава 325. Званый пир. Золотые резные мягкие кожаные доспехи
Глава 324. Две принцессы из предыдущей династии?
Глава 323. Каприз принца Йи
Глава 322. Очередной отсев конкурса красоты
Глава 321. Кто настоящая принцесса предыдущей династии?
Глава 320. Решение Будды в маленьком храме Цзинъань
Глава 319. Как вы смеете! Вы уверены, что говорите обо мне?
Глава 318. Лепестки в воде для ванны
Глава 317. Странная императорская наложница
Глава 316. Кто–то испортил цитру
Глава 315. Внезапное изменение сценария
Глава 314. Танец под музыку цитры
Глава 313. Цитра пятой юной леди поместья герцога–защитника
Глава 312. Выбор нефритовых жетонов, седьмой и восьмой номер
Глава 311. Тайная подготовка и немного услужливый евнух
Глава 310. Кровавый нефритовый браслет
Глава 309. Ненависть Цайфэнь
Глава 308. Прошлые события раскрыты, благородная супруга Йа уступила
Глава 307. Энтузиазм благородной супруги Йа
Глава 306. Начало конкурса красоты
Глава 305. Ссора служанок
Глава 304. Ревность Нин Циншань
Глава 303. Забота третьего принца Ао Минъю
Глава 302. Ваше Высочество, это дело рук третьего принца?
Глава 301. Опасность, убийцы в ночи
Глава 300. Несчастный случай, пожар в храме
Глава 299. Образ красавицы в сердце Ао Сяня
Глава 298. Могущественный человек
Глава 297. Действительно ли она принцесса предыдущей династии?
Глава 296. Молитва в храме Холодной Горы во время Весеннего праздника
Глава 295. Крокодиловы слезы Нин Циншань
Глава 294. Предупреждение, избиение мамушки Ло
Глава 293. Зловещее намерение мадам вдовы убить
Глава 292. Специально подготовленные горничные
Глава 291. Опасность в саду – схватка отца и дочери
Глава 290. Сердечная и добрая нянюшка Ло
Глава 289. Совпадение может привести к катастрофе
Глава 288. Нежный жемчужный цветок
Глава 287. Странная, внезапная перемена в кабинете
Глава 286. Мысли мадам вдовы
Глава 285. Найти предлог, чтобы увезти кормилицу Ван
Глава 284. Нужно лучше притворяться, что вы не в сговоре
Глава 283. Секреты, скрытые в книге семейных имен
Глава 282. Вот так распространяются слухи
Глава 281. Внутренний дворик Танцующих Облаков населен призраками
Глава 280. Возможно, задняя дверь не заложена
Глава 279. Инь и ян, проигранная партия в шахматы
Глава 278. В ожидании чая сменить экипаж
Глава 277. Опасная смена карет
Глава 276. Помеха в лице подслушивающего
Глава 275. Нин Линъюнь притворяется больной и не поднимается наверх
Глава 274. Нин Циншань возложила вину на Нин Сюэянь
Глава 273. Любящий третий принц Ао Минъю
Глава 272. Третья сестра хотела спросить о второй сестре
Глава 271. Семьи должны собираться вместе, чтобы весело провести время
Глава 270. Все три девушки пропали без вести
Глава 269. Пойдемте вниз! Поторопитесь, мне нужно в ресторан Линьцзян!
Глава 268. Ваше Королевское Высочество, какую нежную и милую девушку вы хотите видеть?
Глава 267. Кто–то преследует нас
Глава 266. Сирота из прежней династии
Глава 265. Конкурс сережек и заколок для волос
Глава 264. Случайное спасение в чайном доме
Глава 263. Не самые разумные, но более разумные, чем обычно
Глава 262. Выпустить кота из мешка
Глава 261. Возвращение Чэнь Цина
Глава 260. Господин, вы из Академии Цинъюнь?
Глава 259. Он оказался тем человеком, которого я ищу
Глава 258. Ссора и неожиданный несчастный случай
Глава 257. День рождения дочери герцога–хранителя
Глава 256. Первая встреча с окружной принцессой Сяньюнь
Глава 255. Академия Цинъюнь
Глава 254. Таинственная женщина средних лет
Глава 253. Как семейные распри могут быть важнее государственных дел?
Глава 252. Все стало еще хуже
Глава 251. Неожиданное появление убийцы
Глава 250. Мадам Линг торжествует при известии о попавшей в ловушку Нин Сюэянь
Глава 249. Несчастный случай в Саду Орхидей
Глава 248. Интрига мадам Линг отличается от интриги Нин Циншань
Глава 247. Притворная сестринская любовь
Глава 246. Игра в шахматы
Глава 245. Сомнения Ся Юхана
Глава 244. Мадам Линг удочерила Нин Циншань как свою официальную дочь
Глава 243. Освобождение Мадам Линг из зала Будды
Глава 242. Как ты посмела забрать мои вещи?
Глава 241. Сломанная перламутровая заколка для волос
Глава 240. Что, если они не смогут найти список приданого?
Глава 239. Каждый лавочник подготовил две разные бухгалтерские книги
Глава 238. Неприятности, вызванные бухгалтерскими книгами
Глава 237. Третья сестра, это была не твоя вина
Глава 236. Мне пора жениться
Глава 235. Это подарок для вас от принца Йи
Глава 234. Я собираюсь купить немного ткани для моих слуг
Глава 233. Господин Юй, владелец магазина тканей
Глава 232. Нин Линъюнь была напугана
Глава 231. Третья юная леди вновь потерпела неудачу
Глава 230. Княжеский наследник, почему ты здесь?
Глава 229. Ся Юйдун пытается найти шанс стать героем для Нин Сюэянь
Глава 228. Она готова сделать все, что угодно
Глава 227. Оранжерея в саду
Глава 226. Любовная сцена между близкими родственниками
Глава 225. Благородный господин Ся Юйдун
Глава 224. Все они имеют задние мысли
Глава 223. Похожая одежда
Глава 222. При каких обстоятельствах расторжение помолвки не повредило бы репутации девушки?
Глава 221. Смерть наложницы Ма
Глава 220. Трагическое падение предыдущей династии
Глава 219. Хорошо поставленный спектакль
Глава 218. Пятая сестра, я готова взять на себя всю ответственность, лишь бы ты не сердилась
Глава 217. План Нин Циншань
Глава 216. Мы нашли наложницу Ма
Глава 215. Пятая сестра – не такой человек
Глава 214. Я собираюсь покинуть поместье герцога–защитника
Глава 213. Ты нам не родная дочь
Глава 212. Рана, которую она скрывала
Глава 211. Что это значит? Она теперь третья юная леди?
Глава 210. Третья юная леди – самая красивая
Глава 209. Четвертый принц хочет помочь третьей юной леди выплеснуть свой гнев
Глава 208. Те вещи, которые она спрятала
Глава 207. Призрак – не самое ужасное на свете
Глава 206. Возможно, ничего плохого не случилось с моей семьей
Глава 205. Порочная душа
Глава 204. Причина, по которой мадам Минг приняла Нин Циншань своей названной дочерью
Глава 203. Как и третьему принцу, мне ты тоже нравишься!
Глава 202. Событие из прошлого…
Глава 201. Ночной визит принца Йи
Глава 200. Расследование прошлого Нин Цзыин
Глава 199. Цукаты от господина Вана
Глава 198. Дары двух принцев
Глава 197. Пойдем отсюда! Оставь ее в покое!
Глава 196. Хочешь посмотреть интересное шоу?
Глава 195. Моя любимая наложница сказала…
Глава 194. «Дядя, вы позволите нам взглянуть на нее?»
Глава 193. Получив пощечину, Нин Циншань почувствовала еще большую ненависть
Глава 192. Третья юная леди, пожалуйста, подойди!
Глава 191. Миледи, она украла ваш браслет!
Глава 190. Почему ничего плохого не случилось с Нин Сюэянь?
Глава 189. Серия стратагем
Глава 188. Он сказал, что это я назначила встречу
Глава 187. Разве вы не знаете, с кем встречаетесь?
Глава 186. Подозрение третьего принца
Глава 185. Записка, которая подтверждает интрижку
Глава 184. У меня нет ничего особенного с третьей мисс
Глава 183. «Дядя, а вам кто–нибудь нравится?»
Глава 182. По ошибке принимая ее за Нин Цзыин
Глава 181. Любимая наложница принца Йи прибыла в императорский дворец
Глава 180. Легендарная любимая наложница
Глава 179. Новая встреча с Хэн Юйцин
Глава 178. Серьга Феникса
Глава 177. Реальность оказалась не тем, что она себе представляла
Глава 176. Быть добрым к своему врагу – это часто неверное начало
Глава 175. Сегодня на кухне нет тушеной рыбы
Глава 174. Задержать горничную на пути, чтобы выиграть время
Глава 173. Отправить бухгалтерские книги в двор Туманов
Глава 172. Быть побежденной из–за собственной благовоспитанности
Глава 171. Третья сестра, не могла бы ты дать мне совет?
Глава 170. Я только немного научилась у бабушки!
Глава 169. Добросердечная третья юная леди
Глава 168. Оставаться с новой наложницей?
Глава 167. Запятнанная бухгалтерская книга
Глава 166. Пока я жива, я всегда найду способ!
Глава 165. Почему ее голос звучит так знакомо?
Глава 164. Ты действительно простил меня?
Глава 163. Старший брат, прошло уже три года с тех пор, как мы расстались
Глава 162. Травма руки
Глава 161. Уважаемая третья барышня
Глава 160. Его любимец мог принадлежать только ему
Глава 159. Ты принял меня за кого-то другого! Я – Нин Сюэянь!
Глава 158. Нин Сюэянь отказывается от всех подарков
Глава 157. Кто такая эта сестра?
Глава 156. Красная слива и красавица
Глава 155. Нин Хуайюань вернулся
Глава 154. Сестра, я не понимаю, о чем ты говоришь
Глава 153. Зал Будды переполнен, и каждый демонстрирует свое особое мастерство
Глава 152. Знаешь ли ты Нин Цзыин, которая жила во дворе Танцующих Облаков?
Глава 151. Как обращаться со старым любовником и новым любовником
Глава 150. Пока она умна, у нее всегда есть способ выжить
Глава 149. Тактичная наложница Сюй
Глава 148. Чей это двор?
Глава 147. Свяжите эту маленькую с*чку и утопите ее
Глава 146. Соломинка, которая ломает спину верблюда
Глава 145. Горничная второго ранга, которой платили как горничной третьего ранга
Глава 144. Неужели ты думаешь, что я настолько доверчива?
Глава 143. Прошлое мадам Минг
Глава 142. Я не знаю, о чем ты говоришь
Глава 141. Временно преуспевшая злодейка
Глава 140. У женщин, посланных третьим принцем, было много мужества
Глава 139. Случилось нечто серьезное
Глава 138. Странная встреча в кабинете
Глава 137. Все это сделать мне поручила мама
Глава 136. Это ты, я права?
Глава 135. Перетасовка, трагические совпадения
Глава 134. Неожиданно произошел несчастный случай
Глава 133. Соблазнительная красавица
Глава 132. Мамушка Ван была не первой ее кормилицей
Глава 131. Есть ли что–то особенное в парче?
Глава 130. Страх разоблачения
Глава 129. Старушку сбили с ног
Глава 128. Высокомерная горничная
Глава 127. Два неудовлетворительных брака
Глава 126. Это вторая сестра попросила бабушку наградить меня
Глава 125. Но помни, это первый и последний раз
Глава 124. Открытая мишень
Глава 123. Красавицы из дворца
Глава 122. Мадам Линг – непростой противник
Глава 121. Нравится вам это или нет
Глава 120. Красотка все же менее важна, чем богатство и честь
Глава 119. Сюрприз в зале Будды
Глава 118. Нин Юлин говорит не думая и шаг за шагом идет в ловушку
Глава 117. Одно представление за другим
Глава 116. Маркиз Пинъань напился и по ошибке зашел во двор к женщинам
Глава 115. Добродушие третьего принца
Глава 114. Кто третья юная леди поместья герцога–защитника?
Глава 113. Маркиз Пинъань очарован Нин Линъюнь
Глава 112. Я шел слишком быстро, так что наткнулся на четвертую юную леди
Глава 111. Последние три года в любую погоду третий принц здесь в этот день
Глава 110. Я надену темно–синий наряд
Глава 109. Мадам Линг хочет, чтобы Нин Сюэянь вышла замуж за маркиза Пинъаня
Глава 108. Подозрения о прошлом
Глава 107. Наложница побеждает в междоусобице жена–наложница
Глава 106. Исповедь горничной
Глава 105. Наложница Ма умоляет о правосудии, стоя на коленях у ворот
Глава 104. Брак Нин Линъюнь
Глава 103. Выход для наложницы Ма
Глава 102. Какой бы путь ни выбрала наложница Ма, она не выживет
Глава 101. Ваше Величество, Вы хотите тщательно расследовать это дело?
Глава 100. Он исполнит ее желание!
Глава 99. Они хотят снова замять скандал!
Глава 98. Кем ты себя возомнила?
Глава 97. Итак, принц Йи, я вам сегодня помогла!
Глава 96. Если нравится, тогда просто смотри
Глава 95. Любимая наложница принца Йи
Глава 94. Я взял тебя в дом только две недели назад
Глава 93. Скандальная правда
Глава 92. Трехмесячная беременность
Глава 91. Это был имперский врач
Глава 90. Беременность. Удивление или испуг
Глава 89. Жена и наложница обе забеременели
Глава 88. Шпилька и личная служанка Нин Цзыянь
Глава 87. Праздник в честь дня рождения наложницы Ма
Глава 86. Служанка наложницы Ма
Глава 85. Это та самая наложница Ма, которая отравила меня?
Глава 84. Минг Фэйюн посещает поместье герцога–защитника
Глава 83. Если не виновна она, тогда кто же?
Глава 82. Мадам Линг и мадам Цянь умело разыгрывают спектакль
Глава 81. Мадам, это поместье герцога–защитника
Глава 80. Записка от Нин Юлин
Глава 79. Внезапный обыск испугал Нин Сюэянь
Глава 78. Невежливый посетитель
Глава 77. Линг И еще раз поблагодарит няньку Чэнь после того, как ему удастся соблазнить Нин Сюэянь
Глава 76. Сомнения Лан Нин
Глава 75. Таинственная женщина в белом
Глава 74. Запертая дверь во двор и слегка прикрытая дверь в дом
Глава 73. Красивая девушка Ю Лянь
Глава 72. Шаг за шагом
Глава 71. Она больше не будет мягкосердечна к своим врагам
Глава 70. Кто настоящая жертва?
Глава 69. Вот как случилось недоразумение
Глава 68. Вы правы. Мы должны выяснить, кто это сделал!
Глава 67. Кто из людей в поместье не знает, что пятая юная леди больна и никому не нужна?
Глава 66. Драка в дровяном сарае
Глава 65. Подставили. Тетушка Хань в ловушке
Глава 64. Стратегия применения драгоценных таблеток
Глава 63. Это не может быть простым совпадением
Глава 62. Заболевшая циветта
Глава 61. Окружная принцесса Мулин из Юньнани
Глава 60. Подарок от тети Сян
Глава 59. Вдовствующая мадам, покрывая преступление мадам Линг, забирает все лекарства
Глава 58. Всплыла проблема с лекарством Нин Сюэянь
Глава 57. Непослушная пешка и намек вдовствующей герцогини
Глава 56. Свидание и не тот человек
Глава 55. Прекрасная картина
Глава 54. Настаивая на своем
Глава 53. Хаос, княжеский наследник был избит
Глава 52. Тщательное планирование, измененное парой слов горничной
Глава 51. Приватная встреча с художником борделя
Глава 50. Волнения в поместье герцога–защитника и мадам Лин задумала подставить Нин Сюэянь
Глава 49. Все не ладится одно за другим, и мадам вдовствующая герцогиня сердится
Глава 48. Доброта вдовствующей супруги Ли поместья окружного принца Ли
Глава 47. Утренние приветствия и яд в лекарстве
Глава 46. Красивый княжеский наследник Вэнь Сюэжань
Глава 45. Удивление тети Сян
Глава 44. Дополнительная шпилька Феникса
Глава 43. Благодарность императорской наложницы высшего ранга Йа
Глава 42. Убийство и кровь повсюду
Глава 41. Если Ваше Высочество чего–то хочет, то и я тоже
Глава 40. Нин Юлин неудачно падает
Глава 39. Пристрастность вдовствующей герцогини
Глава 38. Пусть она не забывает, кто хозяйка поместья герцога!
Глава 37. Внезапное появление принца Йи и военного медальона из предыдущей династии
Глава 36. Юная леди Нин Юлин готовится к отъезду
Глава 35. Говорят, что третий принц приветлив и красив
Глава 34. Нин Сюэянь идет в бамбуковый лес
Глава 33. Чрезвычайная ситуация– прибывает Мадам вдовствующая герцогиня
Глава 32. Воссоединение племянницы и дяди
Глава 31. Вспышки убийственных намерений
Глава 30. Встреча с третьим принцем и мягкий разговор
Глава 29. Переодевшись мужчиной, Нин Сюэянь оскорбляет принца Йи
Глава 28. Заполучить сердце Лан Нин
Глава 27. Они могут забыть о том, чтобы самим быть счастливыми!
Глава 26. Красотка, которая нагло поселилась в храме Холодной Горы
Глава 25. Немезида. Новая встреча с Нин Цзыянь
Глава 24. Пудра для лица, подарок Нин Цзыянь
Глава 23. Паника. Хаос во дворе Танцующих Облаков
Глава 22. Тайна. Связь между прошлым и настоящим
Глава 21. Труп у входа в Яркий Морозный Сад
Глава 20. Непрочная привязанность между отцом и дочерью
Глава 19. Полукровка, не пользующаяся благосклонностью?
Глава 18. Столкновение со злобно–обаятельным мужчиной
Глава 17. Порочная красота, опьяняющая среди персиковых цветов
Глава 16. Красивый и безжалостный принц Йи
Глава 15. Злые сестры
Глава 14. Личная служанка Нин Цзыин
Глава 13. Люди первой Мадам
Глава 12. Простая, но не чисто белая одежда
Глава 11. Пощечина слуге, который пренебрегает своим хозяином
Глава 10. Служанка, которая воспользовалась своей властью
Глава 9. Тетя Юнь убегает в дом своей сестры
Глава 8. Угроза исходит от дяди Нин Сюэянь
Глава 7. Кто будет отвечать за скандал?
Глава 6. Нин Сюэянь умиротворяет гнев вдовствующей герцогини
Глава 5. Странный аромат на похоронах
Глава 4. Беспорядок и злой слуга
Глава 3. Нин Сюэянь внезапно сильно изменилась
Глава 2. Нин Сюэянь возродилась на похоронах
Глава 1. Предыдущая ненависть и утопление
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.