/ 
Коварная Первая Дочь Глава 149. Тактичная наложница Сюй
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Devious-First-Daughter.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20148.%20%D0%A7%D0%B5%D0%B9%20%D1%8D%D1%82%D0%BE%20%D0%B4%D0%B2%D0%BE%D1%80%3F/6159887/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20150.%20%D0%9F%D0%BE%D0%BA%D0%B0%20%D0%BE%D0%BD%D0%B0%20%D1%83%D0%BC%D0%BD%D0%B0%2C%20%D1%83%20%D0%BD%D0%B5%D0%B5%20%D0%B2%D1%81%D0%B5%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D1%81%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BE%D0%B1%20%D0%B2%D1%8B%D0%B6%D0%B8%D1%82%D1%8C/6159889/

Коварная Первая Дочь Глава 149. Тактичная наложница Сюй

Глава 149. Тактичная наложница Сюй

Перевод: Sv_L

.

Это было правдой. Как дочь может вмешиваться в подобные отношения?

Говоря об этой служанке, мадам вдова очень рассердилась. Она фыркнула и с мрачным лицом холодно сказала:

– После того, как Цзуань вернется, я попрошу его взять эту недисциплинированную рабыню к себе в кабинет, чтобы служить ему. Лучше бы она не жила в Саду Ярких Облаков.

Хотя ей не нравилась мадам Линг, она все же считала, что личная горничная мадам Линг недисциплинированно занимается сексом с Нин Цзуанем в это время.

Насколько она понимала, Ю Лянь должна быть казнена напрямую за нарушение правил. Но старуха также боялась, что это вызовет гнев ее сына, поэтому она придумала хороший способ сделать всех счастливыми. Она не станет продвигать эту служанку в качестве наложницы, и будет рассматривать ее только как сексуальную игрушку Нин Цзуаня.

Выслушав мысли мадам вдовы, вдова Лю нахмурилась. Ее предыдущие мысли были такими же, как и у мадам вдовы, но после разговора с Нин Сюэянь она почувствовала, что это неприлично. Сейчас должен быть кто-то, кто отвечает за Сад Ярких Облаков. Если бы так продолжалось и дальше, то вскоре во дворе царил бы полный хаос.

– Сестра, я думаю, что это плохая идея. Мадам Линг сейчас в зале Будды, и ее двор не находится ни под чьим надзором. Это положение должно быть исправлено. Ю Лянь – только первая ласточка. А что, если вторая и третья появятся через несколько дней? Янь'эр всего лишь дочь, она не может полностью отвечать за внутренний двор Ярких Облаков.

Слова вдовы Лю были разумны. Услышав это, мадам вдова нахмурилась еще больше. Было бы очень трудно решить эту проблему.

– Сестра, у меня есть идея. Суди сама хорошо ли это. Ю Лянь занималась сексом с Цзуанем. Я также слышала, что Цзуань поручил людям на кухне готовить ей суп по утрам. Кажется, ему нравится эта Ю Лянь, так что давай повысим ее до статуса наложницы. Она была первой горничной двора Ярких Облаков, теперь можно сказать, что она хозяйка и она может сдерживать людей двора первой мадам. Мы можем прямо сейчас позволить ей управлять Садом Ярких Облаков. Когда мадам Линг выйдет, мы обсудим это еще раз.

Вдова Лю высказала мысль, которая внезапно пришла ей в голову, когда она разговаривала с Нин Сюэянь. Конечно, эта идея не заставит Нин Цзуаня потерять лицо.

Для нее было вполне разумно так думать. Ю Лянь была главной горничной двора Ярких Облаков и раньше отвечала за слуг этого двора. Кроме того, после того, как она станет наложницей, она станет одной из хозяек поместья герцога-защитника. Тогда было бы нормально для нее, чтобы помочь Нин Сюэянь управлять Садом Ярких Облаков. Кроме того, поскольку она стала наложницей таким неподобающим образом, ей придется уделять больше внимания управлению двором, чтобы помешать другим служанкам сделать то же самое.

Таким образом, они могли бы предотвратить повторение подобных событий!

– Это было бы хорошо... – подумав немного, мадам вдова поняла, что имела в виду вдова Лю, и кивнула. Ю Лянь будет всего лишь наложницей, которую мадам вдова не примет всерьез. – Но кто-то должен сообщить мадам Линг…

Если они не поставят в известность мадам Линг, это дело не будет законным. Наложница была также женой Нин Цзуаня, поэтому Ю Лянь должна была подать чай мадам Линг. Только так Ю Лянь могла стать вполне официальной наложницей. Но сейчас мадам Линг все еще находилась в зале Будды. Если она узнает, что Нин Цзуань собирается сделать Ю Лянь наложницей, то снова наживет себе неприятности.

Вдовствующая госпожа Лю недолюбливала мадам Линг. Она фыркнула и бросила:

– Это ее собственная вина. Она не выбрала себе хорошую служанку. Никто больше не виноват!

То есть, какова хозяйка, такова и служанка!

– Бабушка Лю, это не мамина вина. Никто не ожидал, что горничная так поступит! – Тем временем Нин Сюэянь пыталась убедить вдовствующую госпожу Лю. Но никто не заметил странного блеска в ее глазах.

Разве мадам Линг сейчас не была непривычно терпеливой? А теперь ее служанка предала ее и соблазнила ее мужа. Нин Сюэянь с нетерпением ждала, сколько она сможет вынести.

Слова Нин Сюэянь не успокоили вдовствующую госпожу Лю, но вместо этого вызвали гнев мадам вдовы.

Когда она думала о Нин Юлин, которую воспитывала с большой заботой, и которая пришла к такому концу из-за ее безнравственного поведения, а также была изуродована из-за пощечины мадам Линг, мадам вдова была очень сердита и ненавидела мадам Линг. Она с мрачным лицом гневно произнесла:

– Мадам Линг не выбирала хороших служанок и не учила своих дочерей хорошо. Я не думаю, что она порядочная. Я пошлю кого-нибудь сообщить ей. Цзуань – герцог, ему не нужно ее одобрение, когда он решает повысить кого-то, чтобы стать его наложницей!

– Бабушка, мама все равно маркиза. Будет нехорошо, если она устроит неприятности. Поэтому нам лучше попросить кого-то, кто близок к ней, сообщить ей более мягким способом! – посоветовала Нин Сюэянь.

– Нам не нужно искать кого-то, кто близок к ней. Просто поручи служанке ь сообщить ей. Если бы она ежедневно тратила всю свою мудрость на дочерей с тех пор, как приехала в поместье герцога-защитника, ее дочь не была бы так глупа, чтобы разрушить хороший брак. Теперь она смеет быть недовольна поступками Цзуаня. Это то отношение, которое должна проявлять законная жена?

Чем больше мадам вдова говорила, тем злее она становилась, и даже начала задыхаться от гнева.

Вдовствующая госпожа Лю некоторое время молчала. Хотя она была старшей, она жила в поместье герцога-защитника и не могла слишком критиковать мадам Линг. Она взяла чай у тетки Цинь, передала его мадам вдове и попыталась успокоить ее, сказав:

– Сестра, забудь об этом. Гармония приносит богатство. Мы должны быть гармоничны, чтобы посторонние не могли насмехаться над нами.

Мадам вдова взяла чай и выпила его, чтобы успокоиться. Хотя она знала, что слова вдовы Лю были разумны, она все еще не могла успокоиться, когда думала о мадам Линг. Она тяжело вздохнула и холодно приказала главной горничной, которая стояла в стороне:

– Сянмяо, попроси наложницу Сюй сообщить мадам Линг, что у герцога будет еще одна наложница, а затем приведи новую наложницу в зал Будды, чтобы подать чай первой мадам. Давайте не позволим никому потерять лицо.

Среди нескольких наложниц в поместье герцога-защитника наложница Сюй была самой близкой к мадам Линг. Она тоже когда-то была личной горничной мадам Линг. Никто не был ближе к мадам Линг, чем она!

Из-за слов вдовы Лю, мадам вдова проглотила свою гордость и согласилась найти подходящего человека, чтобы поговорить с мадам Линг об этом щекотливом вопросе.

– Да, я сейчас скажу наложнице Сюй! – Глядя на лицо мадам вдовы, Сянмяо понимала, что та действительно сердится. Хотя она считала, что не следует просить наложницу Сюй сообщать мадам Линг о таком, она не осмелилась ослушаться мадам вдову. Старая герцогиня была в плохом настроении, и Сянмяо будет наказана, если она ослушается ее перед таким количеством людей.

Сянмяо поспешно кивнула и вышла.

Глядя на спину Сянмяо, Нин Сюэянь едва заметно холодно улыбнулась.

Наложница Сюй действительно была подходящим человеком, чтобы поговорить с мадам Линг. Но теперь то, что она собиралась сообщить мадам Линг, касалось Ю Лянь и Нин Цзуаня. Строго говоря, то, что случилось с наложницей Сюй и Нин Цзуанем, было точно таким же, как и то, что случилось с Ю Лянь и Нин Цзуанем. После того, как она стала наложницей Нин Цзуаня, наложница Сюй склонилась к компромиссу и не осмелилась ослушаться мадам Линг, как будто она все еще была ее служанкой.

Ради того, чтобы у нее была дочь!

Но это было правдой до того, как Нин Линъюнь схватила жениха Нин Юлин. Теперь, возможно, мадам Линг сильно рассердится, как только просто увидит наложницу Сюй, не говоря уже о наложнице Сюй, сообщившей ей о браке между Ю Лянь и Нин Цзуанем.

Причина, по которой Нин Сюэянь намеренно подлила масла в огонь, заключалась в том, что она хотела подтолкнуть наложницу Сюй к мадам Линг.

Нин Сюэянь перестала думать об этом, и некоторое время наблюдала, как мадам вдова и вдова Лю беседуют. Затем она показала мадам вдове бухгалтерские книги и время от времени задавала несколько ключевых вопросов, которые старуху вполне удовлетворяли. Ей все больше нравилась эта маленькая внучка, и ее бледное лицо расслабилось.

Мадам вдова думала, что эта внучка такая умная и красивая, и, может быть, у нее будет светлое будущее, поэтому ей пришлось придумать план получше. Третий принц в будущем, вероятно, взойдет на трон, но четвертый принц также был могущественным. Она должна была тщательно выбрать жениха для Нин Сюэянь, в соответствии с интересами поместья герцога-защитника.

Думая так, она становилась все более и более заботливой с Нин Сюэянь.

Мадам вдова рассказывала все, что знала о ведении счетов, когда Нин Сюэянь спрашивала, и вдова Лю тоже что-то добавляла время от времени. Это было гармонично и счастливо на мгновение!

Когда они разговаривали, мадам вдова услышала, что наложница Сюй хочет ее видеть. Она с неудовольствием отложила бухгалтерские книги и сказала вошедшей Сянмяо:

– Что случилось на этот раз? Она уже отправилась к первой мадам?

Сянмяо на мгновение заколебалась и ответила:

– Пока нет. Мадам вдова, наложница Сюй сказала, что хочет сначала поговорить с вами. – Она думала, что наложница Сюй действительно неразумна. Она советовала ей не приходить в Сад Счастливой Удачи в это время. Но наложница Сюй заявила, что она должна сказать мадам вдове, что ей не подобает быть единственной, чтобы сообщить о таком мадам Линг.

И действительно, лицо мадам вдовы потемнело, и она с несчастным видом спросила:

– В чем дело?

– Наложница Сюй сказала, что ей не подобает сообщать об этом первой мадам! – Сянмяо колебалась некоторое время, глядя на лицо мадам вдовы. Мадам вдова не позволила наложнице Сюй войти, а это означало, что она не хотела слушать наложницу Сюй.

Думая, что наложница Сюй посмела усомниться в ней, мадам вдова очень рассердилась. Она грозно стукнула кулаком по столу и сердито крикнула:

– Почему это неуместно? Она всего лишь наложница, как она смеет быть такой сверхкритичной?

– Нет-нет. Наложница Сюй сказала... – Сянмяо испугалась и поспешила объяснить. Она хотела сказать, что наложница Сюй тоже была сначала служанкой мадам, а потом стала наложницей Нин Цзуаня. Первая мадам рассердится, если наложница Сюй сообщит первой мадам.

– Сянмяо, скажи наложнице Сюй, чтобы она не шла против воли бабушки. Она просто должна пойти и сообщить маме. Мама ничего ей не сделает. Скажи ей, чтобы уходила, – Нин Сюэянь прервала Сянмяо, улыбнулась и попросила ее уговорить наложницу Сюй, чтобы не сердить вдовствующую герцогиню.

Но на самом деле, Нин Сюэянь не давала Сянмяо возможности объясниться.

– Да, я скажу ей сейчас. – Поскольку Нин Сюэянь так сказала, Сянмяо, взглянув на мрачный вид мадам вдовы, не отважилась больше ничего сказать и быстро ушла.

Нин Сюэянь прищурила свои темные нефритовые глаза и тайно улыбнулась. Наложница Сюй была действительно интересна, и ее нельзя недооценивать. В поместье герцога-защитника было несколько наложниц, но она была единственной, кто имел дочь и воспитывал ее. Она не была простым человеком.

Наложница Сюй знала, что мадам Линг выльет на нее свой гнев, поэтому она намеренно сначала пришла в Сад Счастливой Удачи. Видела ее мадам вдова или нет, она все равно навещала мадам вдову. Если мадам Линг и устроит потом какие-нибудь неприятности, то это не будет иметь к ней никакого отношения. Пока мадам вдова будет здесь, мадам Линг не получит никаких льгот, сколько бы хлопот она ни доставила. Может быть, мадам вдова сделает ей выговор. Наложница Сюй воспользовалась упреком мадам вдовы, чтобы разобраться с мадам Линг.

Нин Линъюнь использовала тот же метод, чтобы подставить Нин Сюэянь. Но наложница Сюй была более искусной, чем Нин Линъюнь!

Однако Нин Сюэянь не собиралась раскрывать плутни наложницы Сюй. После того, как Нин Линъюнь увела жениха Нин Юлин, мадам Линг больше не могла доверять наложнице Сюй, и они больше не были в одной команде.

Новости из зала Будды пришли быстро. Примерно через пятнадцать минут Нин Сюэянь услышала голос с улицы. Вдовствующая герцогиня и вдовствующая госпожа Лю разговаривали, и ни одна из них не обратила на это никакого внимания. Нин Сюэянь внимательно прислушивалась и услышала шум. Она притворилась, что внимательно читает бухгалтерские книги, и спрятала холод в глазах.

Она приближалась…

– Бабушка, я не могу дочитать все эти бухгалтерские книги сразу. Так что я заберу их в свой двор и просмотрю позже. – Нин Сюэянь подняла голову и тихо попросила разрешения уйти, как будто ничего не слышала.

.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 371. Таинственный мужчина у окна
Глава 370. Неожиданная авария
Глава 369. Одеть два пальто
Глава 368. Притворство. Цайфэнь избита
Глава 367. Порочная Нин Юлин
Глава 366. Выбор весенней одежды
Глава 365. Подозрение, тайна возрождения
Глава 364. Все просят милости в Саду Счастливой Удачи
Глава 363. Было бы великое бедствие
Глава 362. Третий принц возьмет на себя ответственность
Глава 361. Находчивое решение
Глава 360. Крах надежд старой герцогини
Глава 359. Заговоры, один за другим нескончаемой чередой
Глава 358. Результат недоразумения
Глава 357. Две сестры теряют лицо
Глава 356. Провал интриги. Нин Цзыянь падает в воду
Глава 355. «Доброта» окружной принцессы Сяньюнь
Глава 354. Конфликт между сестрами на банкете в честь цветов
Глава 353. Приглашение от окружной принцессы Сяньюнь
Глава 352. Последствия тайного романа
Глава 351. Смерть младшей наложницы Сюй
Глава 350. Странное происшествие во дворе младшей наложницы Сюй
Глава 349. Четыре угла, и ничего
Глава 348. Так называемое благоприятное место, время и человеческий фактор
Глава 347. Подлая горничная
Глава 346. Второй брат, ты в первый раз видишь меня
Глава 345. Второй молодой мастер, Нин Хуайцзин
Глава 344. Жизнь твоего сына находится в твоих руках
Глава 343. Лучше всего, если брак дарует император
Глава 342. Истина оказалась именно такой
Глава 341.Одержимость г–жи Юй и сердечный узел
Глава 340. Моего внука собирались убить
Глава 339. Прошлое мадам Линг
Глава 338. Трудно обуздать гнев Нин Цзуаня
Глава 337. Старые загадки и доверенный лакей
Глава 336. Портрет красавицы в персиковом саду
Глава 335. Сделка, еще одна сделка
Глава 334. Почему он здесь?
Глава 333. Взаимосвязанные стратагемы, ловушка для Нин Хуайцзина
Глава 332. «Сваха» четвертого принца
Глава 331. Высокомерие, провокация младшей наложницы Сюй
Глава 330. Новая встреча с Нин Юлин
Глава 329. Кто против кого интриговал?
Глава 328. Интрига, спектакль герцогини Юаньюнь
Глава 327. Обмен четырех красавиц на одну – коварная задумка окружной принцессы Минья
Глава 326. Прекрасная дама – кандидатка в супруги
Глава 325. Званый пир. Золотые резные мягкие кожаные доспехи
Глава 324. Две принцессы из предыдущей династии?
Глава 323. Каприз принца Йи
Глава 322. Очередной отсев конкурса красоты
Глава 321. Кто настоящая принцесса предыдущей династии?
Глава 320. Решение Будды в маленьком храме Цзинъань
Глава 319. Как вы смеете! Вы уверены, что говорите обо мне?
Глава 318. Лепестки в воде для ванны
Глава 317. Странная императорская наложница
Глава 316. Кто–то испортил цитру
Глава 315. Внезапное изменение сценария
Глава 314. Танец под музыку цитры
Глава 313. Цитра пятой юной леди поместья герцога–защитника
Глава 312. Выбор нефритовых жетонов, седьмой и восьмой номер
Глава 311. Тайная подготовка и немного услужливый евнух
Глава 310. Кровавый нефритовый браслет
Глава 309. Ненависть Цайфэнь
Глава 308. Прошлые события раскрыты, благородная супруга Йа уступила
Глава 307. Энтузиазм благородной супруги Йа
Глава 306. Начало конкурса красоты
Глава 305. Ссора служанок
Глава 304. Ревность Нин Циншань
Глава 303. Забота третьего принца Ао Минъю
Глава 302. Ваше Высочество, это дело рук третьего принца?
Глава 301. Опасность, убийцы в ночи
Глава 300. Несчастный случай, пожар в храме
Глава 299. Образ красавицы в сердце Ао Сяня
Глава 298. Могущественный человек
Глава 297. Действительно ли она принцесса предыдущей династии?
Глава 296. Молитва в храме Холодной Горы во время Весеннего праздника
Глава 295. Крокодиловы слезы Нин Циншань
Глава 294. Предупреждение, избиение мамушки Ло
Глава 293. Зловещее намерение мадам вдовы убить
Глава 292. Специально подготовленные горничные
Глава 291. Опасность в саду – схватка отца и дочери
Глава 290. Сердечная и добрая нянюшка Ло
Глава 289. Совпадение может привести к катастрофе
Глава 288. Нежный жемчужный цветок
Глава 287. Странная, внезапная перемена в кабинете
Глава 286. Мысли мадам вдовы
Глава 285. Найти предлог, чтобы увезти кормилицу Ван
Глава 284. Нужно лучше притворяться, что вы не в сговоре
Глава 283. Секреты, скрытые в книге семейных имен
Глава 282. Вот так распространяются слухи
Глава 281. Внутренний дворик Танцующих Облаков населен призраками
Глава 280. Возможно, задняя дверь не заложена
Глава 279. Инь и ян, проигранная партия в шахматы
Глава 278. В ожидании чая сменить экипаж
Глава 277. Опасная смена карет
Глава 276. Помеха в лице подслушивающего
Глава 275. Нин Линъюнь притворяется больной и не поднимается наверх
Глава 274. Нин Циншань возложила вину на Нин Сюэянь
Глава 273. Любящий третий принц Ао Минъю
Глава 272. Третья сестра хотела спросить о второй сестре
Глава 271. Семьи должны собираться вместе, чтобы весело провести время
Глава 270. Все три девушки пропали без вести
Глава 269. Пойдемте вниз! Поторопитесь, мне нужно в ресторан Линьцзян!
Глава 268. Ваше Королевское Высочество, какую нежную и милую девушку вы хотите видеть?
Глава 267. Кто–то преследует нас
Глава 266. Сирота из прежней династии
Глава 265. Конкурс сережек и заколок для волос
Глава 264. Случайное спасение в чайном доме
Глава 263. Не самые разумные, но более разумные, чем обычно
Глава 262. Выпустить кота из мешка
Глава 261. Возвращение Чэнь Цина
Глава 260. Господин, вы из Академии Цинъюнь?
Глава 259. Он оказался тем человеком, которого я ищу
Глава 258. Ссора и неожиданный несчастный случай
Глава 257. День рождения дочери герцога–хранителя
Глава 256. Первая встреча с окружной принцессой Сяньюнь
Глава 255. Академия Цинъюнь
Глава 254. Таинственная женщина средних лет
Глава 253. Как семейные распри могут быть важнее государственных дел?
Глава 252. Все стало еще хуже
Глава 251. Неожиданное появление убийцы
Глава 250. Мадам Линг торжествует при известии о попавшей в ловушку Нин Сюэянь
Глава 249. Несчастный случай в Саду Орхидей
Глава 248. Интрига мадам Линг отличается от интриги Нин Циншань
Глава 247. Притворная сестринская любовь
Глава 246. Игра в шахматы
Глава 245. Сомнения Ся Юхана
Глава 244. Мадам Линг удочерила Нин Циншань как свою официальную дочь
Глава 243. Освобождение Мадам Линг из зала Будды
Глава 242. Как ты посмела забрать мои вещи?
Глава 241. Сломанная перламутровая заколка для волос
Глава 240. Что, если они не смогут найти список приданого?
Глава 239. Каждый лавочник подготовил две разные бухгалтерские книги
Глава 238. Неприятности, вызванные бухгалтерскими книгами
Глава 237. Третья сестра, это была не твоя вина
Глава 236. Мне пора жениться
Глава 235. Это подарок для вас от принца Йи
Глава 234. Я собираюсь купить немного ткани для моих слуг
Глава 233. Господин Юй, владелец магазина тканей
Глава 232. Нин Линъюнь была напугана
Глава 231. Третья юная леди вновь потерпела неудачу
Глава 230. Княжеский наследник, почему ты здесь?
Глава 229. Ся Юйдун пытается найти шанс стать героем для Нин Сюэянь
Глава 228. Она готова сделать все, что угодно
Глава 227. Оранжерея в саду
Глава 226. Любовная сцена между близкими родственниками
Глава 225. Благородный господин Ся Юйдун
Глава 224. Все они имеют задние мысли
Глава 223. Похожая одежда
Глава 222. При каких обстоятельствах расторжение помолвки не повредило бы репутации девушки?
Глава 221. Смерть наложницы Ма
Глава 220. Трагическое падение предыдущей династии
Глава 219. Хорошо поставленный спектакль
Глава 218. Пятая сестра, я готова взять на себя всю ответственность, лишь бы ты не сердилась
Глава 217. План Нин Циншань
Глава 216. Мы нашли наложницу Ма
Глава 215. Пятая сестра – не такой человек
Глава 214. Я собираюсь покинуть поместье герцога–защитника
Глава 213. Ты нам не родная дочь
Глава 212. Рана, которую она скрывала
Глава 211. Что это значит? Она теперь третья юная леди?
Глава 210. Третья юная леди – самая красивая
Глава 209. Четвертый принц хочет помочь третьей юной леди выплеснуть свой гнев
Глава 208. Те вещи, которые она спрятала
Глава 207. Призрак – не самое ужасное на свете
Глава 206. Возможно, ничего плохого не случилось с моей семьей
Глава 205. Порочная душа
Глава 204. Причина, по которой мадам Минг приняла Нин Циншань своей названной дочерью
Глава 203. Как и третьему принцу, мне ты тоже нравишься!
Глава 202. Событие из прошлого…
Глава 201. Ночной визит принца Йи
Глава 200. Расследование прошлого Нин Цзыин
Глава 199. Цукаты от господина Вана
Глава 198. Дары двух принцев
Глава 197. Пойдем отсюда! Оставь ее в покое!
Глава 196. Хочешь посмотреть интересное шоу?
Глава 195. Моя любимая наложница сказала…
Глава 194. «Дядя, вы позволите нам взглянуть на нее?»
Глава 193. Получив пощечину, Нин Циншань почувствовала еще большую ненависть
Глава 192. Третья юная леди, пожалуйста, подойди!
Глава 191. Миледи, она украла ваш браслет!
Глава 190. Почему ничего плохого не случилось с Нин Сюэянь?
Глава 189. Серия стратагем
Глава 188. Он сказал, что это я назначила встречу
Глава 187. Разве вы не знаете, с кем встречаетесь?
Глава 186. Подозрение третьего принца
Глава 185. Записка, которая подтверждает интрижку
Глава 184. У меня нет ничего особенного с третьей мисс
Глава 183. «Дядя, а вам кто–нибудь нравится?»
Глава 182. По ошибке принимая ее за Нин Цзыин
Глава 181. Любимая наложница принца Йи прибыла в императорский дворец
Глава 180. Легендарная любимая наложница
Глава 179. Новая встреча с Хэн Юйцин
Глава 178. Серьга Феникса
Глава 177. Реальность оказалась не тем, что она себе представляла
Глава 176. Быть добрым к своему врагу – это часто неверное начало
Глава 175. Сегодня на кухне нет тушеной рыбы
Глава 174. Задержать горничную на пути, чтобы выиграть время
Глава 173. Отправить бухгалтерские книги в двор Туманов
Глава 172. Быть побежденной из–за собственной благовоспитанности
Глава 171. Третья сестра, не могла бы ты дать мне совет?
Глава 170. Я только немного научилась у бабушки!
Глава 169. Добросердечная третья юная леди
Глава 168. Оставаться с новой наложницей?
Глава 167. Запятнанная бухгалтерская книга
Глава 166. Пока я жива, я всегда найду способ!
Глава 165. Почему ее голос звучит так знакомо?
Глава 164. Ты действительно простил меня?
Глава 163. Старший брат, прошло уже три года с тех пор, как мы расстались
Глава 162. Травма руки
Глава 161. Уважаемая третья барышня
Глава 160. Его любимец мог принадлежать только ему
Глава 159. Ты принял меня за кого-то другого! Я – Нин Сюэянь!
Глава 158. Нин Сюэянь отказывается от всех подарков
Глава 157. Кто такая эта сестра?
Глава 156. Красная слива и красавица
Глава 155. Нин Хуайюань вернулся
Глава 154. Сестра, я не понимаю, о чем ты говоришь
Глава 153. Зал Будды переполнен, и каждый демонстрирует свое особое мастерство
Глава 152. Знаешь ли ты Нин Цзыин, которая жила во дворе Танцующих Облаков?
Глава 151. Как обращаться со старым любовником и новым любовником
Глава 150. Пока она умна, у нее всегда есть способ выжить
Глава 149. Тактичная наложница Сюй
Глава 148. Чей это двор?
Глава 147. Свяжите эту маленькую с*чку и утопите ее
Глава 146. Соломинка, которая ломает спину верблюда
Глава 145. Горничная второго ранга, которой платили как горничной третьего ранга
Глава 144. Неужели ты думаешь, что я настолько доверчива?
Глава 143. Прошлое мадам Минг
Глава 142. Я не знаю, о чем ты говоришь
Глава 141. Временно преуспевшая злодейка
Глава 140. У женщин, посланных третьим принцем, было много мужества
Глава 139. Случилось нечто серьезное
Глава 138. Странная встреча в кабинете
Глава 137. Все это сделать мне поручила мама
Глава 136. Это ты, я права?
Глава 135. Перетасовка, трагические совпадения
Глава 134. Неожиданно произошел несчастный случай
Глава 133. Соблазнительная красавица
Глава 132. Мамушка Ван была не первой ее кормилицей
Глава 131. Есть ли что–то особенное в парче?
Глава 130. Страх разоблачения
Глава 129. Старушку сбили с ног
Глава 128. Высокомерная горничная
Глава 127. Два неудовлетворительных брака
Глава 126. Это вторая сестра попросила бабушку наградить меня
Глава 125. Но помни, это первый и последний раз
Глава 124. Открытая мишень
Глава 123. Красавицы из дворца
Глава 122. Мадам Линг – непростой противник
Глава 121. Нравится вам это или нет
Глава 120. Красотка все же менее важна, чем богатство и честь
Глава 119. Сюрприз в зале Будды
Глава 118. Нин Юлин говорит не думая и шаг за шагом идет в ловушку
Глава 117. Одно представление за другим
Глава 116. Маркиз Пинъань напился и по ошибке зашел во двор к женщинам
Глава 115. Добродушие третьего принца
Глава 114. Кто третья юная леди поместья герцога–защитника?
Глава 113. Маркиз Пинъань очарован Нин Линъюнь
Глава 112. Я шел слишком быстро, так что наткнулся на четвертую юную леди
Глава 111. Последние три года в любую погоду третий принц здесь в этот день
Глава 110. Я надену темно–синий наряд
Глава 109. Мадам Линг хочет, чтобы Нин Сюэянь вышла замуж за маркиза Пинъаня
Глава 108. Подозрения о прошлом
Глава 107. Наложница побеждает в междоусобице жена–наложница
Глава 106. Исповедь горничной
Глава 105. Наложница Ма умоляет о правосудии, стоя на коленях у ворот
Глава 104. Брак Нин Линъюнь
Глава 103. Выход для наложницы Ма
Глава 102. Какой бы путь ни выбрала наложница Ма, она не выживет
Глава 101. Ваше Величество, Вы хотите тщательно расследовать это дело?
Глава 100. Он исполнит ее желание!
Глава 99. Они хотят снова замять скандал!
Глава 98. Кем ты себя возомнила?
Глава 97. Итак, принц Йи, я вам сегодня помогла!
Глава 96. Если нравится, тогда просто смотри
Глава 95. Любимая наложница принца Йи
Глава 94. Я взял тебя в дом только две недели назад
Глава 93. Скандальная правда
Глава 92. Трехмесячная беременность
Глава 91. Это был имперский врач
Глава 90. Беременность. Удивление или испуг
Глава 89. Жена и наложница обе забеременели
Глава 88. Шпилька и личная служанка Нин Цзыянь
Глава 87. Праздник в честь дня рождения наложницы Ма
Глава 86. Служанка наложницы Ма
Глава 85. Это та самая наложница Ма, которая отравила меня?
Глава 84. Минг Фэйюн посещает поместье герцога–защитника
Глава 83. Если не виновна она, тогда кто же?
Глава 82. Мадам Линг и мадам Цянь умело разыгрывают спектакль
Глава 81. Мадам, это поместье герцога–защитника
Глава 80. Записка от Нин Юлин
Глава 79. Внезапный обыск испугал Нин Сюэянь
Глава 78. Невежливый посетитель
Глава 77. Линг И еще раз поблагодарит няньку Чэнь после того, как ему удастся соблазнить Нин Сюэянь
Глава 76. Сомнения Лан Нин
Глава 75. Таинственная женщина в белом
Глава 74. Запертая дверь во двор и слегка прикрытая дверь в дом
Глава 73. Красивая девушка Ю Лянь
Глава 72. Шаг за шагом
Глава 71. Она больше не будет мягкосердечна к своим врагам
Глава 70. Кто настоящая жертва?
Глава 69. Вот как случилось недоразумение
Глава 68. Вы правы. Мы должны выяснить, кто это сделал!
Глава 67. Кто из людей в поместье не знает, что пятая юная леди больна и никому не нужна?
Глава 66. Драка в дровяном сарае
Глава 65. Подставили. Тетушка Хань в ловушке
Глава 64. Стратегия применения драгоценных таблеток
Глава 63. Это не может быть простым совпадением
Глава 62. Заболевшая циветта
Глава 61. Окружная принцесса Мулин из Юньнани
Глава 60. Подарок от тети Сян
Глава 59. Вдовствующая мадам, покрывая преступление мадам Линг, забирает все лекарства
Глава 58. Всплыла проблема с лекарством Нин Сюэянь
Глава 57. Непослушная пешка и намек вдовствующей герцогини
Глава 56. Свидание и не тот человек
Глава 55. Прекрасная картина
Глава 54. Настаивая на своем
Глава 53. Хаос, княжеский наследник был избит
Глава 52. Тщательное планирование, измененное парой слов горничной
Глава 51. Приватная встреча с художником борделя
Глава 50. Волнения в поместье герцога–защитника и мадам Лин задумала подставить Нин Сюэянь
Глава 49. Все не ладится одно за другим, и мадам вдовствующая герцогиня сердится
Глава 48. Доброта вдовствующей супруги Ли поместья окружного принца Ли
Глава 47. Утренние приветствия и яд в лекарстве
Глава 46. Красивый княжеский наследник Вэнь Сюэжань
Глава 45. Удивление тети Сян
Глава 44. Дополнительная шпилька Феникса
Глава 43. Благодарность императорской наложницы высшего ранга Йа
Глава 42. Убийство и кровь повсюду
Глава 41. Если Ваше Высочество чего–то хочет, то и я тоже
Глава 40. Нин Юлин неудачно падает
Глава 39. Пристрастность вдовствующей герцогини
Глава 38. Пусть она не забывает, кто хозяйка поместья герцога!
Глава 37. Внезапное появление принца Йи и военного медальона из предыдущей династии
Глава 36. Юная леди Нин Юлин готовится к отъезду
Глава 35. Говорят, что третий принц приветлив и красив
Глава 34. Нин Сюэянь идет в бамбуковый лес
Глава 33. Чрезвычайная ситуация– прибывает Мадам вдовствующая герцогиня
Глава 32. Воссоединение племянницы и дяди
Глава 31. Вспышки убийственных намерений
Глава 30. Встреча с третьим принцем и мягкий разговор
Глава 29. Переодевшись мужчиной, Нин Сюэянь оскорбляет принца Йи
Глава 28. Заполучить сердце Лан Нин
Глава 27. Они могут забыть о том, чтобы самим быть счастливыми!
Глава 26. Красотка, которая нагло поселилась в храме Холодной Горы
Глава 25. Немезида. Новая встреча с Нин Цзыянь
Глава 24. Пудра для лица, подарок Нин Цзыянь
Глава 23. Паника. Хаос во дворе Танцующих Облаков
Глава 22. Тайна. Связь между прошлым и настоящим
Глава 21. Труп у входа в Яркий Морозный Сад
Глава 20. Непрочная привязанность между отцом и дочерью
Глава 19. Полукровка, не пользующаяся благосклонностью?
Глава 18. Столкновение со злобно–обаятельным мужчиной
Глава 17. Порочная красота, опьяняющая среди персиковых цветов
Глава 16. Красивый и безжалостный принц Йи
Глава 15. Злые сестры
Глава 14. Личная служанка Нин Цзыин
Глава 13. Люди первой Мадам
Глава 12. Простая, но не чисто белая одежда
Глава 11. Пощечина слуге, который пренебрегает своим хозяином
Глава 10. Служанка, которая воспользовалась своей властью
Глава 9. Тетя Юнь убегает в дом своей сестры
Глава 8. Угроза исходит от дяди Нин Сюэянь
Глава 7. Кто будет отвечать за скандал?
Глава 6. Нин Сюэянь умиротворяет гнев вдовствующей герцогини
Глава 5. Странный аромат на похоронах
Глава 4. Беспорядок и злой слуга
Глава 3. Нин Сюэянь внезапно сильно изменилась
Глава 2. Нин Сюэянь возродилась на похоронах
Глава 1. Предыдущая ненависть и утопление
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.