/ 
Коварная Первая Дочь Глава 140. У женщин, посланных третьим принцем, было много мужества
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Devious-First-Daughter.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20139.%20%D0%A1%D0%BB%D1%83%D1%87%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%8C%20%D0%BD%D0%B5%D1%87%D1%82%D0%BE%20%D1%81%D0%B5%D1%80%D1%8C%D0%B5%D0%B7%D0%BD%D0%BE%D0%B5/6159878/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20141.%20%D0%92%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D1%83%D1%81%D0%BF%D0%B5%D0%B2%D1%88%D0%B0%D1%8F%20%D0%B7%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B0/6159880/

Коварная Первая Дочь Глава 140. У женщин, посланных третьим принцем, было много мужества

Глава 140. У женщин, посланных третьим принцем, было много мужества

Перевод: Sv_L

.

Почувствовав, как что-то холодное скользнуло мимо мочки ее уха, Нин Сюэянь удивленно распахнула глаза. Затем она увидела красивое лицо, тонкое, словно высеченное из камня. Глаза на этом лице, казалось, излучали леденящий холод.

Нин Сюэянь только что оказалась в объятиях Ао Чэньи, принца Йи. Его лицо было так близко к ней, такое же красивое и отстраненное, как у Асуры.

«Почему он здесь?» – удивленно подумала она.

Никто не говорил ей, что принц Йи сегодня посетит поместье герцога-защитника. Обычно такого могущественного человека, как он, сопровождал бы, по меньшей мере, почетный отряд охраны. Как она могла ничего не знать о его приезде?

Девушка тихонько оттолкнула Ао Чэньи и покраснела. Парень уже не в первый раз обнимал ее, однако он делал это только для того, чтобы сыграть роль. Теперь, когда они не должны были притворяться перед другими, Нин Сюэянь чувствовала себя неловко в его объятиях.

– Принц Йи, зачем вы здесь? – с улыбкой спросила Нин Сюэянь. Ей удалось успокоиться и восстановить свое безразличие.

– Я просто слонялся поблизости, – медленно ответил Ао Чэньи и посмотрел на Нин Сюэянь. Уязвимость в ее глазах сменилась безразличием. Она спрятала все свои эмоции за улыбкой. Если бы он не был достаточно уверен в себе, то подумал бы, что, возможно, видел неправильно.

Ему было трудно поверить, что такое хрупкое, страдальческое выражение появилось на лице девушки, которая всегда была спокойной и даже холодной при нем.

«Прогуливался поблизости? Как вынослив этот парень! Он мог с легкостью слоняться от поместья принца Йи до поместья герцога-защитника!» – язвительно подумала Нин Сюэянь.

– Да ладно тебе! Просто составь мне компанию. – Ао Чэньи обнял Нин Сюэянь за талию, прежде чем она успела понять, что происходит. Затем он прыгнул вперед и приземлился на стену, унося ее с собой.

Прежде чем приземлиться, он холодно посмотрел в противоположный угол.

Кто-то прятался в том углу. Он был так напуган при виде принца Йи, что чуть не упал на землю.

– Принц Йи, куда мы направляемся? – Нин Сюэянь не вырывалась из его хватки. Она невольно съежилась и втянула шею в плечи, когда налетел порыв холодного ветра.

Она знала, что бороться бесполезно, потому что этот опасный принц никогда не принимал во внимание мнения других людей.

Ао Чэньи снял свой черный верхний халат и обернул им ее стройную фигурку. Халат еще хранил тепло его тела. Прежде чем Нин Сюэянь смогла все ясно разглядеть, Ао Чэньи несколько раз подпрыгнул вместе с ней, летя вперед на невероятной скорости. Ветер усилился, и она зажмурилась от холода, бьющего в лицо.

– Открой глаза! – велел Ао Чэньи, касаясь ее лица, холодного и красного от обжигающего ветра. Ему стало смешно, когда он увидел, как она закрыла глаза и плотно сжала губы. Она была сильно напугана, но все равно делала вид, что ничего не боится.

Длинные ресницы Нин Сюэянь несколько раз затрепетали, затем она открыла свои прекрасные черные как смоль глаза. Налетел порыв холодного ветра, и она невольно судорожно втянула в себя воздух. Ей показалось, что она стоит не на твердой земле, и она посмотрела вниз. Когда она обнаружила, что под ее ногами дрожат ветви деревьев, она крепко обняла за талию парня, стоявшего рядом с ней.

Она никогда раньше не стояла на деревьях. Ветви скрипели по порывами сильного ветра. Хотя она была очень храброй после своего перерождения, она никогда не думала, что когда-нибудь будет стоять на дереве.

– Ах! – удивленно воскликнула она, еще крепче обхватив руками Ао Чэньи.

Нин Сюэянь действительно была напугана. Она понятия не имела, что собирается делать этот гордый принц, и удивлялась, почему он не остался в своем уютном поместье, а вместо этого затащил ее на дерево в такую холодную погоду.

– Принц Йи, что вы здесь делаете? – спросила Нин Сюэянь. Она сквозь стиснутые зубы произносила каждое слово. Ее глаза были полны гнева, потому что она была сильно напугана. Никогда еще она так не злилась.

Укутанная в его халат, она не так уж сильно чувствовала холод. Однако она боялась, что может упасть с шаткой ветки.

– Янь'эр, тебе не кажется, что здесь очень чисто и тихо? – задумчиво произнес Ао Чэньи и убрал руку, обнимавшую ее за талию.

Чтобы не упасть и не превратиться в отбивную котлету, Нин Сюэянь пришлось крепко держать за него. Она подняла голову, но увидела только его подбородок. Почувствовав, что она смотрит на него, Ао Чэньи опустил взгляд и прищурился. Никто не мог сказать, о чем он думает.

– Принц Йи, на высоком здании в вашем поместье тоже чисто и тихо, – напряженно сказала Нин Сюэянь, с трудом сдерживая гнев. Она слышала, что в поместье принца Йи было высокое здание, которое было самым высоким зданием во всем городе. – Разве вы не можете видеть достаточно далеко от здания в вашем поместье? – удивилась она.

Нин Сюэянь верила, что в его поместье, если он хочет тишины, никто не посмеет шуметь.

– Кроме того, мне здесь не нравится, – продолжала она, наплевав на холод в его глазах. Он молчал. Через некоторое время у нее онемели руки и ноги. Она была физически слаба, так что если останется здесь еще немного, то скоро свалится с дерева.

По сравнению с падением на землю, она чувствовала, что пристальный взгляд Ао Чэньи не был таким ужасным, как обычно.

Однако никто не был бы счастлив, если бы его без всякой причины утащили из дома и затащили на шаткое дерево. Нин Сюэянь постоянно напоминала себе, что Ао Чэньи был человеком настроения, но в этот момент она, казалось, забыла об этом и начала протестовать.

– А? Вы думаете, что я вас балую, поэтому вы мне противоречите, пятая юная леди? – Ао Чэньи поднял ее голову за подбородок, его лицо потемнело. Нин Сюэянь почувствовала, как острый холодок прошел от его ладони к ее подбородку.

«Он действительно ненормальный!» – сердито подумала она.

Девушка глубоко вздохнула и попыталась успокоиться. Затем она подняла взгляд и искренне сказала:

– Вы шутите надо мной, Ваше Высочество. У меня просто больше нет сил держаться за вас, так что я скоро упаду!

Ао Чэньи вел себя так, словно только что узнал, что Нин Сюэянь вот-вот упадет. Он перевел взгляд с ее лица на руки, которые крепко держали его, и через некоторое время спросил, пока она еще не разняла руки:

– Тебе... нужна моя помощь?

– Ну конечно! – Нин Сюэянь еле выдавила из себя эти слова. Ее руки задрожали, и она поняла, что больше не может держаться.

– Тогда почему ты не сказала мне раньше? – говоря это, он снова обнял ее за талию. Нин Сюэянь с облегчением вздохнула, расслабив руки в его объятиях, и почувствовала себя намного лучше.

– Большое вам спасибо, Ваше Высочество! – сказала Нин Сюэянь. Она не знала, зачем принц Йи привел ее сюда, но осторожность никогда не помешает.

– Тсс! – раздался над ее головой тихий шепот принца Йи. – Посмотри вниз, – добавил он.

Находясь так близко от него, Нин Сюэянь только сейчас обнаружила, что Ао Чэньи был настолько высокий, даже больше, чем на голову, выше нее. В его объятиях она чувствовала себя гораздо спокойнее, и даже качающаяся под ногами ветка не казалась такой уж ужасной.

Только когда она расслабилась, она услышала снизу какой-то слабый звук.

Поскольку это было зимой, на дереве осталось всего несколько листьев, и ничто не могло заслонить ей обзор. Нин Сюэянь опустила голову и увидела внизу незнакомый внутренний двор. Две женщины были привязаны к двум столбам во дворе. В тусклом свете Нин Сюэянь могла видеть, что они выглядели слабыми и худыми, и у них были длинные растрепанные волосы.

– Мы... не шпионы... . Пожалуйста, доложите... принцу и отпустите... нас! – слабо взмолилась женщина.

Однако тот, кто ответил ей, был не кто иной, как хлыст!

Ее голова поникла, завесив лицо волосами, и никто не мог сказать, жива ли она еще.

– Ты сволочь! Не бей ее! Она ничего не знала. Я! Я шпионка! – вдруг яростно закричала другая женщина.

Она боролась изо всех сил, и столб, к которому она была привязана, ужасно скрипел.

У нее была огромная сила. Было ясно, что она занималась боевыми искусствами!

К ней подошел мужчина средних лет с хлыстом в руке. По его черной одежде Нин Сюэянь поняла, что он был имперским гвардейцем. «Неужели имперская гвардия допрашивает и пытает пленных?» – удивилась она.

Тогда почему же Ао Чэньи, глава имперской гвардии, не спал по ночам, и тайком пробирался сюда, прихватив ее с собой?

Нин Сюэянь подняла голову и вопросительно посмотрела на Ао Чэньи.

Ао Чэньи посмотрел на Нин Сюэянь краем глаза и холодно спросил:

– Присмотрись внимательнее, они не кажутся тебе знакомыми?

Нин Сюэянь решительно покачала головой. Она никогда раньше не слышала их голосов.

– Ао Чэньи, ты подлая скотина! Если ты настоящий мужчина, просто подойди ко мне! Хватит мучить невинных людей! Ты когда-то подохнешь в вонючей канаве.…

Прежде чем женщина смогла продолжить, ее ударили ногой в грудь. Хотя она и владела боевыми искусствами, после столь долгих мучений и пыток, она уже была на последнем издыхании. Она издала жалобный вскрик, а затем все стихло.

На земле, покрытой снегом, расплывалось кровавое пятно.

В воздухе стоял густой запах крови.

Сердце Нин Сюэянь учащенно заколотилось. Она неосознанно задержала дыхание, чтобы Ао Чэньи не заметил ее паники. Обеих женщин отвязали от столбов и потащили прочь, оставляя позади кровавый след.

– Их послал сюда третий принц. У них есть мужество! – холодный голос Ао Чэньи, смешанный с запахом крови в воздухе, заставил ее сильно нервничать. От ужаса волосы у нее на затылке встали дыбом.

– Эти женщины были посланы вам третьим принцем? – Только теперь Нин Сюэянь поняла, что уже видела этих женщин раньше.

Она вспомнила, что третий принц подарил их Ао Чэньи, когда она впервые притворялась любимой наложницей Ао Чэньи. В тот момент выражение лица третьего принца было очень сложным, и она не могла сказать, был он счастлив или печален.

Одна из этих женщин была практиком боевых искусств, так что, очевидно, третий принц послал их к Ао Чэньи не по доброте душевной.

– А что в них такого особенного? – спросила Нин Сюэянь, стараясь не обращать внимания на запах крови в воздухе.

Ао Чэньи мог бы отказаться принять этих двух танцовщиц, но он этого не сделал. В сочетании с тем, что она только что видела, Нин Сюэянь могла сказать, что у него должна быть какая-то особая цель.

Ао Чэньи был немного удивлен ее проницательностью. Он взглянул на девушку и обнаружил, что ее губы стали еще бледнее из-за холодного ветра. Она, казалось, пыталась сопротивляться холоду, и у нее перехватило дыхание. «У этой маленькой девочки железная сила воли!» – подумал он, и на его лице появилось сложное выражение.

Он еще сильнее напряг свою руку, чтобы держать ее крепче. Потом он опустил глаза и сказал:

– Не спрашивай. Просто тихо будь рядом.

Нин Сюэянь могла видеть только его красивый профиль. Она не могла понять, что он собирается делать, но чувствовала, что сегодня вечером он был эмоционально неустойчив, поэтому она не двигалась, позволяя ему крепко держать ее. Чтобы не замерзнуть, она положила голову ему на грудь и теперь слышала ровное, мощное биение его сердца.

Каким-то образом она почувствовала себя в безопасности, поэтому доверчиво закрыла глаза.

Ао Чэньи всегда был злобен и угрюм, но в эту ночь он казался еще более ненормальным. Иначе он не привел бы ее сюда в такую холодную зимнюю ночь, чтобы наблюдать за допросом, который ее озадачил.

Она не знала, было ли это оттого, что она слишком нервничала, или оттого, что его руки были такими теплыми, но вдруг ей захотелось спать. Она прижалась к нему всем телом и нашла более удобное место для себя.

Они не заметили, когда снег снова начал падать пушистыми хлопьями. В чистой белизне между небом и землей мужчина и женщина обнимали друг друга, стоя на ветке голого дерева. Красивый мужчина наблюдал за тем, что происходило во дворе под деревом. Затем он перевел взгляд на женщину в своих объятиях. Глядя на ее порозовевшее от тепла лицо, он почувствовал тепло в своей душе.

Через короткое мгновение он тенью промелькнул в воздухе и исчез вдали, оставив только снег на дереве.

.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 371. Таинственный мужчина у окна
Глава 370. Неожиданная авария
Глава 369. Одеть два пальто
Глава 368. Притворство. Цайфэнь избита
Глава 367. Порочная Нин Юлин
Глава 366. Выбор весенней одежды
Глава 365. Подозрение, тайна возрождения
Глава 364. Все просят милости в Саду Счастливой Удачи
Глава 363. Было бы великое бедствие
Глава 362. Третий принц возьмет на себя ответственность
Глава 361. Находчивое решение
Глава 360. Крах надежд старой герцогини
Глава 359. Заговоры, один за другим нескончаемой чередой
Глава 358. Результат недоразумения
Глава 357. Две сестры теряют лицо
Глава 356. Провал интриги. Нин Цзыянь падает в воду
Глава 355. «Доброта» окружной принцессы Сяньюнь
Глава 354. Конфликт между сестрами на банкете в честь цветов
Глава 353. Приглашение от окружной принцессы Сяньюнь
Глава 352. Последствия тайного романа
Глава 351. Смерть младшей наложницы Сюй
Глава 350. Странное происшествие во дворе младшей наложницы Сюй
Глава 349. Четыре угла, и ничего
Глава 348. Так называемое благоприятное место, время и человеческий фактор
Глава 347. Подлая горничная
Глава 346. Второй брат, ты в первый раз видишь меня
Глава 345. Второй молодой мастер, Нин Хуайцзин
Глава 344. Жизнь твоего сына находится в твоих руках
Глава 343. Лучше всего, если брак дарует император
Глава 342. Истина оказалась именно такой
Глава 341.Одержимость г–жи Юй и сердечный узел
Глава 340. Моего внука собирались убить
Глава 339. Прошлое мадам Линг
Глава 338. Трудно обуздать гнев Нин Цзуаня
Глава 337. Старые загадки и доверенный лакей
Глава 336. Портрет красавицы в персиковом саду
Глава 335. Сделка, еще одна сделка
Глава 334. Почему он здесь?
Глава 333. Взаимосвязанные стратагемы, ловушка для Нин Хуайцзина
Глава 332. «Сваха» четвертого принца
Глава 331. Высокомерие, провокация младшей наложницы Сюй
Глава 330. Новая встреча с Нин Юлин
Глава 329. Кто против кого интриговал?
Глава 328. Интрига, спектакль герцогини Юаньюнь
Глава 327. Обмен четырех красавиц на одну – коварная задумка окружной принцессы Минья
Глава 326. Прекрасная дама – кандидатка в супруги
Глава 325. Званый пир. Золотые резные мягкие кожаные доспехи
Глава 324. Две принцессы из предыдущей династии?
Глава 323. Каприз принца Йи
Глава 322. Очередной отсев конкурса красоты
Глава 321. Кто настоящая принцесса предыдущей династии?
Глава 320. Решение Будды в маленьком храме Цзинъань
Глава 319. Как вы смеете! Вы уверены, что говорите обо мне?
Глава 318. Лепестки в воде для ванны
Глава 317. Странная императорская наложница
Глава 316. Кто–то испортил цитру
Глава 315. Внезапное изменение сценария
Глава 314. Танец под музыку цитры
Глава 313. Цитра пятой юной леди поместья герцога–защитника
Глава 312. Выбор нефритовых жетонов, седьмой и восьмой номер
Глава 311. Тайная подготовка и немного услужливый евнух
Глава 310. Кровавый нефритовый браслет
Глава 309. Ненависть Цайфэнь
Глава 308. Прошлые события раскрыты, благородная супруга Йа уступила
Глава 307. Энтузиазм благородной супруги Йа
Глава 306. Начало конкурса красоты
Глава 305. Ссора служанок
Глава 304. Ревность Нин Циншань
Глава 303. Забота третьего принца Ао Минъю
Глава 302. Ваше Высочество, это дело рук третьего принца?
Глава 301. Опасность, убийцы в ночи
Глава 300. Несчастный случай, пожар в храме
Глава 299. Образ красавицы в сердце Ао Сяня
Глава 298. Могущественный человек
Глава 297. Действительно ли она принцесса предыдущей династии?
Глава 296. Молитва в храме Холодной Горы во время Весеннего праздника
Глава 295. Крокодиловы слезы Нин Циншань
Глава 294. Предупреждение, избиение мамушки Ло
Глава 293. Зловещее намерение мадам вдовы убить
Глава 292. Специально подготовленные горничные
Глава 291. Опасность в саду – схватка отца и дочери
Глава 290. Сердечная и добрая нянюшка Ло
Глава 289. Совпадение может привести к катастрофе
Глава 288. Нежный жемчужный цветок
Глава 287. Странная, внезапная перемена в кабинете
Глава 286. Мысли мадам вдовы
Глава 285. Найти предлог, чтобы увезти кормилицу Ван
Глава 284. Нужно лучше притворяться, что вы не в сговоре
Глава 283. Секреты, скрытые в книге семейных имен
Глава 282. Вот так распространяются слухи
Глава 281. Внутренний дворик Танцующих Облаков населен призраками
Глава 280. Возможно, задняя дверь не заложена
Глава 279. Инь и ян, проигранная партия в шахматы
Глава 278. В ожидании чая сменить экипаж
Глава 277. Опасная смена карет
Глава 276. Помеха в лице подслушивающего
Глава 275. Нин Линъюнь притворяется больной и не поднимается наверх
Глава 274. Нин Циншань возложила вину на Нин Сюэянь
Глава 273. Любящий третий принц Ао Минъю
Глава 272. Третья сестра хотела спросить о второй сестре
Глава 271. Семьи должны собираться вместе, чтобы весело провести время
Глава 270. Все три девушки пропали без вести
Глава 269. Пойдемте вниз! Поторопитесь, мне нужно в ресторан Линьцзян!
Глава 268. Ваше Королевское Высочество, какую нежную и милую девушку вы хотите видеть?
Глава 267. Кто–то преследует нас
Глава 266. Сирота из прежней династии
Глава 265. Конкурс сережек и заколок для волос
Глава 264. Случайное спасение в чайном доме
Глава 263. Не самые разумные, но более разумные, чем обычно
Глава 262. Выпустить кота из мешка
Глава 261. Возвращение Чэнь Цина
Глава 260. Господин, вы из Академии Цинъюнь?
Глава 259. Он оказался тем человеком, которого я ищу
Глава 258. Ссора и неожиданный несчастный случай
Глава 257. День рождения дочери герцога–хранителя
Глава 256. Первая встреча с окружной принцессой Сяньюнь
Глава 255. Академия Цинъюнь
Глава 254. Таинственная женщина средних лет
Глава 253. Как семейные распри могут быть важнее государственных дел?
Глава 252. Все стало еще хуже
Глава 251. Неожиданное появление убийцы
Глава 250. Мадам Линг торжествует при известии о попавшей в ловушку Нин Сюэянь
Глава 249. Несчастный случай в Саду Орхидей
Глава 248. Интрига мадам Линг отличается от интриги Нин Циншань
Глава 247. Притворная сестринская любовь
Глава 246. Игра в шахматы
Глава 245. Сомнения Ся Юхана
Глава 244. Мадам Линг удочерила Нин Циншань как свою официальную дочь
Глава 243. Освобождение Мадам Линг из зала Будды
Глава 242. Как ты посмела забрать мои вещи?
Глава 241. Сломанная перламутровая заколка для волос
Глава 240. Что, если они не смогут найти список приданого?
Глава 239. Каждый лавочник подготовил две разные бухгалтерские книги
Глава 238. Неприятности, вызванные бухгалтерскими книгами
Глава 237. Третья сестра, это была не твоя вина
Глава 236. Мне пора жениться
Глава 235. Это подарок для вас от принца Йи
Глава 234. Я собираюсь купить немного ткани для моих слуг
Глава 233. Господин Юй, владелец магазина тканей
Глава 232. Нин Линъюнь была напугана
Глава 231. Третья юная леди вновь потерпела неудачу
Глава 230. Княжеский наследник, почему ты здесь?
Глава 229. Ся Юйдун пытается найти шанс стать героем для Нин Сюэянь
Глава 228. Она готова сделать все, что угодно
Глава 227. Оранжерея в саду
Глава 226. Любовная сцена между близкими родственниками
Глава 225. Благородный господин Ся Юйдун
Глава 224. Все они имеют задние мысли
Глава 223. Похожая одежда
Глава 222. При каких обстоятельствах расторжение помолвки не повредило бы репутации девушки?
Глава 221. Смерть наложницы Ма
Глава 220. Трагическое падение предыдущей династии
Глава 219. Хорошо поставленный спектакль
Глава 218. Пятая сестра, я готова взять на себя всю ответственность, лишь бы ты не сердилась
Глава 217. План Нин Циншань
Глава 216. Мы нашли наложницу Ма
Глава 215. Пятая сестра – не такой человек
Глава 214. Я собираюсь покинуть поместье герцога–защитника
Глава 213. Ты нам не родная дочь
Глава 212. Рана, которую она скрывала
Глава 211. Что это значит? Она теперь третья юная леди?
Глава 210. Третья юная леди – самая красивая
Глава 209. Четвертый принц хочет помочь третьей юной леди выплеснуть свой гнев
Глава 208. Те вещи, которые она спрятала
Глава 207. Призрак – не самое ужасное на свете
Глава 206. Возможно, ничего плохого не случилось с моей семьей
Глава 205. Порочная душа
Глава 204. Причина, по которой мадам Минг приняла Нин Циншань своей названной дочерью
Глава 203. Как и третьему принцу, мне ты тоже нравишься!
Глава 202. Событие из прошлого…
Глава 201. Ночной визит принца Йи
Глава 200. Расследование прошлого Нин Цзыин
Глава 199. Цукаты от господина Вана
Глава 198. Дары двух принцев
Глава 197. Пойдем отсюда! Оставь ее в покое!
Глава 196. Хочешь посмотреть интересное шоу?
Глава 195. Моя любимая наложница сказала…
Глава 194. «Дядя, вы позволите нам взглянуть на нее?»
Глава 193. Получив пощечину, Нин Циншань почувствовала еще большую ненависть
Глава 192. Третья юная леди, пожалуйста, подойди!
Глава 191. Миледи, она украла ваш браслет!
Глава 190. Почему ничего плохого не случилось с Нин Сюэянь?
Глава 189. Серия стратагем
Глава 188. Он сказал, что это я назначила встречу
Глава 187. Разве вы не знаете, с кем встречаетесь?
Глава 186. Подозрение третьего принца
Глава 185. Записка, которая подтверждает интрижку
Глава 184. У меня нет ничего особенного с третьей мисс
Глава 183. «Дядя, а вам кто–нибудь нравится?»
Глава 182. По ошибке принимая ее за Нин Цзыин
Глава 181. Любимая наложница принца Йи прибыла в императорский дворец
Глава 180. Легендарная любимая наложница
Глава 179. Новая встреча с Хэн Юйцин
Глава 178. Серьга Феникса
Глава 177. Реальность оказалась не тем, что она себе представляла
Глава 176. Быть добрым к своему врагу – это часто неверное начало
Глава 175. Сегодня на кухне нет тушеной рыбы
Глава 174. Задержать горничную на пути, чтобы выиграть время
Глава 173. Отправить бухгалтерские книги в двор Туманов
Глава 172. Быть побежденной из–за собственной благовоспитанности
Глава 171. Третья сестра, не могла бы ты дать мне совет?
Глава 170. Я только немного научилась у бабушки!
Глава 169. Добросердечная третья юная леди
Глава 168. Оставаться с новой наложницей?
Глава 167. Запятнанная бухгалтерская книга
Глава 166. Пока я жива, я всегда найду способ!
Глава 165. Почему ее голос звучит так знакомо?
Глава 164. Ты действительно простил меня?
Глава 163. Старший брат, прошло уже три года с тех пор, как мы расстались
Глава 162. Травма руки
Глава 161. Уважаемая третья барышня
Глава 160. Его любимец мог принадлежать только ему
Глава 159. Ты принял меня за кого-то другого! Я – Нин Сюэянь!
Глава 158. Нин Сюэянь отказывается от всех подарков
Глава 157. Кто такая эта сестра?
Глава 156. Красная слива и красавица
Глава 155. Нин Хуайюань вернулся
Глава 154. Сестра, я не понимаю, о чем ты говоришь
Глава 153. Зал Будды переполнен, и каждый демонстрирует свое особое мастерство
Глава 152. Знаешь ли ты Нин Цзыин, которая жила во дворе Танцующих Облаков?
Глава 151. Как обращаться со старым любовником и новым любовником
Глава 150. Пока она умна, у нее всегда есть способ выжить
Глава 149. Тактичная наложница Сюй
Глава 148. Чей это двор?
Глава 147. Свяжите эту маленькую с*чку и утопите ее
Глава 146. Соломинка, которая ломает спину верблюда
Глава 145. Горничная второго ранга, которой платили как горничной третьего ранга
Глава 144. Неужели ты думаешь, что я настолько доверчива?
Глава 143. Прошлое мадам Минг
Глава 142. Я не знаю, о чем ты говоришь
Глава 141. Временно преуспевшая злодейка
Глава 140. У женщин, посланных третьим принцем, было много мужества
Глава 139. Случилось нечто серьезное
Глава 138. Странная встреча в кабинете
Глава 137. Все это сделать мне поручила мама
Глава 136. Это ты, я права?
Глава 135. Перетасовка, трагические совпадения
Глава 134. Неожиданно произошел несчастный случай
Глава 133. Соблазнительная красавица
Глава 132. Мамушка Ван была не первой ее кормилицей
Глава 131. Есть ли что–то особенное в парче?
Глава 130. Страх разоблачения
Глава 129. Старушку сбили с ног
Глава 128. Высокомерная горничная
Глава 127. Два неудовлетворительных брака
Глава 126. Это вторая сестра попросила бабушку наградить меня
Глава 125. Но помни, это первый и последний раз
Глава 124. Открытая мишень
Глава 123. Красавицы из дворца
Глава 122. Мадам Линг – непростой противник
Глава 121. Нравится вам это или нет
Глава 120. Красотка все же менее важна, чем богатство и честь
Глава 119. Сюрприз в зале Будды
Глава 118. Нин Юлин говорит не думая и шаг за шагом идет в ловушку
Глава 117. Одно представление за другим
Глава 116. Маркиз Пинъань напился и по ошибке зашел во двор к женщинам
Глава 115. Добродушие третьего принца
Глава 114. Кто третья юная леди поместья герцога–защитника?
Глава 113. Маркиз Пинъань очарован Нин Линъюнь
Глава 112. Я шел слишком быстро, так что наткнулся на четвертую юную леди
Глава 111. Последние три года в любую погоду третий принц здесь в этот день
Глава 110. Я надену темно–синий наряд
Глава 109. Мадам Линг хочет, чтобы Нин Сюэянь вышла замуж за маркиза Пинъаня
Глава 108. Подозрения о прошлом
Глава 107. Наложница побеждает в междоусобице жена–наложница
Глава 106. Исповедь горничной
Глава 105. Наложница Ма умоляет о правосудии, стоя на коленях у ворот
Глава 104. Брак Нин Линъюнь
Глава 103. Выход для наложницы Ма
Глава 102. Какой бы путь ни выбрала наложница Ма, она не выживет
Глава 101. Ваше Величество, Вы хотите тщательно расследовать это дело?
Глава 100. Он исполнит ее желание!
Глава 99. Они хотят снова замять скандал!
Глава 98. Кем ты себя возомнила?
Глава 97. Итак, принц Йи, я вам сегодня помогла!
Глава 96. Если нравится, тогда просто смотри
Глава 95. Любимая наложница принца Йи
Глава 94. Я взял тебя в дом только две недели назад
Глава 93. Скандальная правда
Глава 92. Трехмесячная беременность
Глава 91. Это был имперский врач
Глава 90. Беременность. Удивление или испуг
Глава 89. Жена и наложница обе забеременели
Глава 88. Шпилька и личная служанка Нин Цзыянь
Глава 87. Праздник в честь дня рождения наложницы Ма
Глава 86. Служанка наложницы Ма
Глава 85. Это та самая наложница Ма, которая отравила меня?
Глава 84. Минг Фэйюн посещает поместье герцога–защитника
Глава 83. Если не виновна она, тогда кто же?
Глава 82. Мадам Линг и мадам Цянь умело разыгрывают спектакль
Глава 81. Мадам, это поместье герцога–защитника
Глава 80. Записка от Нин Юлин
Глава 79. Внезапный обыск испугал Нин Сюэянь
Глава 78. Невежливый посетитель
Глава 77. Линг И еще раз поблагодарит няньку Чэнь после того, как ему удастся соблазнить Нин Сюэянь
Глава 76. Сомнения Лан Нин
Глава 75. Таинственная женщина в белом
Глава 74. Запертая дверь во двор и слегка прикрытая дверь в дом
Глава 73. Красивая девушка Ю Лянь
Глава 72. Шаг за шагом
Глава 71. Она больше не будет мягкосердечна к своим врагам
Глава 70. Кто настоящая жертва?
Глава 69. Вот как случилось недоразумение
Глава 68. Вы правы. Мы должны выяснить, кто это сделал!
Глава 67. Кто из людей в поместье не знает, что пятая юная леди больна и никому не нужна?
Глава 66. Драка в дровяном сарае
Глава 65. Подставили. Тетушка Хань в ловушке
Глава 64. Стратегия применения драгоценных таблеток
Глава 63. Это не может быть простым совпадением
Глава 62. Заболевшая циветта
Глава 61. Окружная принцесса Мулин из Юньнани
Глава 60. Подарок от тети Сян
Глава 59. Вдовствующая мадам, покрывая преступление мадам Линг, забирает все лекарства
Глава 58. Всплыла проблема с лекарством Нин Сюэянь
Глава 57. Непослушная пешка и намек вдовствующей герцогини
Глава 56. Свидание и не тот человек
Глава 55. Прекрасная картина
Глава 54. Настаивая на своем
Глава 53. Хаос, княжеский наследник был избит
Глава 52. Тщательное планирование, измененное парой слов горничной
Глава 51. Приватная встреча с художником борделя
Глава 50. Волнения в поместье герцога–защитника и мадам Лин задумала подставить Нин Сюэянь
Глава 49. Все не ладится одно за другим, и мадам вдовствующая герцогиня сердится
Глава 48. Доброта вдовствующей супруги Ли поместья окружного принца Ли
Глава 47. Утренние приветствия и яд в лекарстве
Глава 46. Красивый княжеский наследник Вэнь Сюэжань
Глава 45. Удивление тети Сян
Глава 44. Дополнительная шпилька Феникса
Глава 43. Благодарность императорской наложницы высшего ранга Йа
Глава 42. Убийство и кровь повсюду
Глава 41. Если Ваше Высочество чего–то хочет, то и я тоже
Глава 40. Нин Юлин неудачно падает
Глава 39. Пристрастность вдовствующей герцогини
Глава 38. Пусть она не забывает, кто хозяйка поместья герцога!
Глава 37. Внезапное появление принца Йи и военного медальона из предыдущей династии
Глава 36. Юная леди Нин Юлин готовится к отъезду
Глава 35. Говорят, что третий принц приветлив и красив
Глава 34. Нин Сюэянь идет в бамбуковый лес
Глава 33. Чрезвычайная ситуация– прибывает Мадам вдовствующая герцогиня
Глава 32. Воссоединение племянницы и дяди
Глава 31. Вспышки убийственных намерений
Глава 30. Встреча с третьим принцем и мягкий разговор
Глава 29. Переодевшись мужчиной, Нин Сюэянь оскорбляет принца Йи
Глава 28. Заполучить сердце Лан Нин
Глава 27. Они могут забыть о том, чтобы самим быть счастливыми!
Глава 26. Красотка, которая нагло поселилась в храме Холодной Горы
Глава 25. Немезида. Новая встреча с Нин Цзыянь
Глава 24. Пудра для лица, подарок Нин Цзыянь
Глава 23. Паника. Хаос во дворе Танцующих Облаков
Глава 22. Тайна. Связь между прошлым и настоящим
Глава 21. Труп у входа в Яркий Морозный Сад
Глава 20. Непрочная привязанность между отцом и дочерью
Глава 19. Полукровка, не пользующаяся благосклонностью?
Глава 18. Столкновение со злобно–обаятельным мужчиной
Глава 17. Порочная красота, опьяняющая среди персиковых цветов
Глава 16. Красивый и безжалостный принц Йи
Глава 15. Злые сестры
Глава 14. Личная служанка Нин Цзыин
Глава 13. Люди первой Мадам
Глава 12. Простая, но не чисто белая одежда
Глава 11. Пощечина слуге, который пренебрегает своим хозяином
Глава 10. Служанка, которая воспользовалась своей властью
Глава 9. Тетя Юнь убегает в дом своей сестры
Глава 8. Угроза исходит от дяди Нин Сюэянь
Глава 7. Кто будет отвечать за скандал?
Глава 6. Нин Сюэянь умиротворяет гнев вдовствующей герцогини
Глава 5. Странный аромат на похоронах
Глава 4. Беспорядок и злой слуга
Глава 3. Нин Сюэянь внезапно сильно изменилась
Глава 2. Нин Сюэянь возродилась на похоронах
Глава 1. Предыдущая ненависть и утопление
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.