/ 
Коварная Первая Дочь Глава 363. Было бы великое бедствие
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Devious-First-Daughter.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20362.%20%D0%A2%D1%80%D0%B5%D1%82%D0%B8%D0%B9%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%20%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D1%8C%D0%BC%D0%B5%D1%82%20%D0%BD%D0%B0%20%D1%81%D0%B5%D0%B1%D1%8F%20%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C/7148183/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20364.%20%D0%92%D1%81%D0%B5%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%8F%D1%82%20%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8%20%D0%B2%20%D0%A1%D0%B0%D0%B4%D1%83%20%D0%A1%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B9%20%D0%A3%D0%B4%D0%B0%D1%87%D0%B8/7251221/

Коварная Первая Дочь Глава 363. Было бы великое бедствие

Глава 363. Было бы великое бедствие

.

– А почему бы набору одежды не быть полным комплектом? Я специально велела сделать его полным. Поместье герцога-защитника – это не какой-то там нищий дом! Вы все законные дочери и представляете достоинство поместья герцога-защитника. Несмотря на то, что такую ткань трудно найти, ее все равно использовали, чтобы сделать полные комплекты нарядов для вас обеих.

Видя, что Нин Циншань отнеслась к этому недоверчиво, мадам вдова подумала, что она сомневается в престиже поместья герцога-защитника, поэтому она сказала это с несчастным видом.

– Нет, бабушка... это странно… может ли быть, что ты заказала и дудоу? – дрожащим голосом спросила бледная Нин Циншань. Она отчаянно комкала в руках носовой платок.

– Да, а разве ты не получила его? – В конце концов, мадам вдова ошеломленно уставилась на нее широко открытыми глазами.

– Так и есть, бабушка. Я никогда не подозревала, что в комплекте есть дудоу. Я... я вообще его не видела. – Нин Циншань была так напугана, что чуть не расплакалась. Ее ноги ослабли, она покачнулась, и она чуть не упала. Цайфэнь, стоявшая позади, поспешно подхватила ее и помогла е сесть на стул рядом.

– Цинь, мигом беги в швейную мастерскую, проверь это, и отправь служанку позвать сюда пятую юную леди. – Взгляд мадам вдовы сильно изменился. Возможно, до сегодняшнего дня ее такое известие и не напугало бы, но теперь все изменилось. Две внучки должны были выйти замуж за членов королевской семьи. Было бы катастрофой, если бы что-то подобное случилось.

– Да, старая рабыня сейчас же все сделает. – Нянька Цинь также понимала, что все пошло наперекосяк. Тогда она сама ходила в мастерскую заказывать одежду для юных леди. Если что-то пойдет не так, она не сможет уклониться от ответственности. Сложив ладони перед собой в поклоне, она повернулась и поспешно вышла. Подойдя к двери, она приказала служанке пригласить пятую юную леди.

– Юная леди, юная леди, плохие новости! – Прежде чем вдовствующая герцогиня успела успокоиться, в комнату ворвалась горничная. Увидев мадам вдову, она на мгновение замерла. Затем она, казалось, наконец вспомнила, что это был Сад Счастливой Удачи. – Мадам вдова, мне нужно кое-что сообщить моей юной леди!

– В чем дело? – тихо спросила вдовствующая герцогиня, дрожащим голосом.

– Э-э... э-э... эта одежда... – горничная запнулась и бросила взгляд в сторону Нин Циншань.

– Да говори уже! – не выдержав, закричала старая вдова.

– Да, рабыня все скажет. Я слышала, что маленькие тряпичные человечки были сделаны из того же материала, что и одежда пятой барышни и моей барышни. Моя юная леди была напугана, поэтому она приказала мне проверить это. Я обнаружила, что там осталось только несколько кусков ткани, и большинство из них пропало. Поскольку ткань была хорошей, третья юная леди оставила тогда немного для нас. – Горничная была напугана, поэтому все выплеснула наружу.

Чтобы завоевать доверие мадам вдовы, она намеренно держала в руках несколько полосок ткани и теперь подняла их над головой.

Мадам вдова дала такую ткань только для двора Туманов и Яркого Морозного Сада, и теперь эти материалы использовались для изготовления одежды колдовских кукол. Мадам вдова была обеспокоена этим, однако о младшей наложнице Сюй позаботился Нин Цзуань, поэтому она не знала, как расследовать это дело. Прошлой ночью, хотя маленькие куклы были покрыты запекшейся кровью и грязью, она взяла одну и внимательно рассмотрела материю. Одежда куклы действительно была сделан из того материала, который она дала барышням.

В то время она все еще гадала, откуда младшая наложница Сюй взяла эту ткань. Неблагодарная рабыня затаила обиду, потому что одна из четырех кукол предназначалась ей. Неудивительно, что в последнее время у нее кружилась голова и ей не везло. А все потому, что рядом с ней был такой подлый человек.

– Может быть, горничная младшей наложницы Сюй украла ткань со двора Туманов? – холодно спросила вдовствующая герцогиня, стиснув зубы.

Служанка покачала головой и сказала:

– Нет. Младшая наложница Сюй не близка к нашей юной леди. Она и ее слуги никогда не приходили в наш двор. Первая мадам заботится о нашей юной леди, и всегда посылает людей, чтобы навестить ее время от времени.

Нин Циншань, казалось, успокоилась в это время. Она подняла голову и немного недовольно сказала:

– Бабушка, младшая наложница Сюй – это горничная, которая служила в постели. Мне не нравится такой человек, поэтому я редко встречалась с ней. Когда я не была избрана на конкурсе, моя мать понимала, что мне грустно, и время от времени посылала своих людей навестить меня.

Почти в одно мгновение вдовствующая герцогиня внезапно почувствовала, что ее просветили. Она стукнула тростью по полу и ощутила тупую боль в груди. Она не могла дышать от возмущения.

Это могло быть связано только с проделками мадам Линг!

После того, как Нин Циншань не была избрана и вернулась, она сама не послала никого, чтобы узнать как она. Мадам Линг не была ее родной матерью, так почему же она постоянно посылала служанок навестить ее? Должно быть, у нее были какие-то скрытые мотивы. Подумав о реакции Нин Цзуаня прошлой ночью, мадам вдова почувствовала, что что-то было не так.

Она заподозрила, что Нин Цзуань знал, что это имеет какое-то отношение к мадам Линг, но он не мог ничего сказать перед таким количеством людей. Так что он мог выплеснуть свой гнев только на ее внука. Нин Хуайюань был вовлечен во все это своей матерью, поэтому он был избит Нин Цзуанем. Иначе, зачем бы он вдруг ударил своего сына?

У него не было выхода, чтобы выплеснуть свой гнев, поэтому он выплеснул весь свой гнев на ее внука.

– Эта порочная женщина просто отвратительна!

Внезапно ей в голову пришла еще одна мысль. Мадам Линг была той, кто вызвал вчера катастрофу. А как насчет дудоу третьей барышни? Кто в поместье был исключительно искусен в обмане? Главная мадам отправила слуг отнести все вещи из комплектов одежды в два двора. Неужели в дворе Туманов не хватало служанок, чтобы самим забрать одежду из швейной мастерской? Даже если бы какой-то служанке понравилась эта ткань, она не посмела бы нацелиться на этот комплект одежды.

Чтобы легче было узнать вещи, старая герцогиня специально поручила слугам вышить на них имена барышень. Никто не посмел бы украсть такую важную вещь, как дудоу, за исключением того, у кого были скрытые мотивы, и в поместье, кроме мадам Линг, больше никого нет, кому это будет на руку.

Вдовствующая герцогиня прекрасно сознавала, что третья и пятая барышни не были дочерями мадам Линг. Мало того, что пятая юная леди не ладила с мадам Линг, но и третья юная леди также не была близка с мадам Линг. Мадам Линг боялась, что не сможет контролировать их, поэтому она намеренно украла у них самые интимные вещи, чтобы использовать их для шантажа в будущем.

– Будь то один предмет или весь комплект одежды, это все равно воровство. – Мадам вдова была уверена, что это сделала мадам Линг. Она была так зла, что хотела убить ее прямо сейчас.

Вошла горничная и доложила:

– Мадам вдова, пришла пятая юная леди.

Старая герцогиня стукнула себя в грудь одной рукой, а другой помахала, давая разрешение войти. Затем она холодно сказала горничной, которая стояла на коленях на полу:

– Убирайся!

Больше горничная ничего не смела сказать. Она поспешно опустила голову, поклонилась и осторожно вышла.

Когда Нин Сюэянь вошла, она сначала поприветствовала мадам вдову, а затем Нин Циншань. Затем она подняла голову и удивленно спросила:

– Бабушка, зачем ты так срочно позвала меня?

Увидев, что Нин Сюэянь вошла, Нин Циншань опустила глаза на ее руку. Когда та поприветствовала старуху-герцогиню, ее рукав слегка отодвинулся. Нин Циншань увидела круг красных и распухших отметин на ее правой руке. Следы не были легкими, так что она могла видеть, что это следы пальцев, которые кто-то с силой сомкнул на запястье. Похоже, что Нин Сюэянь была действительно травмирована.

Нин Циншань почувствовала облегчение и сузила глаза. Она была рада ее несчастью.

«Неужели Нин Сюэянь не просто так получила приглашение от окружной принцессы Сяньюнь? По-видимому, с ней плохо там обращались».

– Сюэянь, есть ли дудоу в одежде, которую я сшила для тебя в прошлый раз на конкурс? – прямо спросила мадам вдова.

Нин Сюэянь растерянно покачала головой и повернулась к Лан Нин, стоявшей позади нее.

– Дудоу? Нет, только не говори мне, что в этом комплекте есть дудоу.

Лан Нин помолчала и твердо сказала:

– Юная леди, нет. Я проверяла несколько раз за это время, но такого интимного предмета я не видела. В противном случае я бы его тщательно спрятала, как и остальные такие вещи.

В двух наборах одежды отсутствовали только два дудоу – самые интимные женские вещи. Всем было ясно, что это означает. Лицо мадам вдовы почернело, как громовая туча.

Почувствовав холодную атмосферу в комнате, Нин Сюэянь внезапно побелела и поспешно спросила, сдерживая панику в глазах:

– А там должен был быть и дудоу?

– Пятая сестра, я боюсь, что мы обе попали в ловушку, и нас собираются подставить, – сказала Нин Циншань со вздохом, вытирая глаза носовым платком. Она была так взволнована, что чуть не расплакалась. Казалось, их обеих переполняла общая ненависть.

– Третья сестра, это правда? Что же нам теперь делать? Если... если кое-кто узнает, я боюсь, что все люди в поместье будут в опасности, а не только мы! – Лицо Нин Сюэянь было белым, как снег, а ее голос был полон неподдельного страха и паники.

Этот страх немедленно заразил вдовствующую герцогиню, и она вспомнила о принце Йи, Ао Чэньи. Он убивал людей, в зависимости от настроения. Нин Сюэянь была будущей супругой короля Йи. Об этом будет объявлено в ближайшее время, исходя из тех событий, которые произошли сегодня в поместье окружной принцессы Сяньюнь.

Если бы подобный скандал с дудоу разразился в это время, это было бы равносильно тому, чтобы сделать рогоносцем принца Йи, кровожадного короля демонов. Даже думать об этом было страшно. Кроме того, был вовлечен и третий принц. Любовь третьего принца к третьей барышне была очевидна.

Хотя он и был нежен, ни один мужчина не потерпел бы такого рода вещей.

Если бы речь шла только о принце Йи, возможно, у поместья герцога-защитника был бы шанс выжить. Но с включением третьего принца будущее поместья герцога-защитника, казалось, приближалось к краху. У мадам вдовы перед глазами встало видение кровавой сцены. Все поместье герцога-защитника было завалено горами трупов и тонуло в море крови. Это было бы великое бедствие.

Вдовствующая герцогиня не была трусихой, но и она была напугана этой сценой. Ее лицо побледнело, а глаза наполнились гневом.

– Мадам Линг, эта ядовитая гадина, хочет причинить вред всему поместью герцога-защитника!

– Бабушка, а может быть... Третий принц специально пришел навести справки, когда спросил о тканях? – Сейчас у Нин Циншань были те же самые намерения, что и у Нин Сюэянь. Она в отчаянии заметалась по комнате, нарочно подливая масла в огонь.

Какими бы плохими ни были их отношения, они преследовали одну и ту же цель в этом вопросе. Мадам Линг сделала это, чтобы заставить их умереть. Если дама потеряет свой дудоу, то выхода уже не будет.

– Может быть, именно по этой причине... он излил сегодня на меня свой гнев? – Нин Сюэянь нахмурилась, прикусила губу и смутилась. Она была растеряна и напугана. Однако под опущенными ресницами в ее глазах проступил холод кровожадности.

Догадки Нин Сюэянь и Нин Циншань, казалось, не имели под собой оснований, но это не было не возможно. Чаша весов мадам вдовы в ее сердце уже накренилась. В это время она чувствовала, что все было разумно.

– Слуги, позовите ко мне мадам Линг, и пусть она придет немедленно! – В мгновение ока приняла решение мадам вдова.

Старуха-герцогиня подняла брови, и ее лицо, которое всегда выглядело милостивым, жутко перекосилось от ненависти.

.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 371. Таинственный мужчина у окна
Глава 370. Неожиданная авария
Глава 369. Одеть два пальто
Глава 368. Притворство. Цайфэнь избита
Глава 367. Порочная Нин Юлин
Глава 366. Выбор весенней одежды
Глава 365. Подозрение, тайна возрождения
Глава 364. Все просят милости в Саду Счастливой Удачи
Глава 363. Было бы великое бедствие
Глава 362. Третий принц возьмет на себя ответственность
Глава 361. Находчивое решение
Глава 360. Крах надежд старой герцогини
Глава 359. Заговоры, один за другим нескончаемой чередой
Глава 358. Результат недоразумения
Глава 357. Две сестры теряют лицо
Глава 356. Провал интриги. Нин Цзыянь падает в воду
Глава 355. «Доброта» окружной принцессы Сяньюнь
Глава 354. Конфликт между сестрами на банкете в честь цветов
Глава 353. Приглашение от окружной принцессы Сяньюнь
Глава 352. Последствия тайного романа
Глава 351. Смерть младшей наложницы Сюй
Глава 350. Странное происшествие во дворе младшей наложницы Сюй
Глава 349. Четыре угла, и ничего
Глава 348. Так называемое благоприятное место, время и человеческий фактор
Глава 347. Подлая горничная
Глава 346. Второй брат, ты в первый раз видишь меня
Глава 345. Второй молодой мастер, Нин Хуайцзин
Глава 344. Жизнь твоего сына находится в твоих руках
Глава 343. Лучше всего, если брак дарует император
Глава 342. Истина оказалась именно такой
Глава 341.Одержимость г–жи Юй и сердечный узел
Глава 340. Моего внука собирались убить
Глава 339. Прошлое мадам Линг
Глава 338. Трудно обуздать гнев Нин Цзуаня
Глава 337. Старые загадки и доверенный лакей
Глава 336. Портрет красавицы в персиковом саду
Глава 335. Сделка, еще одна сделка
Глава 334. Почему он здесь?
Глава 333. Взаимосвязанные стратагемы, ловушка для Нин Хуайцзина
Глава 332. «Сваха» четвертого принца
Глава 331. Высокомерие, провокация младшей наложницы Сюй
Глава 330. Новая встреча с Нин Юлин
Глава 329. Кто против кого интриговал?
Глава 328. Интрига, спектакль герцогини Юаньюнь
Глава 327. Обмен четырех красавиц на одну – коварная задумка окружной принцессы Минья
Глава 326. Прекрасная дама – кандидатка в супруги
Глава 325. Званый пир. Золотые резные мягкие кожаные доспехи
Глава 324. Две принцессы из предыдущей династии?
Глава 323. Каприз принца Йи
Глава 322. Очередной отсев конкурса красоты
Глава 321. Кто настоящая принцесса предыдущей династии?
Глава 320. Решение Будды в маленьком храме Цзинъань
Глава 319. Как вы смеете! Вы уверены, что говорите обо мне?
Глава 318. Лепестки в воде для ванны
Глава 317. Странная императорская наложница
Глава 316. Кто–то испортил цитру
Глава 315. Внезапное изменение сценария
Глава 314. Танец под музыку цитры
Глава 313. Цитра пятой юной леди поместья герцога–защитника
Глава 312. Выбор нефритовых жетонов, седьмой и восьмой номер
Глава 311. Тайная подготовка и немного услужливый евнух
Глава 310. Кровавый нефритовый браслет
Глава 309. Ненависть Цайфэнь
Глава 308. Прошлые события раскрыты, благородная супруга Йа уступила
Глава 307. Энтузиазм благородной супруги Йа
Глава 306. Начало конкурса красоты
Глава 305. Ссора служанок
Глава 304. Ревность Нин Циншань
Глава 303. Забота третьего принца Ао Минъю
Глава 302. Ваше Высочество, это дело рук третьего принца?
Глава 301. Опасность, убийцы в ночи
Глава 300. Несчастный случай, пожар в храме
Глава 299. Образ красавицы в сердце Ао Сяня
Глава 298. Могущественный человек
Глава 297. Действительно ли она принцесса предыдущей династии?
Глава 296. Молитва в храме Холодной Горы во время Весеннего праздника
Глава 295. Крокодиловы слезы Нин Циншань
Глава 294. Предупреждение, избиение мамушки Ло
Глава 293. Зловещее намерение мадам вдовы убить
Глава 292. Специально подготовленные горничные
Глава 291. Опасность в саду – схватка отца и дочери
Глава 290. Сердечная и добрая нянюшка Ло
Глава 289. Совпадение может привести к катастрофе
Глава 288. Нежный жемчужный цветок
Глава 287. Странная, внезапная перемена в кабинете
Глава 286. Мысли мадам вдовы
Глава 285. Найти предлог, чтобы увезти кормилицу Ван
Глава 284. Нужно лучше притворяться, что вы не в сговоре
Глава 283. Секреты, скрытые в книге семейных имен
Глава 282. Вот так распространяются слухи
Глава 281. Внутренний дворик Танцующих Облаков населен призраками
Глава 280. Возможно, задняя дверь не заложена
Глава 279. Инь и ян, проигранная партия в шахматы
Глава 278. В ожидании чая сменить экипаж
Глава 277. Опасная смена карет
Глава 276. Помеха в лице подслушивающего
Глава 275. Нин Линъюнь притворяется больной и не поднимается наверх
Глава 274. Нин Циншань возложила вину на Нин Сюэянь
Глава 273. Любящий третий принц Ао Минъю
Глава 272. Третья сестра хотела спросить о второй сестре
Глава 271. Семьи должны собираться вместе, чтобы весело провести время
Глава 270. Все три девушки пропали без вести
Глава 269. Пойдемте вниз! Поторопитесь, мне нужно в ресторан Линьцзян!
Глава 268. Ваше Королевское Высочество, какую нежную и милую девушку вы хотите видеть?
Глава 267. Кто–то преследует нас
Глава 266. Сирота из прежней династии
Глава 265. Конкурс сережек и заколок для волос
Глава 264. Случайное спасение в чайном доме
Глава 263. Не самые разумные, но более разумные, чем обычно
Глава 262. Выпустить кота из мешка
Глава 261. Возвращение Чэнь Цина
Глава 260. Господин, вы из Академии Цинъюнь?
Глава 259. Он оказался тем человеком, которого я ищу
Глава 258. Ссора и неожиданный несчастный случай
Глава 257. День рождения дочери герцога–хранителя
Глава 256. Первая встреча с окружной принцессой Сяньюнь
Глава 255. Академия Цинъюнь
Глава 254. Таинственная женщина средних лет
Глава 253. Как семейные распри могут быть важнее государственных дел?
Глава 252. Все стало еще хуже
Глава 251. Неожиданное появление убийцы
Глава 250. Мадам Линг торжествует при известии о попавшей в ловушку Нин Сюэянь
Глава 249. Несчастный случай в Саду Орхидей
Глава 248. Интрига мадам Линг отличается от интриги Нин Циншань
Глава 247. Притворная сестринская любовь
Глава 246. Игра в шахматы
Глава 245. Сомнения Ся Юхана
Глава 244. Мадам Линг удочерила Нин Циншань как свою официальную дочь
Глава 243. Освобождение Мадам Линг из зала Будды
Глава 242. Как ты посмела забрать мои вещи?
Глава 241. Сломанная перламутровая заколка для волос
Глава 240. Что, если они не смогут найти список приданого?
Глава 239. Каждый лавочник подготовил две разные бухгалтерские книги
Глава 238. Неприятности, вызванные бухгалтерскими книгами
Глава 237. Третья сестра, это была не твоя вина
Глава 236. Мне пора жениться
Глава 235. Это подарок для вас от принца Йи
Глава 234. Я собираюсь купить немного ткани для моих слуг
Глава 233. Господин Юй, владелец магазина тканей
Глава 232. Нин Линъюнь была напугана
Глава 231. Третья юная леди вновь потерпела неудачу
Глава 230. Княжеский наследник, почему ты здесь?
Глава 229. Ся Юйдун пытается найти шанс стать героем для Нин Сюэянь
Глава 228. Она готова сделать все, что угодно
Глава 227. Оранжерея в саду
Глава 226. Любовная сцена между близкими родственниками
Глава 225. Благородный господин Ся Юйдун
Глава 224. Все они имеют задние мысли
Глава 223. Похожая одежда
Глава 222. При каких обстоятельствах расторжение помолвки не повредило бы репутации девушки?
Глава 221. Смерть наложницы Ма
Глава 220. Трагическое падение предыдущей династии
Глава 219. Хорошо поставленный спектакль
Глава 218. Пятая сестра, я готова взять на себя всю ответственность, лишь бы ты не сердилась
Глава 217. План Нин Циншань
Глава 216. Мы нашли наложницу Ма
Глава 215. Пятая сестра – не такой человек
Глава 214. Я собираюсь покинуть поместье герцога–защитника
Глава 213. Ты нам не родная дочь
Глава 212. Рана, которую она скрывала
Глава 211. Что это значит? Она теперь третья юная леди?
Глава 210. Третья юная леди – самая красивая
Глава 209. Четвертый принц хочет помочь третьей юной леди выплеснуть свой гнев
Глава 208. Те вещи, которые она спрятала
Глава 207. Призрак – не самое ужасное на свете
Глава 206. Возможно, ничего плохого не случилось с моей семьей
Глава 205. Порочная душа
Глава 204. Причина, по которой мадам Минг приняла Нин Циншань своей названной дочерью
Глава 203. Как и третьему принцу, мне ты тоже нравишься!
Глава 202. Событие из прошлого…
Глава 201. Ночной визит принца Йи
Глава 200. Расследование прошлого Нин Цзыин
Глава 199. Цукаты от господина Вана
Глава 198. Дары двух принцев
Глава 197. Пойдем отсюда! Оставь ее в покое!
Глава 196. Хочешь посмотреть интересное шоу?
Глава 195. Моя любимая наложница сказала…
Глава 194. «Дядя, вы позволите нам взглянуть на нее?»
Глава 193. Получив пощечину, Нин Циншань почувствовала еще большую ненависть
Глава 192. Третья юная леди, пожалуйста, подойди!
Глава 191. Миледи, она украла ваш браслет!
Глава 190. Почему ничего плохого не случилось с Нин Сюэянь?
Глава 189. Серия стратагем
Глава 188. Он сказал, что это я назначила встречу
Глава 187. Разве вы не знаете, с кем встречаетесь?
Глава 186. Подозрение третьего принца
Глава 185. Записка, которая подтверждает интрижку
Глава 184. У меня нет ничего особенного с третьей мисс
Глава 183. «Дядя, а вам кто–нибудь нравится?»
Глава 182. По ошибке принимая ее за Нин Цзыин
Глава 181. Любимая наложница принца Йи прибыла в императорский дворец
Глава 180. Легендарная любимая наложница
Глава 179. Новая встреча с Хэн Юйцин
Глава 178. Серьга Феникса
Глава 177. Реальность оказалась не тем, что она себе представляла
Глава 176. Быть добрым к своему врагу – это часто неверное начало
Глава 175. Сегодня на кухне нет тушеной рыбы
Глава 174. Задержать горничную на пути, чтобы выиграть время
Глава 173. Отправить бухгалтерские книги в двор Туманов
Глава 172. Быть побежденной из–за собственной благовоспитанности
Глава 171. Третья сестра, не могла бы ты дать мне совет?
Глава 170. Я только немного научилась у бабушки!
Глава 169. Добросердечная третья юная леди
Глава 168. Оставаться с новой наложницей?
Глава 167. Запятнанная бухгалтерская книга
Глава 166. Пока я жива, я всегда найду способ!
Глава 165. Почему ее голос звучит так знакомо?
Глава 164. Ты действительно простил меня?
Глава 163. Старший брат, прошло уже три года с тех пор, как мы расстались
Глава 162. Травма руки
Глава 161. Уважаемая третья барышня
Глава 160. Его любимец мог принадлежать только ему
Глава 159. Ты принял меня за кого-то другого! Я – Нин Сюэянь!
Глава 158. Нин Сюэянь отказывается от всех подарков
Глава 157. Кто такая эта сестра?
Глава 156. Красная слива и красавица
Глава 155. Нин Хуайюань вернулся
Глава 154. Сестра, я не понимаю, о чем ты говоришь
Глава 153. Зал Будды переполнен, и каждый демонстрирует свое особое мастерство
Глава 152. Знаешь ли ты Нин Цзыин, которая жила во дворе Танцующих Облаков?
Глава 151. Как обращаться со старым любовником и новым любовником
Глава 150. Пока она умна, у нее всегда есть способ выжить
Глава 149. Тактичная наложница Сюй
Глава 148. Чей это двор?
Глава 147. Свяжите эту маленькую с*чку и утопите ее
Глава 146. Соломинка, которая ломает спину верблюда
Глава 145. Горничная второго ранга, которой платили как горничной третьего ранга
Глава 144. Неужели ты думаешь, что я настолько доверчива?
Глава 143. Прошлое мадам Минг
Глава 142. Я не знаю, о чем ты говоришь
Глава 141. Временно преуспевшая злодейка
Глава 140. У женщин, посланных третьим принцем, было много мужества
Глава 139. Случилось нечто серьезное
Глава 138. Странная встреча в кабинете
Глава 137. Все это сделать мне поручила мама
Глава 136. Это ты, я права?
Глава 135. Перетасовка, трагические совпадения
Глава 134. Неожиданно произошел несчастный случай
Глава 133. Соблазнительная красавица
Глава 132. Мамушка Ван была не первой ее кормилицей
Глава 131. Есть ли что–то особенное в парче?
Глава 130. Страх разоблачения
Глава 129. Старушку сбили с ног
Глава 128. Высокомерная горничная
Глава 127. Два неудовлетворительных брака
Глава 126. Это вторая сестра попросила бабушку наградить меня
Глава 125. Но помни, это первый и последний раз
Глава 124. Открытая мишень
Глава 123. Красавицы из дворца
Глава 122. Мадам Линг – непростой противник
Глава 121. Нравится вам это или нет
Глава 120. Красотка все же менее важна, чем богатство и честь
Глава 119. Сюрприз в зале Будды
Глава 118. Нин Юлин говорит не думая и шаг за шагом идет в ловушку
Глава 117. Одно представление за другим
Глава 116. Маркиз Пинъань напился и по ошибке зашел во двор к женщинам
Глава 115. Добродушие третьего принца
Глава 114. Кто третья юная леди поместья герцога–защитника?
Глава 113. Маркиз Пинъань очарован Нин Линъюнь
Глава 112. Я шел слишком быстро, так что наткнулся на четвертую юную леди
Глава 111. Последние три года в любую погоду третий принц здесь в этот день
Глава 110. Я надену темно–синий наряд
Глава 109. Мадам Линг хочет, чтобы Нин Сюэянь вышла замуж за маркиза Пинъаня
Глава 108. Подозрения о прошлом
Глава 107. Наложница побеждает в междоусобице жена–наложница
Глава 106. Исповедь горничной
Глава 105. Наложница Ма умоляет о правосудии, стоя на коленях у ворот
Глава 104. Брак Нин Линъюнь
Глава 103. Выход для наложницы Ма
Глава 102. Какой бы путь ни выбрала наложница Ма, она не выживет
Глава 101. Ваше Величество, Вы хотите тщательно расследовать это дело?
Глава 100. Он исполнит ее желание!
Глава 99. Они хотят снова замять скандал!
Глава 98. Кем ты себя возомнила?
Глава 97. Итак, принц Йи, я вам сегодня помогла!
Глава 96. Если нравится, тогда просто смотри
Глава 95. Любимая наложница принца Йи
Глава 94. Я взял тебя в дом только две недели назад
Глава 93. Скандальная правда
Глава 92. Трехмесячная беременность
Глава 91. Это был имперский врач
Глава 90. Беременность. Удивление или испуг
Глава 89. Жена и наложница обе забеременели
Глава 88. Шпилька и личная служанка Нин Цзыянь
Глава 87. Праздник в честь дня рождения наложницы Ма
Глава 86. Служанка наложницы Ма
Глава 85. Это та самая наложница Ма, которая отравила меня?
Глава 84. Минг Фэйюн посещает поместье герцога–защитника
Глава 83. Если не виновна она, тогда кто же?
Глава 82. Мадам Линг и мадам Цянь умело разыгрывают спектакль
Глава 81. Мадам, это поместье герцога–защитника
Глава 80. Записка от Нин Юлин
Глава 79. Внезапный обыск испугал Нин Сюэянь
Глава 78. Невежливый посетитель
Глава 77. Линг И еще раз поблагодарит няньку Чэнь после того, как ему удастся соблазнить Нин Сюэянь
Глава 76. Сомнения Лан Нин
Глава 75. Таинственная женщина в белом
Глава 74. Запертая дверь во двор и слегка прикрытая дверь в дом
Глава 73. Красивая девушка Ю Лянь
Глава 72. Шаг за шагом
Глава 71. Она больше не будет мягкосердечна к своим врагам
Глава 70. Кто настоящая жертва?
Глава 69. Вот как случилось недоразумение
Глава 68. Вы правы. Мы должны выяснить, кто это сделал!
Глава 67. Кто из людей в поместье не знает, что пятая юная леди больна и никому не нужна?
Глава 66. Драка в дровяном сарае
Глава 65. Подставили. Тетушка Хань в ловушке
Глава 64. Стратегия применения драгоценных таблеток
Глава 63. Это не может быть простым совпадением
Глава 62. Заболевшая циветта
Глава 61. Окружная принцесса Мулин из Юньнани
Глава 60. Подарок от тети Сян
Глава 59. Вдовствующая мадам, покрывая преступление мадам Линг, забирает все лекарства
Глава 58. Всплыла проблема с лекарством Нин Сюэянь
Глава 57. Непослушная пешка и намек вдовствующей герцогини
Глава 56. Свидание и не тот человек
Глава 55. Прекрасная картина
Глава 54. Настаивая на своем
Глава 53. Хаос, княжеский наследник был избит
Глава 52. Тщательное планирование, измененное парой слов горничной
Глава 51. Приватная встреча с художником борделя
Глава 50. Волнения в поместье герцога–защитника и мадам Лин задумала подставить Нин Сюэянь
Глава 49. Все не ладится одно за другим, и мадам вдовствующая герцогиня сердится
Глава 48. Доброта вдовствующей супруги Ли поместья окружного принца Ли
Глава 47. Утренние приветствия и яд в лекарстве
Глава 46. Красивый княжеский наследник Вэнь Сюэжань
Глава 45. Удивление тети Сян
Глава 44. Дополнительная шпилька Феникса
Глава 43. Благодарность императорской наложницы высшего ранга Йа
Глава 42. Убийство и кровь повсюду
Глава 41. Если Ваше Высочество чего–то хочет, то и я тоже
Глава 40. Нин Юлин неудачно падает
Глава 39. Пристрастность вдовствующей герцогини
Глава 38. Пусть она не забывает, кто хозяйка поместья герцога!
Глава 37. Внезапное появление принца Йи и военного медальона из предыдущей династии
Глава 36. Юная леди Нин Юлин готовится к отъезду
Глава 35. Говорят, что третий принц приветлив и красив
Глава 34. Нин Сюэянь идет в бамбуковый лес
Глава 33. Чрезвычайная ситуация– прибывает Мадам вдовствующая герцогиня
Глава 32. Воссоединение племянницы и дяди
Глава 31. Вспышки убийственных намерений
Глава 30. Встреча с третьим принцем и мягкий разговор
Глава 29. Переодевшись мужчиной, Нин Сюэянь оскорбляет принца Йи
Глава 28. Заполучить сердце Лан Нин
Глава 27. Они могут забыть о том, чтобы самим быть счастливыми!
Глава 26. Красотка, которая нагло поселилась в храме Холодной Горы
Глава 25. Немезида. Новая встреча с Нин Цзыянь
Глава 24. Пудра для лица, подарок Нин Цзыянь
Глава 23. Паника. Хаос во дворе Танцующих Облаков
Глава 22. Тайна. Связь между прошлым и настоящим
Глава 21. Труп у входа в Яркий Морозный Сад
Глава 20. Непрочная привязанность между отцом и дочерью
Глава 19. Полукровка, не пользующаяся благосклонностью?
Глава 18. Столкновение со злобно–обаятельным мужчиной
Глава 17. Порочная красота, опьяняющая среди персиковых цветов
Глава 16. Красивый и безжалостный принц Йи
Глава 15. Злые сестры
Глава 14. Личная служанка Нин Цзыин
Глава 13. Люди первой Мадам
Глава 12. Простая, но не чисто белая одежда
Глава 11. Пощечина слуге, который пренебрегает своим хозяином
Глава 10. Служанка, которая воспользовалась своей властью
Глава 9. Тетя Юнь убегает в дом своей сестры
Глава 8. Угроза исходит от дяди Нин Сюэянь
Глава 7. Кто будет отвечать за скандал?
Глава 6. Нин Сюэянь умиротворяет гнев вдовствующей герцогини
Глава 5. Странный аромат на похоронах
Глава 4. Беспорядок и злой слуга
Глава 3. Нин Сюэянь внезапно сильно изменилась
Глава 2. Нин Сюэянь возродилась на похоронах
Глава 1. Предыдущая ненависть и утопление
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.