/ 
Коварная Первая Дочь Глава 273. Любящий третий принц Ао Минъю
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Devious-First-Daughter.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20272.%20%D0%A2%D1%80%D0%B5%D1%82%D1%8C%D1%8F%20%D1%81%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%20%D1%85%D0%BE%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B0%20%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D0%B8%D1%82%D1%8C%20%D0%BE%20%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B9%20%D1%81%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B5/6160011/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20274.%20%D0%9D%D0%B8%D0%BD%20%D0%A6%D0%B8%D0%BD%D1%88%D0%B0%D0%BD%D1%8C%20%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B8%D0%BB%D0%B0%20%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%83%20%D0%BD%D0%B0%20%D0%9D%D0%B8%D0%BD%20%D0%A1%D1%8E%D1%8D%D1%8F%D0%BD%D1%8C/6160013/

Коварная Первая Дочь Глава 273. Любящий третий принц Ао Минъю

Глава 273. Любящий третий принц Ао Минъю

Перевод: Sv_L

.

В этот момент не было необходимости говорить слишком много. Смысл был для всех понятен. Нин Хуайюань и Нин Циншань некоторое время тепло разговаривали друг с другом. Затем они подошли к Нин Сюэянь. Обычно они не были так добры к ней, но теперь оба вдруг решили поговорить с ней. Это наводило на мысль, что они пришли со злым умыслом.

Так или иначе, было невозможно, чтобы Нин Сюэянь первой упомянула Нин Юлин.

Вдовствующая герцогиня была стара и опытна. Она равнодушно посмотрела на Нин Хуайюаня и выказала некоторое неодобрение. Нин Сюэянь больше не была той, кем была раньше. Если все пойдет как надо, она выйдет замуж за члена императорской семьи. Независимо от того, в семью какого принца она войдет, то, что на данный момент Нин Сюэянь представляла собой ту же ценность, что и Нин Циншань, не вызывало сомнений, поэтому ее не стоило обижать.

Увидев огорчение в глазах бабушки, Нин Хуайюань быстро отреагировал. Он церемонно сложил руки перед собой и со злым умыслом поклонился Нин Сюэянь, извиняющимся тоном говоря при этом:

– Пятая сестра, мне очень жаль. Может быть, я только что неправильно тебя понял. Я немного был невнимателен и слышал, как ты говорила о второй сестре. Я думал, ты сама заговорила об этом. Пожалуйста, прости меня.

Услышав его извинения, Нин Циншань еще горше заплакала, роняя хрустальные слезы. Она была пристыжена и рассержена, но притворялась незаслуженно обиженной.

Она не ожидала, что Нин Хуайюань вдруг, как последняя сволочь, изменит свое заявление. Так это она, получается, нарочно упомянула Нин Юлин и разбила сердце мадам вдовы?

Но Нин Сюэянь тоже не предполагала, что Нин Хуайюань извинится перед ней так легко и открыто.

Люди, которые не знают подоплеки этой истории, обязательно подумают, что он был скромным и уступчивым. По удивлению на лице мадам вдовы и удовлетворению на лице Нин Цзуаня было видно, что Нин Хуайюань доказал, что был человеком, который знал, когда мягко склонится, а когда высоко держать голову.

На мгновение в ее глазах появился намек на сарказм, но затем он был скрыт в глубине ее глаз. Нин Сюэянь перевела взгляд и молча посмотрела на Нин Хуайюаня, потом посмотрела на переполненную стыдом и яростью Нин Циншань. Она слегка улыбнулась и протянула руку, чтобы обнять застывшего перед ней в поклоне Нин Хуайюаня.

– Старший брат, мы родные брат и сестра. Не веди себя со мной как незнакомец.

Всего лишь недоразумение? Это было нормально, но все зависело от того, кто неправильно понял! Нин Сюэянь намеренно добавила слова «родные брат и сестра», так что Нин Циншань заскрежетала зубами от ненависти.

Нин Циншань крепко сжала кулаки в рукавах, и ее лицо окаменело. Этот проклятый Нин Хуайюань, как он мог сказать подобные слова и поставить ее в такое невыгодное положение?

– Ну, хорошо, вы же брат и сестра, почему вы спорите? Третья юная леди, ты уже взрослая, ты должна следить за своим языком. Не всегда следует говорить все, что на ум взбредет. До тех пор, пока поместье герцога-защитника остается на месте, у тебя за спиной будет стоять семья. Тебе не нужно думать слишком много.

Слова мадам вдовы были очень резкими, что было равносильно пощечине Нин Циншань и даже слабой угрозе ей.

Уголки глаз Нин Циншань дважды дернулись, и она почувствовала, что воздух, выходящий из ее носа, был заморожен. «Эта чертова Нин Сюэянь сказала всего несколько слов, и впечатление мадам вдовы обо мне снова ухудшилось». Она стиснула зубы, чтобы скрыть ненависть в своем сердце. Взяв себя в руки, она застенчиво опустила голову и вынуждена была признать ошибку:

– Да, бабушка. Я не очень хорошо ее расслышала. Я думала, что пятая сестра упомянула об этом.

Мадам вдова равнодушно посмотрела на нее, слегка приоткрыла рот и приказала:

– Иди сюда и посмотри со мной на праздник. Юань'эр, иди к отцу. Не жмитесь там вместе.

Все видели, что Нин Циншань оправдывается. Кроме нескольких господ, все остальные в комнате были слугами. Кто осмелился бы заговорить здесь о Нин Юлин и сделать несчастной мадам вдову?

Конечно, опытная старуха не стала бы сейчас разоблачать ложь Нин Циншань. Ей все еще нужно было спасти лицо третьего принца. Поместье герцога-защитника и поместье третьего принца должны были сблизиться, так что Нин Циншань была незаменима. Если она обидится и отдалится от поместья герцога-защитника, это не будет полезно для поместья герцога-защитника.

Исходя из таких соображений, мадам вдова больше не хотела заниматься этим вопросом. Но в глубине души она стала более бдительна к Нин Циншань. Старуха теперь совсем не доверяла ей, ведь девчонка не была дочерью ее собственной семьи.

Более того, девица была полна глупостей и, в конце концов, впутала ее внука в неприятности. По мнению мадам вдовы, Юань'эр был справедливым юношей и хорошо справлялся с возложенными на него обязанностями. По большей части, он лишь временно был сбит с истинного пути поверхностной Нин Циншань.

Похоже, теперь старая вдова хотела, чтобы отныне Нин Хуайюань держался подальше от Нин Циншань. Поскольку они не были родными братом и сестрой, было бы нехорошо для них быть так близко друг к другу.

Это была всего лишь небольшая перепалка, но у всех были злые намерения. Затем они снова начали смотреть на драконьи лодки.

К этому времени лодки-драконы уже были видны вдалеке. Зрители с обеих сторон радостно закричали. Некоторые молодые люди даже высунули головы из окон соседних кабинетов и выкрикивали приветствия. Внизу толпа тоже была страстной и неистовой. Даже император, величественно восседавший на драконьем троне, не удержался и вытянул шею, чтобы посмотреть вдаль.

Несколько лодок-драконов летели как на крыльях. В каждой лодке-драконе было по десять крепких молодых людей, и каждый рьяно греб с одного борта. Словно летающие лодки, они в одно мгновение оказались перед ними. Даже юные принцы в середине платформы не могли удержаться от прыжков и радостных криков, болея за свою любимую команду.

Крики с обеих сторон были оглушительными, а затем раздались радостные возгласы, все громче и громче.

Нин Сюэянь заметила, что за исключением принца Йи, невозмутимого Ао Чэньи, который по-прежнему сидел, лениво откинувшись на спинку кресла, даже сдержанные императорские наложницы не могли скрыть азарта, охватившего их. Он был единственным, кто смотрел на озеро со скукой, и его взгляд был непостижимым и отрешенным.

Крики и прыжки от радости, казалось, сошли с картины. Тем не менее, он был вне картины, что было несколько несовместимо с общей сценой.

Или же между ним и всеми остальными людьми вообще не было никакого взаимодействия!

Разве она не такая же?..

Окружающие были оживленными, пылая страстями, но она словно зависла во времени, потеряв все обычные эмоции. В душе она была полна только сомнений и негодования после того, как была возрождена в новом теле. Она была несчастна, потому что была безжалостно брошена Ся Юханом и жестоко убита мадам Линг и ее дочерью.

Но почему Ао Чэньи не ощущал радости жизни? Разве он не был самым могущественным принцем нынешней династии? Разве он не был своенравным младшим братом императора, и даже император ничего не мог ему сделать? Почему же он не замечает счастья и возбуждения обычных людей?

Неожиданно Синьмэй подошла к Нин Сюэянь и указала вниз.

– Посмотрите, юная леди, – тихонько шепнула она.

Нин Сюэянь взяла себя в руки и посмотрела туда. Она увидела третьего принца, Ао Минъю, который нежно улыбался. Он сосредоточил свой взгляд на том окне, где была Нин Циншань.

Нин Сюэянь слегка прищурилась.

Сейчас Ао Минъю, казалось, не мог отвести глаз от Нин Циншань. Но этим он только создавал проблемы для Нин Циншань. С обеих сторон многие люди видели, как он это делает. Все знатные семьи перед конкурсом красоты нацелились на двух августейших принцев. Ну и что, если им уже по-секрету шепнули, что Нин Циншань была предопределенной главной женой третьего принца?

Некоторые из благородных юных леди из знатных семей были не убеждены. Глядя на Йа Моцинь, которая стояла рядом с Ао Минъю, Нин Сюэянь видела ее ревнивые глаза. Та проследила за взглядом Ао Минъю и пристально посмотрела на него. Она была двоюродной сестрой Ао Минъю.

При этой мысли что-то промелькнуло в голове Нин Сюэянь. Старший кузен, младшая кузина? В личной беседе Нин Циншань также обращалась к Ао Минъю как к своему двоюродному брату.

Нин Сюэянь не знала, каковы были отношения между Нин Циншань и Йа Моцинь, но решила внимательнее понаблюдать за ними.

Судя по всему, Ао Минъюй, должно быть, сам спланировал исчезновение Нин Циншань и случайный толчок того неосторожного слуги, который поджидал ее в грязном переулке.

Нин Циншань была порочна, но даже она не ожидала, что третий принц, который всегда был нежен и добр с ней, не собирался жениться на ней как на своей принцессе. Ао Минъю сегодня недвусмысленно намекнул, что она будет лишь со-супругой.

Была уже поздняя ночь. Добропорядочной девушке нехорошо было вызывать у людей подозрения!

Именно эти благовидные слова и имел в виду Ао Минъю. Если бы люди заподозрили, что Нин Циншань недостойно себя ведет, она потеряла бы право быть его главной женой. Конечно, это была целиком вина Нин Циншань, ведь то, что с ней произошло, не имело никакого отношения к третьему принцу.

И теперь, когда Йа Моцинь удержала Ао Минъю, чтобы сказать несколько слов, он поднял глаза на Нин Циншань. Это показывало, что он придавал большое значение Нин Циншань в своем сердце.

Йа Моцинь несколько раз потянула его за рукав, прежде чем он, казалось, заметил ее. Он опустил голову и мягко сказал ей что-то. Затем он повернулся к другим людям, стоявшим позади него, и что-то сказал. Однако он при этом всегда смотрел на Нин Циншань, которая была наверху.

Увидев это, Нин Циншань пришла в восторг и застенчиво мяла свой носовой платок. Ее прекрасные глаза сверкали от восторга и гордости.

В это время закончились гонки на лодках-драконах. Император увел императрицу и наложниц обратно во дворец. Однако все остальные вернулись в свои первоначальные кабинеты. Было еще очень рано. Сообщили, что сегодня в столице будет фейерверк. Все оживленно говорили и ждали праздничного фейерверка.

В дверь их отдельного кабинета кто-то постучал. Это была умная с виду горничная. Увидев мадам вдову, она почтительно сказала ей:

– Ваша Светлость, я из поместья Великого Наставника Йа. Моя юная леди наверху. Она хочет пригласить юных леди поместья герцога-защитника, чтобы пообщаться с ними.

Поместье Великого Наставника Йе? Йа Моцинь?

Нин Сюэянь кое-что поняла. Третий принц намеренно отвлекся во время разговора с Йа Моцинь. Она уже встречалась с Йа Моцинь раньше и знала, что та была неуправляемой и преследовала Ао Минъю. Как ни посмотри, она была не похожа на человека, который хотел бы мило поговорить с Нин Циншань по этому поводу.

С одобрения мадам вдовы, Нин Циншань вышла вперед и с улыбкой спросила:

– Твоя хозяйка – первая юная леди поместья Йа? – Она пришла в восторг и покраснела, подумав: – «Йа Моцинь приглашает меня? Она меня совсем не знает. Может ли быть так, что третий принц намеренно сказал ей сделать это, чтобы избежать внимания других? Что касается приглашения Нин Линъюнь и Нин Сюэянь, то, конечно, это делается для того, чтобы избежать сплетен».

– Да, это наша старшая барышня. Третья барышня, четвертая барышня и пятая барышня, пожалуйста, пойдемте со мной, – почтительно ответила горничная.

Мадам вдова была счастлива видеть, что слуга Великого Наставника Йа так уважала Нин Циншань. У Нин Циншань сложились бы хорошие отношения с семьей благородной супруги Йа, и это было бы более выгодно для нее, поэтому она с радостью разрешила им всем пойти туда.

Нин Циншань сдержала свою гордость, повернула голову и мягко сказала Нин Сюэянь и Нин Линъюнь:

– Четвертая сестра, пятая сестра, раз уж Мисс Йа пригласила нас, пойдем вместе!

Конечно же, Нин Линъюнь была готова использовать такую прекрасную возможность сблизиться с дочерью из влиятельной семьи. Все знали, что Йа Моцинь была самой трудной в общении аристократической леди. Даже Нин Юлин раньше терпела от нее потери. Кроме того, там можно встретиться с третьим принцем. Теперь, когда Нин Линъюнь расторгла помолвку, она не переставая грезила об Ао Минъю.

Нин Сюэянь сделала вид, что не заметила самодовольства Нин Циншань.

– Бабушка, я никуда не пойду. Я только что шла сюда в спешке и подвернула ногу, – улыбнулась она и отказалась мягким голосом.

Ао Минъю вовсе не был добрым, поэтому она не хотела попасть в беду вместе с Нин Циншань.

.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 371. Таинственный мужчина у окна
Глава 370. Неожиданная авария
Глава 369. Одеть два пальто
Глава 368. Притворство. Цайфэнь избита
Глава 367. Порочная Нин Юлин
Глава 366. Выбор весенней одежды
Глава 365. Подозрение, тайна возрождения
Глава 364. Все просят милости в Саду Счастливой Удачи
Глава 363. Было бы великое бедствие
Глава 362. Третий принц возьмет на себя ответственность
Глава 361. Находчивое решение
Глава 360. Крах надежд старой герцогини
Глава 359. Заговоры, один за другим нескончаемой чередой
Глава 358. Результат недоразумения
Глава 357. Две сестры теряют лицо
Глава 356. Провал интриги. Нин Цзыянь падает в воду
Глава 355. «Доброта» окружной принцессы Сяньюнь
Глава 354. Конфликт между сестрами на банкете в честь цветов
Глава 353. Приглашение от окружной принцессы Сяньюнь
Глава 352. Последствия тайного романа
Глава 351. Смерть младшей наложницы Сюй
Глава 350. Странное происшествие во дворе младшей наложницы Сюй
Глава 349. Четыре угла, и ничего
Глава 348. Так называемое благоприятное место, время и человеческий фактор
Глава 347. Подлая горничная
Глава 346. Второй брат, ты в первый раз видишь меня
Глава 345. Второй молодой мастер, Нин Хуайцзин
Глава 344. Жизнь твоего сына находится в твоих руках
Глава 343. Лучше всего, если брак дарует император
Глава 342. Истина оказалась именно такой
Глава 341.Одержимость г–жи Юй и сердечный узел
Глава 340. Моего внука собирались убить
Глава 339. Прошлое мадам Линг
Глава 338. Трудно обуздать гнев Нин Цзуаня
Глава 337. Старые загадки и доверенный лакей
Глава 336. Портрет красавицы в персиковом саду
Глава 335. Сделка, еще одна сделка
Глава 334. Почему он здесь?
Глава 333. Взаимосвязанные стратагемы, ловушка для Нин Хуайцзина
Глава 332. «Сваха» четвертого принца
Глава 331. Высокомерие, провокация младшей наложницы Сюй
Глава 330. Новая встреча с Нин Юлин
Глава 329. Кто против кого интриговал?
Глава 328. Интрига, спектакль герцогини Юаньюнь
Глава 327. Обмен четырех красавиц на одну – коварная задумка окружной принцессы Минья
Глава 326. Прекрасная дама – кандидатка в супруги
Глава 325. Званый пир. Золотые резные мягкие кожаные доспехи
Глава 324. Две принцессы из предыдущей династии?
Глава 323. Каприз принца Йи
Глава 322. Очередной отсев конкурса красоты
Глава 321. Кто настоящая принцесса предыдущей династии?
Глава 320. Решение Будды в маленьком храме Цзинъань
Глава 319. Как вы смеете! Вы уверены, что говорите обо мне?
Глава 318. Лепестки в воде для ванны
Глава 317. Странная императорская наложница
Глава 316. Кто–то испортил цитру
Глава 315. Внезапное изменение сценария
Глава 314. Танец под музыку цитры
Глава 313. Цитра пятой юной леди поместья герцога–защитника
Глава 312. Выбор нефритовых жетонов, седьмой и восьмой номер
Глава 311. Тайная подготовка и немного услужливый евнух
Глава 310. Кровавый нефритовый браслет
Глава 309. Ненависть Цайфэнь
Глава 308. Прошлые события раскрыты, благородная супруга Йа уступила
Глава 307. Энтузиазм благородной супруги Йа
Глава 306. Начало конкурса красоты
Глава 305. Ссора служанок
Глава 304. Ревность Нин Циншань
Глава 303. Забота третьего принца Ао Минъю
Глава 302. Ваше Высочество, это дело рук третьего принца?
Глава 301. Опасность, убийцы в ночи
Глава 300. Несчастный случай, пожар в храме
Глава 299. Образ красавицы в сердце Ао Сяня
Глава 298. Могущественный человек
Глава 297. Действительно ли она принцесса предыдущей династии?
Глава 296. Молитва в храме Холодной Горы во время Весеннего праздника
Глава 295. Крокодиловы слезы Нин Циншань
Глава 294. Предупреждение, избиение мамушки Ло
Глава 293. Зловещее намерение мадам вдовы убить
Глава 292. Специально подготовленные горничные
Глава 291. Опасность в саду – схватка отца и дочери
Глава 290. Сердечная и добрая нянюшка Ло
Глава 289. Совпадение может привести к катастрофе
Глава 288. Нежный жемчужный цветок
Глава 287. Странная, внезапная перемена в кабинете
Глава 286. Мысли мадам вдовы
Глава 285. Найти предлог, чтобы увезти кормилицу Ван
Глава 284. Нужно лучше притворяться, что вы не в сговоре
Глава 283. Секреты, скрытые в книге семейных имен
Глава 282. Вот так распространяются слухи
Глава 281. Внутренний дворик Танцующих Облаков населен призраками
Глава 280. Возможно, задняя дверь не заложена
Глава 279. Инь и ян, проигранная партия в шахматы
Глава 278. В ожидании чая сменить экипаж
Глава 277. Опасная смена карет
Глава 276. Помеха в лице подслушивающего
Глава 275. Нин Линъюнь притворяется больной и не поднимается наверх
Глава 274. Нин Циншань возложила вину на Нин Сюэянь
Глава 273. Любящий третий принц Ао Минъю
Глава 272. Третья сестра хотела спросить о второй сестре
Глава 271. Семьи должны собираться вместе, чтобы весело провести время
Глава 270. Все три девушки пропали без вести
Глава 269. Пойдемте вниз! Поторопитесь, мне нужно в ресторан Линьцзян!
Глава 268. Ваше Королевское Высочество, какую нежную и милую девушку вы хотите видеть?
Глава 267. Кто–то преследует нас
Глава 266. Сирота из прежней династии
Глава 265. Конкурс сережек и заколок для волос
Глава 264. Случайное спасение в чайном доме
Глава 263. Не самые разумные, но более разумные, чем обычно
Глава 262. Выпустить кота из мешка
Глава 261. Возвращение Чэнь Цина
Глава 260. Господин, вы из Академии Цинъюнь?
Глава 259. Он оказался тем человеком, которого я ищу
Глава 258. Ссора и неожиданный несчастный случай
Глава 257. День рождения дочери герцога–хранителя
Глава 256. Первая встреча с окружной принцессой Сяньюнь
Глава 255. Академия Цинъюнь
Глава 254. Таинственная женщина средних лет
Глава 253. Как семейные распри могут быть важнее государственных дел?
Глава 252. Все стало еще хуже
Глава 251. Неожиданное появление убийцы
Глава 250. Мадам Линг торжествует при известии о попавшей в ловушку Нин Сюэянь
Глава 249. Несчастный случай в Саду Орхидей
Глава 248. Интрига мадам Линг отличается от интриги Нин Циншань
Глава 247. Притворная сестринская любовь
Глава 246. Игра в шахматы
Глава 245. Сомнения Ся Юхана
Глава 244. Мадам Линг удочерила Нин Циншань как свою официальную дочь
Глава 243. Освобождение Мадам Линг из зала Будды
Глава 242. Как ты посмела забрать мои вещи?
Глава 241. Сломанная перламутровая заколка для волос
Глава 240. Что, если они не смогут найти список приданого?
Глава 239. Каждый лавочник подготовил две разные бухгалтерские книги
Глава 238. Неприятности, вызванные бухгалтерскими книгами
Глава 237. Третья сестра, это была не твоя вина
Глава 236. Мне пора жениться
Глава 235. Это подарок для вас от принца Йи
Глава 234. Я собираюсь купить немного ткани для моих слуг
Глава 233. Господин Юй, владелец магазина тканей
Глава 232. Нин Линъюнь была напугана
Глава 231. Третья юная леди вновь потерпела неудачу
Глава 230. Княжеский наследник, почему ты здесь?
Глава 229. Ся Юйдун пытается найти шанс стать героем для Нин Сюэянь
Глава 228. Она готова сделать все, что угодно
Глава 227. Оранжерея в саду
Глава 226. Любовная сцена между близкими родственниками
Глава 225. Благородный господин Ся Юйдун
Глава 224. Все они имеют задние мысли
Глава 223. Похожая одежда
Глава 222. При каких обстоятельствах расторжение помолвки не повредило бы репутации девушки?
Глава 221. Смерть наложницы Ма
Глава 220. Трагическое падение предыдущей династии
Глава 219. Хорошо поставленный спектакль
Глава 218. Пятая сестра, я готова взять на себя всю ответственность, лишь бы ты не сердилась
Глава 217. План Нин Циншань
Глава 216. Мы нашли наложницу Ма
Глава 215. Пятая сестра – не такой человек
Глава 214. Я собираюсь покинуть поместье герцога–защитника
Глава 213. Ты нам не родная дочь
Глава 212. Рана, которую она скрывала
Глава 211. Что это значит? Она теперь третья юная леди?
Глава 210. Третья юная леди – самая красивая
Глава 209. Четвертый принц хочет помочь третьей юной леди выплеснуть свой гнев
Глава 208. Те вещи, которые она спрятала
Глава 207. Призрак – не самое ужасное на свете
Глава 206. Возможно, ничего плохого не случилось с моей семьей
Глава 205. Порочная душа
Глава 204. Причина, по которой мадам Минг приняла Нин Циншань своей названной дочерью
Глава 203. Как и третьему принцу, мне ты тоже нравишься!
Глава 202. Событие из прошлого…
Глава 201. Ночной визит принца Йи
Глава 200. Расследование прошлого Нин Цзыин
Глава 199. Цукаты от господина Вана
Глава 198. Дары двух принцев
Глава 197. Пойдем отсюда! Оставь ее в покое!
Глава 196. Хочешь посмотреть интересное шоу?
Глава 195. Моя любимая наложница сказала…
Глава 194. «Дядя, вы позволите нам взглянуть на нее?»
Глава 193. Получив пощечину, Нин Циншань почувствовала еще большую ненависть
Глава 192. Третья юная леди, пожалуйста, подойди!
Глава 191. Миледи, она украла ваш браслет!
Глава 190. Почему ничего плохого не случилось с Нин Сюэянь?
Глава 189. Серия стратагем
Глава 188. Он сказал, что это я назначила встречу
Глава 187. Разве вы не знаете, с кем встречаетесь?
Глава 186. Подозрение третьего принца
Глава 185. Записка, которая подтверждает интрижку
Глава 184. У меня нет ничего особенного с третьей мисс
Глава 183. «Дядя, а вам кто–нибудь нравится?»
Глава 182. По ошибке принимая ее за Нин Цзыин
Глава 181. Любимая наложница принца Йи прибыла в императорский дворец
Глава 180. Легендарная любимая наложница
Глава 179. Новая встреча с Хэн Юйцин
Глава 178. Серьга Феникса
Глава 177. Реальность оказалась не тем, что она себе представляла
Глава 176. Быть добрым к своему врагу – это часто неверное начало
Глава 175. Сегодня на кухне нет тушеной рыбы
Глава 174. Задержать горничную на пути, чтобы выиграть время
Глава 173. Отправить бухгалтерские книги в двор Туманов
Глава 172. Быть побежденной из–за собственной благовоспитанности
Глава 171. Третья сестра, не могла бы ты дать мне совет?
Глава 170. Я только немного научилась у бабушки!
Глава 169. Добросердечная третья юная леди
Глава 168. Оставаться с новой наложницей?
Глава 167. Запятнанная бухгалтерская книга
Глава 166. Пока я жива, я всегда найду способ!
Глава 165. Почему ее голос звучит так знакомо?
Глава 164. Ты действительно простил меня?
Глава 163. Старший брат, прошло уже три года с тех пор, как мы расстались
Глава 162. Травма руки
Глава 161. Уважаемая третья барышня
Глава 160. Его любимец мог принадлежать только ему
Глава 159. Ты принял меня за кого-то другого! Я – Нин Сюэянь!
Глава 158. Нин Сюэянь отказывается от всех подарков
Глава 157. Кто такая эта сестра?
Глава 156. Красная слива и красавица
Глава 155. Нин Хуайюань вернулся
Глава 154. Сестра, я не понимаю, о чем ты говоришь
Глава 153. Зал Будды переполнен, и каждый демонстрирует свое особое мастерство
Глава 152. Знаешь ли ты Нин Цзыин, которая жила во дворе Танцующих Облаков?
Глава 151. Как обращаться со старым любовником и новым любовником
Глава 150. Пока она умна, у нее всегда есть способ выжить
Глава 149. Тактичная наложница Сюй
Глава 148. Чей это двор?
Глава 147. Свяжите эту маленькую с*чку и утопите ее
Глава 146. Соломинка, которая ломает спину верблюда
Глава 145. Горничная второго ранга, которой платили как горничной третьего ранга
Глава 144. Неужели ты думаешь, что я настолько доверчива?
Глава 143. Прошлое мадам Минг
Глава 142. Я не знаю, о чем ты говоришь
Глава 141. Временно преуспевшая злодейка
Глава 140. У женщин, посланных третьим принцем, было много мужества
Глава 139. Случилось нечто серьезное
Глава 138. Странная встреча в кабинете
Глава 137. Все это сделать мне поручила мама
Глава 136. Это ты, я права?
Глава 135. Перетасовка, трагические совпадения
Глава 134. Неожиданно произошел несчастный случай
Глава 133. Соблазнительная красавица
Глава 132. Мамушка Ван была не первой ее кормилицей
Глава 131. Есть ли что–то особенное в парче?
Глава 130. Страх разоблачения
Глава 129. Старушку сбили с ног
Глава 128. Высокомерная горничная
Глава 127. Два неудовлетворительных брака
Глава 126. Это вторая сестра попросила бабушку наградить меня
Глава 125. Но помни, это первый и последний раз
Глава 124. Открытая мишень
Глава 123. Красавицы из дворца
Глава 122. Мадам Линг – непростой противник
Глава 121. Нравится вам это или нет
Глава 120. Красотка все же менее важна, чем богатство и честь
Глава 119. Сюрприз в зале Будды
Глава 118. Нин Юлин говорит не думая и шаг за шагом идет в ловушку
Глава 117. Одно представление за другим
Глава 116. Маркиз Пинъань напился и по ошибке зашел во двор к женщинам
Глава 115. Добродушие третьего принца
Глава 114. Кто третья юная леди поместья герцога–защитника?
Глава 113. Маркиз Пинъань очарован Нин Линъюнь
Глава 112. Я шел слишком быстро, так что наткнулся на четвертую юную леди
Глава 111. Последние три года в любую погоду третий принц здесь в этот день
Глава 110. Я надену темно–синий наряд
Глава 109. Мадам Линг хочет, чтобы Нин Сюэянь вышла замуж за маркиза Пинъаня
Глава 108. Подозрения о прошлом
Глава 107. Наложница побеждает в междоусобице жена–наложница
Глава 106. Исповедь горничной
Глава 105. Наложница Ма умоляет о правосудии, стоя на коленях у ворот
Глава 104. Брак Нин Линъюнь
Глава 103. Выход для наложницы Ма
Глава 102. Какой бы путь ни выбрала наложница Ма, она не выживет
Глава 101. Ваше Величество, Вы хотите тщательно расследовать это дело?
Глава 100. Он исполнит ее желание!
Глава 99. Они хотят снова замять скандал!
Глава 98. Кем ты себя возомнила?
Глава 97. Итак, принц Йи, я вам сегодня помогла!
Глава 96. Если нравится, тогда просто смотри
Глава 95. Любимая наложница принца Йи
Глава 94. Я взял тебя в дом только две недели назад
Глава 93. Скандальная правда
Глава 92. Трехмесячная беременность
Глава 91. Это был имперский врач
Глава 90. Беременность. Удивление или испуг
Глава 89. Жена и наложница обе забеременели
Глава 88. Шпилька и личная служанка Нин Цзыянь
Глава 87. Праздник в честь дня рождения наложницы Ма
Глава 86. Служанка наложницы Ма
Глава 85. Это та самая наложница Ма, которая отравила меня?
Глава 84. Минг Фэйюн посещает поместье герцога–защитника
Глава 83. Если не виновна она, тогда кто же?
Глава 82. Мадам Линг и мадам Цянь умело разыгрывают спектакль
Глава 81. Мадам, это поместье герцога–защитника
Глава 80. Записка от Нин Юлин
Глава 79. Внезапный обыск испугал Нин Сюэянь
Глава 78. Невежливый посетитель
Глава 77. Линг И еще раз поблагодарит няньку Чэнь после того, как ему удастся соблазнить Нин Сюэянь
Глава 76. Сомнения Лан Нин
Глава 75. Таинственная женщина в белом
Глава 74. Запертая дверь во двор и слегка прикрытая дверь в дом
Глава 73. Красивая девушка Ю Лянь
Глава 72. Шаг за шагом
Глава 71. Она больше не будет мягкосердечна к своим врагам
Глава 70. Кто настоящая жертва?
Глава 69. Вот как случилось недоразумение
Глава 68. Вы правы. Мы должны выяснить, кто это сделал!
Глава 67. Кто из людей в поместье не знает, что пятая юная леди больна и никому не нужна?
Глава 66. Драка в дровяном сарае
Глава 65. Подставили. Тетушка Хань в ловушке
Глава 64. Стратегия применения драгоценных таблеток
Глава 63. Это не может быть простым совпадением
Глава 62. Заболевшая циветта
Глава 61. Окружная принцесса Мулин из Юньнани
Глава 60. Подарок от тети Сян
Глава 59. Вдовствующая мадам, покрывая преступление мадам Линг, забирает все лекарства
Глава 58. Всплыла проблема с лекарством Нин Сюэянь
Глава 57. Непослушная пешка и намек вдовствующей герцогини
Глава 56. Свидание и не тот человек
Глава 55. Прекрасная картина
Глава 54. Настаивая на своем
Глава 53. Хаос, княжеский наследник был избит
Глава 52. Тщательное планирование, измененное парой слов горничной
Глава 51. Приватная встреча с художником борделя
Глава 50. Волнения в поместье герцога–защитника и мадам Лин задумала подставить Нин Сюэянь
Глава 49. Все не ладится одно за другим, и мадам вдовствующая герцогиня сердится
Глава 48. Доброта вдовствующей супруги Ли поместья окружного принца Ли
Глава 47. Утренние приветствия и яд в лекарстве
Глава 46. Красивый княжеский наследник Вэнь Сюэжань
Глава 45. Удивление тети Сян
Глава 44. Дополнительная шпилька Феникса
Глава 43. Благодарность императорской наложницы высшего ранга Йа
Глава 42. Убийство и кровь повсюду
Глава 41. Если Ваше Высочество чего–то хочет, то и я тоже
Глава 40. Нин Юлин неудачно падает
Глава 39. Пристрастность вдовствующей герцогини
Глава 38. Пусть она не забывает, кто хозяйка поместья герцога!
Глава 37. Внезапное появление принца Йи и военного медальона из предыдущей династии
Глава 36. Юная леди Нин Юлин готовится к отъезду
Глава 35. Говорят, что третий принц приветлив и красив
Глава 34. Нин Сюэянь идет в бамбуковый лес
Глава 33. Чрезвычайная ситуация– прибывает Мадам вдовствующая герцогиня
Глава 32. Воссоединение племянницы и дяди
Глава 31. Вспышки убийственных намерений
Глава 30. Встреча с третьим принцем и мягкий разговор
Глава 29. Переодевшись мужчиной, Нин Сюэянь оскорбляет принца Йи
Глава 28. Заполучить сердце Лан Нин
Глава 27. Они могут забыть о том, чтобы самим быть счастливыми!
Глава 26. Красотка, которая нагло поселилась в храме Холодной Горы
Глава 25. Немезида. Новая встреча с Нин Цзыянь
Глава 24. Пудра для лица, подарок Нин Цзыянь
Глава 23. Паника. Хаос во дворе Танцующих Облаков
Глава 22. Тайна. Связь между прошлым и настоящим
Глава 21. Труп у входа в Яркий Морозный Сад
Глава 20. Непрочная привязанность между отцом и дочерью
Глава 19. Полукровка, не пользующаяся благосклонностью?
Глава 18. Столкновение со злобно–обаятельным мужчиной
Глава 17. Порочная красота, опьяняющая среди персиковых цветов
Глава 16. Красивый и безжалостный принц Йи
Глава 15. Злые сестры
Глава 14. Личная служанка Нин Цзыин
Глава 13. Люди первой Мадам
Глава 12. Простая, но не чисто белая одежда
Глава 11. Пощечина слуге, который пренебрегает своим хозяином
Глава 10. Служанка, которая воспользовалась своей властью
Глава 9. Тетя Юнь убегает в дом своей сестры
Глава 8. Угроза исходит от дяди Нин Сюэянь
Глава 7. Кто будет отвечать за скандал?
Глава 6. Нин Сюэянь умиротворяет гнев вдовствующей герцогини
Глава 5. Странный аромат на похоронах
Глава 4. Беспорядок и злой слуга
Глава 3. Нин Сюэянь внезапно сильно изменилась
Глава 2. Нин Сюэянь возродилась на похоронах
Глава 1. Предыдущая ненависть и утопление
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.