/ 
Коварная Первая Дочь Глава 293. Зловещее намерение мадам вдовы убить
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Devious-First-Daughter.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20292.%20%D0%A1%D0%BF%D0%B5%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%B3%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B5/6160031/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20294.%20%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%B4%D1%83%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%2C%20%D0%B8%D0%B7%D0%B1%D0%B8%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BC%D0%B0%D0%BC%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B8%20%D0%9B%D0%BE/6160033/

Коварная Первая Дочь Глава 293. Зловещее намерение мадам вдовы убить

Глава 293. Зловещее намерение мадам вдовы убить

.

Нин Циншань стояла позади старой герцогини с опущенной головой, выглядя хрупкой и слабой, как будто она с готовностью согласилась бы с любым распоряжением мадам вдовы.

Когда нянька Ло вернулась, она шепнула ей, что все улажено и торговка Син обещала помочь. Тетка Син переложит ответственность за горничную-шпионку на Нин Сюэянь. Даже если горничная сделала что-то возмутительное, это теперь не будет иметь к ней никакого отношения. Мадам вдова и Нин Цзуань будут подозревать только Нин Сюэянь.

Торговка Син знала, как действовать в соответствии с ситуацией. Она видела, что уже почти пора, поэтому притворилась испуганной и сказала:

– Я не виновата, мадам вдовствующая герцогиня. Меня попросили устроить так, чтобы те горничные были посланы к пятой юной леди. Я думала, что это не так уж и важно. Может быть, пятая юная леди видела уже этих горничных и хотела всех их, поэтому я вам ничего не сказала.

Услышав ее объяснения, вдовствующая герцогиня пришла в ярость. Она тут же скорчила недовольную гримасу и выругалась:

– Эта шлюха Минг была ни на что не годная! Конечно же, ее дочь тоже коварна и злобна! Она выглядит безобидной, но на самом деле полна обмана!

Мадам вдова все это время считала, что Нин Сюэянь была добросердечна и наивна. Чем больше она думала об этом, тем больше злилась. Она скрипела зубами, когда ругала Нин Сюэянь.

Нин Циншань похлопала старуху по спине, чтобы успокоить ее, и тихо сказала:

– Бабушка, не сердись так. Может быть, пятая сестра хотела выбрать горничных, которые ей нравятся. Я уверена, что за этим не было никакого умысла.

Казалось, что она пыталась успокоить разъяренную вдову, но на самом деле, она возлагала вину на Нин Сюэянь за то, что та тайком ввела подозрительных людей в Яркий Морозный Сад.

Мадам вдова наконец успокоилась. Она тяжело стучала по полу своей тростью, когда напыщенно произносила:

– У нее не было умысла? Она научилась интриговать в таком юном возрасте. Это ужасно! Иди и приведи ее сюда, пусть она даст мне знать, что происходит, и против кого она строит козни.

Горничная Сянмяо, которая ждала в стороне, знала, что мадам вдова крайне недовольна, поэтому она поспешно бросилась за Нин Сюэянь.

– Бабушка, в прошлый раз ты выбрала для меня несколько горничных. Так они предназначались для нее? Если так, то это не... хорошо. Похоже, что я забрала ее служанок, – с беспокойством сказала Нин Циншань, как будто она внезапно подумала о чем-то. Она положила руку на плечо мадам вдовы и растерянно застыла.

Старая герцогиня снова пришла в ярость, когда увидела испуганные глаза Нин Циншань.

– Ее горничные? Они еще не вошли в ее двор, чтобы стать ее горничными! Как они могли быть ее служанками? Что она пытается сделать? Откуда взялись эти люди? Как она могла заключить с ними сделку, чтобы заранее впустить их в Яркий Морозный Сад? Она слишком высокого мнения о себе!

Она снова стукнула кулаком по столу и почувствовала, что была обманута Нин Сюэянь. Она не ожидала, что та будет такой злобной и коварной.

История с изменой мадам Минг были слишком запутанной. Мадам вдова ничего не говорила, но в глубине души чувствовала себя виноватой. Она была безразлична к мадам Минг в течение стольких лет отчасти из-за этого. Вид племянницы напоминал ей о каком-то невыносимом прошлом.

Так что, памятуя об этом, мадам вдова никогда не хотела видеть Нин Сюэянь. После смерти мадам Минг она почувствовала даже облегчение. Что же касается Нин Сюэянь, то она считала, что больная и слабая девчонка рано или поздно умрет без покровительства мадам Минг. Неожиданно эта маленькая сучка вышла из Яркого Морозного Сада, и о ней быстро стало известно в столице.

Позже она нашла Нин Сюэянь даже полезной и стала принимать ее как свою внучку!

Однако, как бы она ни притворялась доброй и любящей бабушкой, мадам вдова вовсе не хотела видеть ее, так как это навевало слишком много воспоминаний о прошлом. В этом прошлом она сама сильно согрешила против мадам Минг, своей родной племянницы.

Однако послушная Нин Сюэянь, казалось, становилась все более и более полезной, и это почти заставило мадам вдову поверить, что девчонка забыла о страданиях, которые перенесла в детстве по вине поместья герцога-защитника. Однако это было только то, что она думала. Когда слой «веры» немного приподнялся, глаза мадам вдовы были полны сомнений по поводу Нин Сюэянь.

Она подозревала, что та была здесь, чтобы свести счеты и отомстить за мадам Минг.

Поэтому, когда торговка Син и Нин Циншань подняли тревогу, она не могла сидеть спокойно. Она только чувствовала, что мотивы Нин Сюэянь были отвратительны. Напрасно она хотела относиться к ней как к настоящей внучке. Неожиданно Нин Сюэянь оказалась неблагодарной и злобной, да к тому же и опасной.

– Бабушка, не сердись. Пятая сестра не имела в виду ничего плохого.

Чем больше ярилась старая герцогиня, тем счастливее была Нин Циншань. В это время она пыталась, как заботливая внучка, успокоить мадам вдову, но ее слова были похожи на воду, льющуюся в кипящее масло.

– Она не имела в виду ничего плохого? Если она сделала это не нарочно, то почему попросила кого-то сговориться с торговкой, чтобы отправить всех людей, которых она неизвестно где взяла, в Яркий Морозный Сад? – злобно прорычала старая мадам. Внезапно, она подумала о чем-то и повернулась к Нин Циншань. – Третья барышня, горничные, которых я тогда выбрала, больше не могут быть использованы в твоем дворе. Отдай ей всех позже, чтобы она не смогла подсадить вокруг тебя шпионов. Иначе ей будет легко подставить тебя в будущем.

В то время именно мадам вдова выбирала людей первой. Таким образом, она не могла быть уверена, что те, в ком Нин Сюэянь была заинтересована, не были случайно выбраны ею и отправлены в двор Туманов. Мадам вдова выглядела разочарованной и думала, что Нин Сюэянь лицемерная мерзавка.

Нин Цзуань сидел рядом и ничего не говорил. В конце концов, он был мужчиной. По сравнению с мадам вдовой он был более трезвомыслящим. Это было очень удачное время, чтобы все это неожиданно всплыло на поверхность. Итак, он сидел в стороне и ждал. Так что насчет горничной? Дело с горничной произошло утром, а днем случилось такое. Какое совпадение!

Кто же здесь дергает за ниточки?

Как только Нин Сюэянь вошла, выражение лица мадам вдовы стало ледяным. Она посмотрела на незнакомую старуху, стоящую в стороне, и на Нин Циншань, которая заботливо опекала мадам вдову, и на Нин Цзуаня, который пристально смотрел на нее.

С нежной улыбкой Нин Сюэянь вышла вперед и грациозно поприветствовала их.

Увидев входящую Нин Сюэянь, Нин Циншань вышла из-за спины вдовствующей герцогини и подошла к ней. Она намеренно понизила голос и сказала с некоторой озабоченностью:

– Пятая сестра, почему ты не торопилась прийти? Бабушка сердится и уже давно ждет тебя.

Похоже, она заботливо напоминала Нин Сюэянь о хороших манерах. Однако в тихой комнате ее могли услышать все.

Мадам вдова фыркнула, сидя на главном месте и сильно ударила по полу своей тростью. Она также чувствовала, что ждала уже очень долго. Зная, что она ждет ее здесь, Нин Сюэянь все еще не торопилась и относилась к ней с пренебрежением! Мадам вдова снова почувствовала раздражение.

– Бабушка, я растянула лодыжку и шла так быстро, как могла, поэтому опоздала. Что случилось? Разве я тебя чем-то рассердила? – с улыбкой спросила Нин Сюэянь.

Она не была ни робкой, ни напористой. Она вытащила свою руку из руки Нин Циншань и отступила назад, чтобы держаться подальше от нее. Она не хотела показаться близкой подругой Нин Циншань в присутствии вдовствующей герцогини.

Мадам вдова взглянула на Нин Сюэянь и холодно сказала:

– У тебя сладкий язычок. Чем ты можешь рассердить меня? Если ты недовольна своей участью и не сдерживаешь себя от злых дел, поместье герцога-защитника не потерпит тебя!

Взгляд Нин Сюэянь упал на Нин Циншань, которая чувствовала себя немного гордой.

– Бабушка, ты думаешь, я сделала что-то не так?

Мадам вдова указала на торговку Син, стоящую в стороне, и закричала на Нин Сюэянь:

– Посмотри, кто она такая!

Она решила, что если лицо Нин Сюэянь будет иметь ненормальный цвет, она будет держать ее взаперти и никогда не позволит ей снова выйти из Яркого Морозного Сада.

Если бы Нин Сюэянь обвинили в том, что она «не почитает старших», даже Минг Фэйюн не смог бы заступиться за нее. Тогда девчонка окажется запертой в гареме поместья герцога-защитника, и ее жизнь будет полностью зависеть от нее. Самое большее, она будет поднята на тот же уровень, что и мадам Минг, до тех пор, пока сможет выжить. В этом случае, как ее бабушка, она и так сделала для нее все возможное.

Положение второй жены принца было важным. Однако если бы Нин Сюэянь оказалась неблагодарной и не была единодушной с поместьем герцога-защитника, она стала бы смертельной угрозой. Ее нужно было подавить в зародыше. Нерешительность в таких случаях неизменно приводит к неприятностям.

Для вдовствующей герцогини не было ничего неразумного в желании продолжать наслаждаться властью и богатством от предыдущего царского двора до настоящего времени.

В это время она уже намеревалась убить Нин Сюэянь…

Нин Сюэянь спокойно посмотрела на старуху, стоявшую в стороне, а затем на сердитую мадам вдову. Она растерянно моргнула и некоторое время ничего не говорила. Было видно, что она не понимает, что тут происходит.

Однако Синьмэй, стоявшая позади нее, внезапно указала на старуху и сказала приглушенным голосом:

– Мисс, это же та женщина, ради встречи с которой няня Ло бросила меня одну у доктора! Я подумала, что это странно, и пошла за ней. Тогда дверь открыла именно эта старуха!

От ее слов лицо мадам вдовы снова позеленело и побледнело. Она помрачнела еще больше, чувствуя новый прилив гнева.

Возможно, нянька Ло только что тайно встречалась с торговкой Син? Зачем?

Увидев, что все смотрят на нее, торговка Син забеспокоилась. Она не ожидала, что нянька Ло будет настолько беспечна. Она замахала руками, чтобы показать свою невинность:

– Я... Я не видела кормилицу Ло! Я ее не видела!

Улыбающееся лицо Нин Циншань застыло. Мамушка Ло вернулась и сказала, что все уже улажено. Ей тогда показалось, что она случайно наткнулась на прислужницу из Яркого Морозного Сада и обманом выманила ее из поместья. Неожиданно это оказалась личная горничная Нин Сюэянь. У нее появилось плохое предчувствие.

– Только что няня Ло пришла к нам в Яркий Морозный Сад и увидела, что у нашей юной леди повреждена нога, поэтому она настояла на том, чтобы помочь ей достать лекарство. Я вышла с ней в город. Как только мы пришли к доктору, няня Ло поспешно ушла, – пояснила Синьмэй.

Нин Циншань притворилась, что ничего не знает, и безучастно повернулась к стоявшей позади нее Цайфэнь.

– Мамушка Ло выходила из поместья? Как же так вышло, что я не знала об этом?

Цайфэнь поняла намек и немедленно вступилась за няньку Ло:

– Я тоже не знаю об этом. Но я видела, как няня Ло учила прислужниц во дворе не лениться. Должно быть, она была здесь все это время!

Нин Сюэянь повернулась к вдовствующей герцогине и тихо сказала:

– Бабушка, всякий раз, когда я посылаю людей за пределы поместья, я всегда отчитываюсь перед тобой. Тебе ведь доложили об этом, верно?

Что? Мадам вдова знала, что мамушка Ло выходила с Синьмэй?

Нин Циншань чуть не выплюнула полный рот крови. Она считала мамушку Ло благоразумным человеком. Она могла бы найти кого-нибудь из Яркого Морозного Сада и выскользнуть через заднюю дверь. Зачем ей было беспокоить старуху-герцогиню?

.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 371. Таинственный мужчина у окна
Глава 370. Неожиданная авария
Глава 369. Одеть два пальто
Глава 368. Притворство. Цайфэнь избита
Глава 367. Порочная Нин Юлин
Глава 366. Выбор весенней одежды
Глава 365. Подозрение, тайна возрождения
Глава 364. Все просят милости в Саду Счастливой Удачи
Глава 363. Было бы великое бедствие
Глава 362. Третий принц возьмет на себя ответственность
Глава 361. Находчивое решение
Глава 360. Крах надежд старой герцогини
Глава 359. Заговоры, один за другим нескончаемой чередой
Глава 358. Результат недоразумения
Глава 357. Две сестры теряют лицо
Глава 356. Провал интриги. Нин Цзыянь падает в воду
Глава 355. «Доброта» окружной принцессы Сяньюнь
Глава 354. Конфликт между сестрами на банкете в честь цветов
Глава 353. Приглашение от окружной принцессы Сяньюнь
Глава 352. Последствия тайного романа
Глава 351. Смерть младшей наложницы Сюй
Глава 350. Странное происшествие во дворе младшей наложницы Сюй
Глава 349. Четыре угла, и ничего
Глава 348. Так называемое благоприятное место, время и человеческий фактор
Глава 347. Подлая горничная
Глава 346. Второй брат, ты в первый раз видишь меня
Глава 345. Второй молодой мастер, Нин Хуайцзин
Глава 344. Жизнь твоего сына находится в твоих руках
Глава 343. Лучше всего, если брак дарует император
Глава 342. Истина оказалась именно такой
Глава 341.Одержимость г–жи Юй и сердечный узел
Глава 340. Моего внука собирались убить
Глава 339. Прошлое мадам Линг
Глава 338. Трудно обуздать гнев Нин Цзуаня
Глава 337. Старые загадки и доверенный лакей
Глава 336. Портрет красавицы в персиковом саду
Глава 335. Сделка, еще одна сделка
Глава 334. Почему он здесь?
Глава 333. Взаимосвязанные стратагемы, ловушка для Нин Хуайцзина
Глава 332. «Сваха» четвертого принца
Глава 331. Высокомерие, провокация младшей наложницы Сюй
Глава 330. Новая встреча с Нин Юлин
Глава 329. Кто против кого интриговал?
Глава 328. Интрига, спектакль герцогини Юаньюнь
Глава 327. Обмен четырех красавиц на одну – коварная задумка окружной принцессы Минья
Глава 326. Прекрасная дама – кандидатка в супруги
Глава 325. Званый пир. Золотые резные мягкие кожаные доспехи
Глава 324. Две принцессы из предыдущей династии?
Глава 323. Каприз принца Йи
Глава 322. Очередной отсев конкурса красоты
Глава 321. Кто настоящая принцесса предыдущей династии?
Глава 320. Решение Будды в маленьком храме Цзинъань
Глава 319. Как вы смеете! Вы уверены, что говорите обо мне?
Глава 318. Лепестки в воде для ванны
Глава 317. Странная императорская наложница
Глава 316. Кто–то испортил цитру
Глава 315. Внезапное изменение сценария
Глава 314. Танец под музыку цитры
Глава 313. Цитра пятой юной леди поместья герцога–защитника
Глава 312. Выбор нефритовых жетонов, седьмой и восьмой номер
Глава 311. Тайная подготовка и немного услужливый евнух
Глава 310. Кровавый нефритовый браслет
Глава 309. Ненависть Цайфэнь
Глава 308. Прошлые события раскрыты, благородная супруга Йа уступила
Глава 307. Энтузиазм благородной супруги Йа
Глава 306. Начало конкурса красоты
Глава 305. Ссора служанок
Глава 304. Ревность Нин Циншань
Глава 303. Забота третьего принца Ао Минъю
Глава 302. Ваше Высочество, это дело рук третьего принца?
Глава 301. Опасность, убийцы в ночи
Глава 300. Несчастный случай, пожар в храме
Глава 299. Образ красавицы в сердце Ао Сяня
Глава 298. Могущественный человек
Глава 297. Действительно ли она принцесса предыдущей династии?
Глава 296. Молитва в храме Холодной Горы во время Весеннего праздника
Глава 295. Крокодиловы слезы Нин Циншань
Глава 294. Предупреждение, избиение мамушки Ло
Глава 293. Зловещее намерение мадам вдовы убить
Глава 292. Специально подготовленные горничные
Глава 291. Опасность в саду – схватка отца и дочери
Глава 290. Сердечная и добрая нянюшка Ло
Глава 289. Совпадение может привести к катастрофе
Глава 288. Нежный жемчужный цветок
Глава 287. Странная, внезапная перемена в кабинете
Глава 286. Мысли мадам вдовы
Глава 285. Найти предлог, чтобы увезти кормилицу Ван
Глава 284. Нужно лучше притворяться, что вы не в сговоре
Глава 283. Секреты, скрытые в книге семейных имен
Глава 282. Вот так распространяются слухи
Глава 281. Внутренний дворик Танцующих Облаков населен призраками
Глава 280. Возможно, задняя дверь не заложена
Глава 279. Инь и ян, проигранная партия в шахматы
Глава 278. В ожидании чая сменить экипаж
Глава 277. Опасная смена карет
Глава 276. Помеха в лице подслушивающего
Глава 275. Нин Линъюнь притворяется больной и не поднимается наверх
Глава 274. Нин Циншань возложила вину на Нин Сюэянь
Глава 273. Любящий третий принц Ао Минъю
Глава 272. Третья сестра хотела спросить о второй сестре
Глава 271. Семьи должны собираться вместе, чтобы весело провести время
Глава 270. Все три девушки пропали без вести
Глава 269. Пойдемте вниз! Поторопитесь, мне нужно в ресторан Линьцзян!
Глава 268. Ваше Королевское Высочество, какую нежную и милую девушку вы хотите видеть?
Глава 267. Кто–то преследует нас
Глава 266. Сирота из прежней династии
Глава 265. Конкурс сережек и заколок для волос
Глава 264. Случайное спасение в чайном доме
Глава 263. Не самые разумные, но более разумные, чем обычно
Глава 262. Выпустить кота из мешка
Глава 261. Возвращение Чэнь Цина
Глава 260. Господин, вы из Академии Цинъюнь?
Глава 259. Он оказался тем человеком, которого я ищу
Глава 258. Ссора и неожиданный несчастный случай
Глава 257. День рождения дочери герцога–хранителя
Глава 256. Первая встреча с окружной принцессой Сяньюнь
Глава 255. Академия Цинъюнь
Глава 254. Таинственная женщина средних лет
Глава 253. Как семейные распри могут быть важнее государственных дел?
Глава 252. Все стало еще хуже
Глава 251. Неожиданное появление убийцы
Глава 250. Мадам Линг торжествует при известии о попавшей в ловушку Нин Сюэянь
Глава 249. Несчастный случай в Саду Орхидей
Глава 248. Интрига мадам Линг отличается от интриги Нин Циншань
Глава 247. Притворная сестринская любовь
Глава 246. Игра в шахматы
Глава 245. Сомнения Ся Юхана
Глава 244. Мадам Линг удочерила Нин Циншань как свою официальную дочь
Глава 243. Освобождение Мадам Линг из зала Будды
Глава 242. Как ты посмела забрать мои вещи?
Глава 241. Сломанная перламутровая заколка для волос
Глава 240. Что, если они не смогут найти список приданого?
Глава 239. Каждый лавочник подготовил две разные бухгалтерские книги
Глава 238. Неприятности, вызванные бухгалтерскими книгами
Глава 237. Третья сестра, это была не твоя вина
Глава 236. Мне пора жениться
Глава 235. Это подарок для вас от принца Йи
Глава 234. Я собираюсь купить немного ткани для моих слуг
Глава 233. Господин Юй, владелец магазина тканей
Глава 232. Нин Линъюнь была напугана
Глава 231. Третья юная леди вновь потерпела неудачу
Глава 230. Княжеский наследник, почему ты здесь?
Глава 229. Ся Юйдун пытается найти шанс стать героем для Нин Сюэянь
Глава 228. Она готова сделать все, что угодно
Глава 227. Оранжерея в саду
Глава 226. Любовная сцена между близкими родственниками
Глава 225. Благородный господин Ся Юйдун
Глава 224. Все они имеют задние мысли
Глава 223. Похожая одежда
Глава 222. При каких обстоятельствах расторжение помолвки не повредило бы репутации девушки?
Глава 221. Смерть наложницы Ма
Глава 220. Трагическое падение предыдущей династии
Глава 219. Хорошо поставленный спектакль
Глава 218. Пятая сестра, я готова взять на себя всю ответственность, лишь бы ты не сердилась
Глава 217. План Нин Циншань
Глава 216. Мы нашли наложницу Ма
Глава 215. Пятая сестра – не такой человек
Глава 214. Я собираюсь покинуть поместье герцога–защитника
Глава 213. Ты нам не родная дочь
Глава 212. Рана, которую она скрывала
Глава 211. Что это значит? Она теперь третья юная леди?
Глава 210. Третья юная леди – самая красивая
Глава 209. Четвертый принц хочет помочь третьей юной леди выплеснуть свой гнев
Глава 208. Те вещи, которые она спрятала
Глава 207. Призрак – не самое ужасное на свете
Глава 206. Возможно, ничего плохого не случилось с моей семьей
Глава 205. Порочная душа
Глава 204. Причина, по которой мадам Минг приняла Нин Циншань своей названной дочерью
Глава 203. Как и третьему принцу, мне ты тоже нравишься!
Глава 202. Событие из прошлого…
Глава 201. Ночной визит принца Йи
Глава 200. Расследование прошлого Нин Цзыин
Глава 199. Цукаты от господина Вана
Глава 198. Дары двух принцев
Глава 197. Пойдем отсюда! Оставь ее в покое!
Глава 196. Хочешь посмотреть интересное шоу?
Глава 195. Моя любимая наложница сказала…
Глава 194. «Дядя, вы позволите нам взглянуть на нее?»
Глава 193. Получив пощечину, Нин Циншань почувствовала еще большую ненависть
Глава 192. Третья юная леди, пожалуйста, подойди!
Глава 191. Миледи, она украла ваш браслет!
Глава 190. Почему ничего плохого не случилось с Нин Сюэянь?
Глава 189. Серия стратагем
Глава 188. Он сказал, что это я назначила встречу
Глава 187. Разве вы не знаете, с кем встречаетесь?
Глава 186. Подозрение третьего принца
Глава 185. Записка, которая подтверждает интрижку
Глава 184. У меня нет ничего особенного с третьей мисс
Глава 183. «Дядя, а вам кто–нибудь нравится?»
Глава 182. По ошибке принимая ее за Нин Цзыин
Глава 181. Любимая наложница принца Йи прибыла в императорский дворец
Глава 180. Легендарная любимая наложница
Глава 179. Новая встреча с Хэн Юйцин
Глава 178. Серьга Феникса
Глава 177. Реальность оказалась не тем, что она себе представляла
Глава 176. Быть добрым к своему врагу – это часто неверное начало
Глава 175. Сегодня на кухне нет тушеной рыбы
Глава 174. Задержать горничную на пути, чтобы выиграть время
Глава 173. Отправить бухгалтерские книги в двор Туманов
Глава 172. Быть побежденной из–за собственной благовоспитанности
Глава 171. Третья сестра, не могла бы ты дать мне совет?
Глава 170. Я только немного научилась у бабушки!
Глава 169. Добросердечная третья юная леди
Глава 168. Оставаться с новой наложницей?
Глава 167. Запятнанная бухгалтерская книга
Глава 166. Пока я жива, я всегда найду способ!
Глава 165. Почему ее голос звучит так знакомо?
Глава 164. Ты действительно простил меня?
Глава 163. Старший брат, прошло уже три года с тех пор, как мы расстались
Глава 162. Травма руки
Глава 161. Уважаемая третья барышня
Глава 160. Его любимец мог принадлежать только ему
Глава 159. Ты принял меня за кого-то другого! Я – Нин Сюэянь!
Глава 158. Нин Сюэянь отказывается от всех подарков
Глава 157. Кто такая эта сестра?
Глава 156. Красная слива и красавица
Глава 155. Нин Хуайюань вернулся
Глава 154. Сестра, я не понимаю, о чем ты говоришь
Глава 153. Зал Будды переполнен, и каждый демонстрирует свое особое мастерство
Глава 152. Знаешь ли ты Нин Цзыин, которая жила во дворе Танцующих Облаков?
Глава 151. Как обращаться со старым любовником и новым любовником
Глава 150. Пока она умна, у нее всегда есть способ выжить
Глава 149. Тактичная наложница Сюй
Глава 148. Чей это двор?
Глава 147. Свяжите эту маленькую с*чку и утопите ее
Глава 146. Соломинка, которая ломает спину верблюда
Глава 145. Горничная второго ранга, которой платили как горничной третьего ранга
Глава 144. Неужели ты думаешь, что я настолько доверчива?
Глава 143. Прошлое мадам Минг
Глава 142. Я не знаю, о чем ты говоришь
Глава 141. Временно преуспевшая злодейка
Глава 140. У женщин, посланных третьим принцем, было много мужества
Глава 139. Случилось нечто серьезное
Глава 138. Странная встреча в кабинете
Глава 137. Все это сделать мне поручила мама
Глава 136. Это ты, я права?
Глава 135. Перетасовка, трагические совпадения
Глава 134. Неожиданно произошел несчастный случай
Глава 133. Соблазнительная красавица
Глава 132. Мамушка Ван была не первой ее кормилицей
Глава 131. Есть ли что–то особенное в парче?
Глава 130. Страх разоблачения
Глава 129. Старушку сбили с ног
Глава 128. Высокомерная горничная
Глава 127. Два неудовлетворительных брака
Глава 126. Это вторая сестра попросила бабушку наградить меня
Глава 125. Но помни, это первый и последний раз
Глава 124. Открытая мишень
Глава 123. Красавицы из дворца
Глава 122. Мадам Линг – непростой противник
Глава 121. Нравится вам это или нет
Глава 120. Красотка все же менее важна, чем богатство и честь
Глава 119. Сюрприз в зале Будды
Глава 118. Нин Юлин говорит не думая и шаг за шагом идет в ловушку
Глава 117. Одно представление за другим
Глава 116. Маркиз Пинъань напился и по ошибке зашел во двор к женщинам
Глава 115. Добродушие третьего принца
Глава 114. Кто третья юная леди поместья герцога–защитника?
Глава 113. Маркиз Пинъань очарован Нин Линъюнь
Глава 112. Я шел слишком быстро, так что наткнулся на четвертую юную леди
Глава 111. Последние три года в любую погоду третий принц здесь в этот день
Глава 110. Я надену темно–синий наряд
Глава 109. Мадам Линг хочет, чтобы Нин Сюэянь вышла замуж за маркиза Пинъаня
Глава 108. Подозрения о прошлом
Глава 107. Наложница побеждает в междоусобице жена–наложница
Глава 106. Исповедь горничной
Глава 105. Наложница Ма умоляет о правосудии, стоя на коленях у ворот
Глава 104. Брак Нин Линъюнь
Глава 103. Выход для наложницы Ма
Глава 102. Какой бы путь ни выбрала наложница Ма, она не выживет
Глава 101. Ваше Величество, Вы хотите тщательно расследовать это дело?
Глава 100. Он исполнит ее желание!
Глава 99. Они хотят снова замять скандал!
Глава 98. Кем ты себя возомнила?
Глава 97. Итак, принц Йи, я вам сегодня помогла!
Глава 96. Если нравится, тогда просто смотри
Глава 95. Любимая наложница принца Йи
Глава 94. Я взял тебя в дом только две недели назад
Глава 93. Скандальная правда
Глава 92. Трехмесячная беременность
Глава 91. Это был имперский врач
Глава 90. Беременность. Удивление или испуг
Глава 89. Жена и наложница обе забеременели
Глава 88. Шпилька и личная служанка Нин Цзыянь
Глава 87. Праздник в честь дня рождения наложницы Ма
Глава 86. Служанка наложницы Ма
Глава 85. Это та самая наложница Ма, которая отравила меня?
Глава 84. Минг Фэйюн посещает поместье герцога–защитника
Глава 83. Если не виновна она, тогда кто же?
Глава 82. Мадам Линг и мадам Цянь умело разыгрывают спектакль
Глава 81. Мадам, это поместье герцога–защитника
Глава 80. Записка от Нин Юлин
Глава 79. Внезапный обыск испугал Нин Сюэянь
Глава 78. Невежливый посетитель
Глава 77. Линг И еще раз поблагодарит няньку Чэнь после того, как ему удастся соблазнить Нин Сюэянь
Глава 76. Сомнения Лан Нин
Глава 75. Таинственная женщина в белом
Глава 74. Запертая дверь во двор и слегка прикрытая дверь в дом
Глава 73. Красивая девушка Ю Лянь
Глава 72. Шаг за шагом
Глава 71. Она больше не будет мягкосердечна к своим врагам
Глава 70. Кто настоящая жертва?
Глава 69. Вот как случилось недоразумение
Глава 68. Вы правы. Мы должны выяснить, кто это сделал!
Глава 67. Кто из людей в поместье не знает, что пятая юная леди больна и никому не нужна?
Глава 66. Драка в дровяном сарае
Глава 65. Подставили. Тетушка Хань в ловушке
Глава 64. Стратегия применения драгоценных таблеток
Глава 63. Это не может быть простым совпадением
Глава 62. Заболевшая циветта
Глава 61. Окружная принцесса Мулин из Юньнани
Глава 60. Подарок от тети Сян
Глава 59. Вдовствующая мадам, покрывая преступление мадам Линг, забирает все лекарства
Глава 58. Всплыла проблема с лекарством Нин Сюэянь
Глава 57. Непослушная пешка и намек вдовствующей герцогини
Глава 56. Свидание и не тот человек
Глава 55. Прекрасная картина
Глава 54. Настаивая на своем
Глава 53. Хаос, княжеский наследник был избит
Глава 52. Тщательное планирование, измененное парой слов горничной
Глава 51. Приватная встреча с художником борделя
Глава 50. Волнения в поместье герцога–защитника и мадам Лин задумала подставить Нин Сюэянь
Глава 49. Все не ладится одно за другим, и мадам вдовствующая герцогиня сердится
Глава 48. Доброта вдовствующей супруги Ли поместья окружного принца Ли
Глава 47. Утренние приветствия и яд в лекарстве
Глава 46. Красивый княжеский наследник Вэнь Сюэжань
Глава 45. Удивление тети Сян
Глава 44. Дополнительная шпилька Феникса
Глава 43. Благодарность императорской наложницы высшего ранга Йа
Глава 42. Убийство и кровь повсюду
Глава 41. Если Ваше Высочество чего–то хочет, то и я тоже
Глава 40. Нин Юлин неудачно падает
Глава 39. Пристрастность вдовствующей герцогини
Глава 38. Пусть она не забывает, кто хозяйка поместья герцога!
Глава 37. Внезапное появление принца Йи и военного медальона из предыдущей династии
Глава 36. Юная леди Нин Юлин готовится к отъезду
Глава 35. Говорят, что третий принц приветлив и красив
Глава 34. Нин Сюэянь идет в бамбуковый лес
Глава 33. Чрезвычайная ситуация– прибывает Мадам вдовствующая герцогиня
Глава 32. Воссоединение племянницы и дяди
Глава 31. Вспышки убийственных намерений
Глава 30. Встреча с третьим принцем и мягкий разговор
Глава 29. Переодевшись мужчиной, Нин Сюэянь оскорбляет принца Йи
Глава 28. Заполучить сердце Лан Нин
Глава 27. Они могут забыть о том, чтобы самим быть счастливыми!
Глава 26. Красотка, которая нагло поселилась в храме Холодной Горы
Глава 25. Немезида. Новая встреча с Нин Цзыянь
Глава 24. Пудра для лица, подарок Нин Цзыянь
Глава 23. Паника. Хаос во дворе Танцующих Облаков
Глава 22. Тайна. Связь между прошлым и настоящим
Глава 21. Труп у входа в Яркий Морозный Сад
Глава 20. Непрочная привязанность между отцом и дочерью
Глава 19. Полукровка, не пользующаяся благосклонностью?
Глава 18. Столкновение со злобно–обаятельным мужчиной
Глава 17. Порочная красота, опьяняющая среди персиковых цветов
Глава 16. Красивый и безжалостный принц Йи
Глава 15. Злые сестры
Глава 14. Личная служанка Нин Цзыин
Глава 13. Люди первой Мадам
Глава 12. Простая, но не чисто белая одежда
Глава 11. Пощечина слуге, который пренебрегает своим хозяином
Глава 10. Служанка, которая воспользовалась своей властью
Глава 9. Тетя Юнь убегает в дом своей сестры
Глава 8. Угроза исходит от дяди Нин Сюэянь
Глава 7. Кто будет отвечать за скандал?
Глава 6. Нин Сюэянь умиротворяет гнев вдовствующей герцогини
Глава 5. Странный аромат на похоронах
Глава 4. Беспорядок и злой слуга
Глава 3. Нин Сюэянь внезапно сильно изменилась
Глава 2. Нин Сюэянь возродилась на похоронах
Глава 1. Предыдущая ненависть и утопление
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.