/ 
Записки расхитителя гробниц Часть 2. Глава 7. Сыграть в Йи
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/盗墓笔记.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%20%D0%A7%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%201.%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%207.%20%D0%9F%D0%B0%D0%BD%D1%8C%D1%86%D0%B7%D1%8B/7372929/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%20%D0%A7%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%201.%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%207.%20%D0%A7%D0%B5%D1%82%D1%8B%D1%80%D0%B5%D1%85%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D1%8F%20%D0%B1%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%BD%D1%8F%20%D0%B4%D0%B5%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%B8%20%D0%BD%D0%B5%D0%B1%D0%B5%D1%81/7372985/

Записки расхитителя гробниц Часть 2. Глава 7. Сыграть в Йи

Я посмотрел на выражение лица Чэнь Пи и внезапно почувствовал себя неуютно. Этот старик прошел весь путь с невозмутимостью, достойной Будды. Он высказывался лишь тогда, когда это было необходимо. На его лице ни разу не появлялась тень раздражения. Но сейчас он был в ярости.

Хуа Хэшан тоже понял, что реакция четвертого господина была неоднозначной, занервничал и спросил: "Господин, в чем дело?"

Лицо Чэнь Пи было перекошенным: "У вен дракона здесь выросли руки и ноги(1). Этот трехголовый дракон — обманка, направление головы дракона неправильное."

Сердце мое заколотилось, я поднял компас, брошенный четвертым господином и посмотрел на него. Как и предполагалось, стрелка указывала на каменную черепаху, сколько я не крутил его. Это было возможно, только если черепаха сделана из магнетита(2).

Я сразу понял причину ярости Чэнь Пи: определение местоположения очень важно в геомантии и фен-шуе. До сих пор четвертый господин всецело полагался на показания компаса, чтобы определить направление и положение драконовых жил. Но теперь этому мешает массивный магнетит. Такой большой камень имеет соответствующее магнитное поле, а значит, показания компаса уже на подходе к горе были недостоверными. И он составил концепцию трехглавого дракона, основываясь на ошибочных показаниях компаса, потому привел нас в ловушку!

Другими словами, это место не имеет самого благоприятного фен-шуя, тут не должно быть "Дитя Куньлуня" и укрывающего его ледяного купола. Это искусственно созданная иллюзия, призванная завести в ловушку-обманку!

Ван Цзанхай, должно быть, предполагал появление в будущем расхитителей или кого-то еще, кому не следует оказаться в его гробнице. Его знания в области фен-шуй поражают воображение, он использовал их не только для благоприятного строительства и определения местоположения, но и для устройства таких ловушек, вт одну из которых мы попали практически сразу, как пришли сюда.

Внезапно я почувствовал бессилие: "Дитя Куньлуня", ледяной купол с его гениальной конструкцией оказались приманкой, блесной, уводящей нас от настоящей цели! Ван Цзанхай отлично разбирался не только в архитектуре, он способен был предсказать логику тех, кто будет грабить его гробницу. Зря я всегда свысока смотрел на тех архитекторов, которые доверяют принципам фен-шуй. Ван Цзанхай умело использовал эти принципы вовсе не для благословения гробницы, а для защиты, указав нам неверное направление. И мы поддались на уловку человека, который давно умер.

Такое ощущение, что мы играем в Йи(3) с мертвецом, который давно в могиле лежит. И мы проиграли сражение, даже не начав его. Стыдно признать, но это факт.

Толстяк и Паньцзы все еще не понимали создавшейся ситуации. Когда я им объяснил, Толстяк, все еще не веря в происходящее, сказал: "Невозможно! Как мог быть создан такой большой магнит в то время?"

"Эта каменная черепаха, должно быть, вырезана из магнитного метеорита, — вздохнув, ответил я. — Ценность этой вещи необычайна сама по себе. Но Ван Цзанхай использовал ее, чтобы скрыть путь в настоящую гробницу. Похоже, он прилажил много усилий, чтобы защитить свое творение."

"Бляха-муха, это невозможно, — Толстяк все еще отказывался верить. — Тут все устроено по правилам, не может быть, что это обманка..."

Не закончив фразу, он уже начал понимать, что с архитектурной точки зрения все правила тут были соблюдены, но гробница подозрительно пуста. Тут нет погребальной утвари, нет ритуальных предметов. И мы давно заметили это несоответствие, но никто не подумал об обманке. Потому и не подумали, что архитектура идеальна.

Чэнь Пи был бледен и молчал, со злобой глядя на каменную черепаху. А мы с Хуа Хэшаном прикидывали, что можно было сделать. Но это был тупик. У нас не хватит провизии, чтобы добраться до горы Трех Святых, придется возвращаться в деревню за припасами. Мы потратили кучу сил и времени впустую, Шуньцзы ранен, Чэнь Пи практически без сил, по возвращении в деревню потребуется время для отдыха. А времени-то у нас как раз нет: даже если команда А Нин будет плестись черепашьим шагом, то все равно нас опередит.

Я до сих пор не мог себе представить весь план третьего дяди, но, что бы он там не придумал, сейчас мы ничего не могли сделать.

Понимая, что попал в тупиковую ситуацию, в которой никто не виноват, любой разозлится. На самом деле никто не несет ответственности за это, но когда люди сталкиваются с неудачами, всегда пытаются найти виноватого. Так проще справится с ощущением несправедливости. Именно эта злость сейчас и была на лицах всех присутствующих. Но что мы могли поделать?

Толстяк, заметив напряженную обстановку, сказал: "Забейте. Ну, пошли мы неправильным путем. Давайте выйдем и начнем с начала. А Нин и ее команда — всего несколько человек, они не вынесут из гробницы все. Если поспешим, то много чего и нам достанется!"

Услышав его аргументы, я чуть в драку не полез, чувствуя, как внутри нарастает неукротимый гнев. Еле сдержавшись, я ответил ему со злобной усмешкой: "Третий дядя бизнесом своим рискует, чтобы задержать группу А Нин. А ты тут тормозом прикидываешься, мечтая о хабаре? Если вернемся и начнем сначала, то их не опередим, и весь план третьего дяди пойдет коту под хвост. А в твоей голове, как в пустом котле, звенят только мысли о сокровищах. Вот пусть только в твоей голове и звенят, нечего тут выступать."

Толстяк в ответ сразу набычился и направился ко мне, протягивая руки к моей шее. Е Чэн вцепился за него сзади: "Все в порядке, все в порядке. Сейчас не время для драки."

Напряжение, витавшее между нами, немного уменьшилось. Толстяк отшвырнул Е Чэна, выругался и пошел курить. Хуа Хэшан попробовал вернуть нас в адекватное состояние, предложив: "Нам всем стыдно, что вляпались в обманку и зря потратили столько времени. Но сейчас важно найти способ все исправить. Давайте успокоимся и подумаем, что делать."

"Да чего исправлять-то? — снова влез Толстяк. — Раз этот магнит такой мощный, думаю, не мы одни пострадали. Возможно, и спецы из группы А Нин попались в эту ловушку. А если не попались, не факт, что их до сих пор еще пограничники в решето не превратили. Нам надо все тут хорошенько осмотреть, забрать все, что можно унести, тогда и возвращаться. А там соберем снаряжение получше и вернемся. Теперь мы уже знаем, куда идти не надо. Все получится. Ну посмотрите же вы в лицо реальности!"

В одном он был прав: возвращаться нам придется. Вот только сейчас напоминать о том, как мы в лужу сели, совсем не уместно.

Паньцзы, выслушав Толстяка, покачал головой: "Тебе легко говорить. Ты хорошо помнишь дорогу назад? А еще нам всем нужен отдых. Это ты можешь вприпрыжку по горам, как горный козел, скакать. А у нас человеческие недостатки, мы, видишь ли, устаем иногда. Даже если мы пойдем назад, это будет только завтра утром. Беспокойство младшего третьего господина оправдано. Если мы вернемся, то все старания третьего дяди были напрасными."

Услышав снова упоминание о третьем дяде, Толстяк рассвирепел: "Третий господин, третий господин... в кучку тараканью вашего третьего господина! Вы все такие разные, а задолбали одинаково! Ты, еж моржовый, даже не знаешь, что именно планировал этот старый мозгоед. О каких запредельно-пенисуальных стараниях ты говоришь? Это я, Толстяк, тут стараюсь, а где третий господин? Вы здесь по своим семейным делам, я — ради хабара. И мне все равно, что вы тут решите, если что — пойду один. А вы можете и дальше гоняться за призраками, которые ваш гениальный стратег-мозгоклюй увидел. Только смотрите, осторожнее. Хотя вместе, конечно, умирать веселее."

Закончив свои гневные речи, Толстяк поднял рюкзак, зажег фонарь и пошел обратно в коридор. Но не успел сделать и пару шагов, как дорогу ему преградил Молчун.

Обычно Толстяк уважал мнение Цилина, но сейчас тормоза у него отказали: "Какого рожна ты у меня под ногами путаешься? В сторону отойди, меня моя добыча ждет!"

Но Молчун с места не двинулся, сказав приглушенным голосом: "Тебе ничего странным не показалось? С тех пор, как мы вошли в аспиду, ты ведешь себя не адекватно. Даже всегда добренький У Се на людей кидается."

Слова Молчуна озадачили всех. Толстяк удивленно уставился на меня, а следом за ним и все остальные. Я, слушая гулкий звук ударов сердца, вдруг вспомнил: да, бешенство на меня накатило внезапно и без особого повода. Толстяк всегда трындел о сокровищах, но меня никогда это не злило. В этот раз он ничего нового не сказал, так почему я взбесился? Разве мне свойственно такое поведение? Насколько я себя знаю, меня не выводит из себя даже не прикрытое хамство, а сейчас всего пара слов разозлила. Да и ответная реакция Толстяка, который вместо драки всегда пытался отшутиться, была слишком уж бурной.

Может, тут что-то в воздухе? Я огляделся: вокруг была темнота, включенные фонари лишь освещали наши фигуры. Эта темнота была похожа на густой черный туман, такой эффект мог оказывать негативное действие на психику. Но тогда бы это было похоже на депрессию, а не агрессивный срыв.

"В чем дело? Кажется, я на кого-то слишком сильно наехал? — спросил Толстяк, обращаясь к Молчуну так, словно только что проснулся.

"Не знаю, в чем дело, — ответил Молчун. — Но думаю, что этот магнит не обычный. Вам всем надо успокоиться, спорить сейчас бесполезно. Раз уж это ловушка... — он сделал паузу, — Ван Цзанхай слишком много стараний приложил для создания этой гробницы-обманки. Мне кажется, что раз мы попали сюда, то выйти уже не сможем."

Меня снова затрясло от злости, на этот раз взбесил меня Молчун. Но, помня о его словах, я подавил гнев: "И что теперь делать?"

Он не ответил, переглядываясь с Чэнь Пи.

"Раз уж попали сюда, действовать надо последовательно, — подумав, сказал четвертый господин. — Можем мы выйти или нет, выводы такие делать рано. Сейчас надо уничтожить каменную черепаху, а затем обыскать все и ликвидировать другие обманки, если они тут есть. В противном случае, даже если мы выберемся, а потом вернемся, то снова пойдем неправильным путем."

Мы все смотрели на эту черепаху с ненавистью, сейчас это животное бесило всех, как никогда раньше(4). Даже если мы разобьем этот камень, магнитное поле все равно сохранится. Чтобы полностью уничтожить магнитные свойства, потребуется окислительное пламя(5).

Мы достали ацетиленовое топливо из походной печи(6) и облили черепаху, затем Толстяк закурил, сделал пару затяжек и бросил сигарету на черный панцирь. Огонь полыхнул сразу. Температура горения ацетиленового топлива очень высока, мы сразу почувствовали, как накаляется воздух. Хуа Хэшен следил за стрелкой компаса.

Вскоре каменная черепаха раскалилась докрасна, окружавшие ее кирпичи тоже наливались красным. А мы пользовались моментом, чтобы согреться. Вокруг не было ничего, куда бы мог перекинуться огонь, а ацетиленовое топливо сгорит быстро. Минуты через три тут останутся только раскаленные кирпичи и камень.

"Ну как?" — спросил я Хуа Хэшана. Он протянул мне компас: стрелка больше не показывала в сторону черепахи, значит, магнитное поле исчезло. Хуа Хэшан обошел всю аспиду, проверяя, нет ли тут еще магнитных аномалий, затем кивнул, показывая, что все в порядке.

Смысла оставаться здесь не было, в обманке ничего ценного мы не найдем и грустить о ней не будем. Но у меня из головы не шли слова Молчуна про то, что мы не сможем выйти наружу. Снова в моей душе зашевелилось нехорошее предчувствие. Может быть, что-то изменилось снаружи с тех пор, как мы вошли в аспиду? Что еще за сюрпризы нас ожидают?

Перед глазами замелькали устрашающие картинки, но я гнал плохие мысли и фантазии прочь. Это всего лишь домыслы. Мне не надо себя специально пугать, я и без подготовки пугливый.

Но мои плохие предчувствия всегда на удивление точны. Как раз когда мы собирались покинуть аспиду и вернуться в коридор, раздался странный ритмичный треск. Звук был очень громким и резким, это не могло быть слуховой галлюцинацией, мы все это слышали, потому обернулись, чтобы найти то, что издавало этот звук.

Этот треск звучал непрерывно. Прислушавшись, я понял, что он идет из той ямы, где только что полыхало пламя.

Что могло быть источником этого звука? Подойдя к яме, мы увидели, что каменная черепаха, лежащая на дне, треснула, и сеть трещин продолжает расползаться по поверхности камня. Оттуда поднимался странный черный дым, словно его что-то выталкивало изнутри. Казалось, какое-то мягкотелое существо выбирается наружу. Эта черная дымка казалась похожей на ту туманную темноту, что окружала нас, она, извиваясь, приобретала очертания, схожие со странным столбом, что мы видели в первом зале.

"Это... это же Бессмертное Небо!" — побледнев, крикнул толстяк.

"Не надо пугаться, — успокоил его Хуа Хэшан. — Может быть, этот камень полый внутри, расширяется от тепла и сжимается от холода, потому и треснул. Внутри мог образоваться какой-то налет, осадок, который сгорел и до сих пор дымится."

Лицо Толстяка чуток порозовело: "Полый камень? А этот черный дым ядовит?"

Услышав это, я инстинктивно оглянулся назад, готовый броситься прочь. Нефритовые ворота были прямо за моей спиной, меня окружала темень, поглощавшая свет фонарей. Одно это давило на психику, я хотел сказать, что не стоит тут дольше оставаться, что лучше побыстрее уйти. Но не решился.

"Скорее всего, нет, иначе первый подошедший..." — Хуа Хэшану не дал договорить Молчун, сделав знак молчать.

Я покрылся холодной испариной и зажал ладонью рот. Все растерянно оглядывались, гадая, что же такое снова произошло.

Сердце мое отбивало барабанную дробь, грозя выскочить из груди, но вокруг не происходило ничего необычного. Хотя... в тишине аспиды, прерываемой треском каменной черепахи, кажется, я слышал еще один странный звук, слабый, еле слышный, идущий непонятно откуда. Я не мог определить его источник и откуда он идет, но этот звук словно просачивался мне в голову. Может быть, этот странный звук — ветер? Но ложная гробница закрыта ледяным куполом, откуда тут ветру взяться?(7)

Черный дым над ямой становился все гуще и плотнее, а треск — все громче. Вскоре этот треск не просто раздражал слух, но и стал вибрировать, вызывая неприятный зуд во всем теле.

Лицо Молчуна было обеспокоенным. Глядя на сгущающиеся клубы дыма, он пробормотал: "Там что-то есть!"

Хуа Хэшан, прислушиваясь к треску, не отрываясь, смотрел на черепаху. Кажется, он что-то понял и нахмурился: "Этот дым... это жучий нефрит? В черепахе был жучий нефрит! Ван Цзанхай хотел, чтобы проникшие сюда умерли."

"А что такое "жучий нефрит"? — спросил я.

Но мне никто не ответил. Ничего, я довольно быстро сам понял, что это за дрянь. Молчун указал на лежащего Шуньцзы, помог Лу Фэну взвалить неподвижное тело на спину и, указывая в сторону коридора, крикнул: "Бегите! Бегите, не оглядываясь! Даже если что-то упадет на вас, не останавливайтесь, пока не выберетесь отсюда! Поторопитесь!"

Примечания переводчика

(1) полагаю, тут не обычная формула фен-шуй, а сарказм, вроде "у вашего кошелька выросли ноги".

(2) У Се не уточняет, из какого минерала сделана черная черепаха. В природе существует два магнетита: неодим и магнитный железняк. Но поскольку черепаха черная, серебристо-серый неодим отпадает. Скорее всего это FeO·Fe2O3 — широко распространённый минерал чёрного цвета из класса оксидов, природный оксид железа(II,III). Магнитный железняк может быть как земного, так и неземного происхождения. Последние имеют большие размеры.

(3) 弈 (пиньинь yì) древнее китайское название вэйци (досл. «облавные (окружающие) шашки»). Сейчас эта игра называется Го (производное от японского названия и-го) и пишется, обычно, с большой буквы (это калька английского названия этой игры, заглавную букву используют для отличие названия от распространенного глагола go, идти).

(4) Черепаха у китайцев — животное не уважаемое. Ее считают олицетворением низкого, пошлого поведения.

(5) Магнетит в окислительном пламени вначале превращается в маггемит, затем в гематит, теряя магнитные свойства. Окислительное пламя получается при избытке кислорода, при подаче в горелку на один объем ацетилена более 1,3 объема кислорода. При этом ядро приобретает конусообразную форму, значительно сокращается по длине, становится с менее резкими очертаниями и приобретает более бледную окраску. Сокращаются по длине также восстановительная зона и факел. Все пламя приобретает синевато-фиолетовую окраску. Пламя горит с шумом, уровень которого зависит от давления кислорода. Температура окислительного пламени выше нормального, однако сваривать стали таким пламенем нельзя из-за наличия в пламени избытка кислорода. Избыток кислорода приводит к окислению металла шва, шов получается пористым и хрупким. Окислительное пламя можно применять при газовой сварке латуни и пайке твердыми припоями.

(6) В оригинале не указано, какое именно топливо использовали для размагничивания черепахи. Но суда по всему, жидкое. И это странно, потому я добавила уточнение про "ацетиленовую горелку. Однако, магнетит можно размагнитить только ацетиленовой горелкой, в которой ацетилен смешан с кислородом. Ацетиленовая жидкость имеет другой состав:раствор жидкого ацетилена в жидком этилене или этане при соотношении молекул ацетилена и этилена или этана 1:1. Она обладает так же высокой температурой горения, но я не слышала, чтобы магнетит обрабатывали жидким ацетиленом... хотя я не химик.

(7) Кажется, тут в паре абзацев, начиная с реплики Толстяка, в самом оригинале какая-то путаница с последовательностью действий. Потому перевод приблизительный. Точно переведено про треск.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 56. Неудача
Глава 55. Страшная вереница лиц
Глава 55. Незваный гость
Глава 54. Отчаяние
Глава 54. Зеркальный заговор
Глава 53. Спокойствие
Глава 53. Похожая деревня
Глава 52. Ошибка, которая несет смерть
Глава 52. Ирония судьбы
Глава 51. Успех
Глава 51. Второй дядя
Глава 50. Расшифровать пароль
Глава 50. Бегство из пещеры
Глава 49. Пароль
Глава 49. Их было тридцать пять
Глава 48. Укус змеи
Глава 48. Горящие угли
Глава 47. Черные волосы
Глава 47. Чудовище
Глава 46. Висящая змея
Глава 46. Трансформация
Часть 2. Глава 46. Заговор змей
Часть 2. Глава 46. После отдыха
Глава 46. Подводя итоги
Глава 45. Войти туда, где спрятан механизм
Глава 45. Внутри камня
Часть 2. Глава 45. Следы на трупе
Часть 2. Глава 45. Тайна, покрытая мраком
Глава 45. Побег
Глава 44. Хитрые подсказки
Глава 44. Человек в камне
Часть 2. Глава 44. Змеиное болото в городе Дьявола. Привал
Часть2. Глава 44. Между небом и землей
Глава 44. Слинявшая мумия
Глава 43. Секрет
Глава 43. Тут такое откопали!
Часть 3. Глава 43. Ночь третья– видеокассета
Часть 2. Глава 43. Змеиное болото в городе Дьявола. Руины
Часть 2. Глава 43. Осада
Глава 43. Бомба
Глава 42. Скрытый барельеф
Глава 42. Предположения
Часть 3. Глава 42. Третья ночь– убежище
Часть 2. Глава 42. Змеиное болото в городе Дьявола. Смерть А Нин
Часть 2. Глава 42. Тысячерукая Гуаньинь
Глава 42. Нет выхода
Глава 41. Кровь на странной железной пластине
Глава 41. Замкнутое пространство
Часть 3. Глава 41. Третья ночь– вход
Часть 2. Глава 41. Королевская гремучая змея
Часть 2. Глава 41. Миссия невыполнима
Глава 41. Коралловое дерево
Глава 40. Советы из Гуанси
Глава 40. Проблема пещеры, куда мы попали
Часть 3. Глава 40. Третья ночь– спасение
Часть 2. Глава 40. Взбесившийся питон
Часть 2. Глава 40. Логово драконов–хранителей
Глава 40. Выйти наружу
Глава 40. Дыра в стене
Глава 39. Паразиты
Глава 39. Странная дыра
Часть 3. Глава 39. Третья ночь– голос змеи
Часть 2. Глава 39. Болотный демон. Змея
Часть 2. Глава 39. Единственный выход
Глава 39. Свеча Девяти Инь
Глава 39. Мастера рукопашного боя
Глава 38. Назойливые заусенцы
Глава 38. Каменные артерии
Часть 3. Глава 38. Третья ночь– ядовитый язык
Часть 2. Глава 38. Болотный демон. Гранаты
Часть 2. Глава 38. Бронзовые змеебровые рыбки
Глава 38. Истинное лицо
Глава 38. Цзинь–по — запретная женщина
Глава 37. Опера цветочных барабанов
Глава 37. Сообразительность Толстяка
Часть 3. Глава 37. Следящий
Часть 2. Глава 37. Болотный демон. Кошмар
Часть 2. Глава 37. Две строки от Молчуна
Глава 37. Дневник
Глава 37. Проход расхитителя
Глава 36. "Волосы"
Глава 36. Вторая половина дома под землей
Часть 3. Глава 36. Третья ночь– человек в тумане
Часть 2. Глава 36. Змеиные кости. Труп А Нин
Часть 2. Глава 36. Выход
Глава 36. Обвал
Глава 36. Найти выход
Глава 35. Волосатый хрен с горы
Глава 35. Истинное лицо тени за ширмой
Часть 3. Глава 35. Третья ночь– снова дьявольские голоса
Часть 2. Глава 35. Змеиные кости. 02200059
Часть 2. Глава 35. Свет носорожьего рога
Глава 35. Потерять контроль
Глава 35. Кровавая надпись
Глава 34. Маленькие волосы
Глава 34. Мечты сбываются
Часть 3. Глава 34. Третья ночь– странная тень на болоте
Часть 2. Глава 34. Змеиные кости
Часть 2. Глава 34. Люди со дна моря
Глава 34. Смелая гипотеза, но мало доказательств
Глава 34. Связующее звено
Глава 33. Задняя линия
Глава 33. Зеленый свет
Часть 3. Глава 33. Третья ночь– хозяин паразитов
Часть 2. Глава 33. Тайна, скрытая под мхом. Сгнивший труп
Часть 2. Глава 33. Теория квантовой механики в практике расхитителей гробниц
Глава 33. Перемирие
Глава 33. Врата жизни
Глава 32. Засыпая в гнезде
Глава 32. Главный дом поселения яо
Часть 3. Глава 32. Третья ночь– еще один
Часть 2. Глава 32. Тайна, скрытая под мхом. Клещи
Часть2. Глава 32. Метод исключения Толстяка
Глава 32. Напасть, скрываясь в тумане
Глава 32. Цимэнь Дуньцзя
Глава 31. Гнездо
Глава 31. Огни под водой
Часть 3. Глава 31. Третья ночь– спрятанные трупы
Часть 2. Глава 31. Второй дождь. Жуки
Часть 2. Глава 31. Замкнутый круг
Глава 31. Призрачный туман
Глава 31. Двадцать лет назад
Глава 30. Быстро
Глава 30. Одинокое дерево над затопленной деревней
Часть 3. Глава 30. Третья ночь– болото
Часть 2. Глава 30. Второй дождь
Часть 2. Глава 30. Дорога теней
Глава 30. Древние хитросплетения
Глава 30. Дно бассейна
Глава 29. Сычуань и расставание
Глава 29. В одиночку спуститься под воду
Часть 3. Глава 29. Третья ночь– битва в темноте
Часть 2. Глава 29. Навстречу оазису. Птицы с женским лицом
Часть 1. Глава 29. Конец
Часть 2. Глава 29. Экспедиция десятилетней давности
Глава 29. На подходе
Глава 29. Надпись на камне
Глава 29. Шкатулка из пурпурного золота
Глава 28. План
Глава 28. Странности волшебного озера
Часть 3. Глава 28. Третья ночь– охота
Часть 2. Глава 28. Навстречу оазису. Каньон
Часть 1. Глава 28. Одиннадцатый
Часть 2. Глава 28. Ни в сказке сказать, ни пером описать
Глава 28. Испивший кровь цилиня
Глава 28. Демон засухи
Глава 28. Огонь
Глава 27. Янши Лэй. Тайны терема семьи Чжан
Глава 27. Тени под дождем
Часть 3. Глава 27. Третья ночь– змеиная мать
Часть 2. Глава 27. Первый дождь
Часть 1. Глава 27. Кадры на экране
Часть 2. Глава 27. Новый знак
Глава 27. Подняться ввысь
Глава 27. Ван Цзанхай
Глава 27. Ложь
Глава 26. Лама–посредник
Глава 26. При любой погоде
Часть 3. Глава 26. Третья ночь– дежавю
Часть 2. Глава 26. Апокалипсис
Часть 1. Глава 26. Выписка
Часть 2. Глава 26. Знаки
Глава 26. Драконий паразит
Глава 26. Рисунки на фарфоре
Глава 26. Пурпурная нефритовая шкатулка
Глава 25. Переходим к действиям
Глава 25. Вторая психологическая атака
Часть 3. Глава 25. Третья ночь– глиптика
Часть 2. Глава 25. Голова демона
Часть 1. Глава 25. Перезагрузка
Часть 2. Глава 25. Вино из обезьяны
Глава 25. Жертвоприношение
Глава 25. В одиночестве
Глава 25. Нефритовая броня
Глава 24. Реверсивная психология
Глава 24. Поездка за снаряжением
Часть 3. Глава 24. Рассвет– передислокация
Часть 2. Глава 24. Кувшины Сиванму
Часть 1. Глава 24. Воскресший из мертвых
Часть 2. Глава 24. Дренажный водозабор
Глава 24. Упасть и умереть
Глава 24. Гроб открылся
Глава 24. Живой труп
Глава 23. Самая странная вещь в мире
Глава 23. Железный обломок
Часть 3. Глава 23. Вторая ночь– движущаяся тень
Часть 2. Глава 23. Кораблекрушение в песчаном море
Часть 1. Глава 23. Господи, десять минут!
Часть 2. Глава 23. Такой простой код, что даже скучно
Глава 23. Трещина
Глава 23. Разгадать загадку
Глава 23. Саркофаг Лу Шан Вана
Глава 22. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц. Золотой шелк царства Лу
Глава 22. Выловил монстра!
Часть 3. Глава 22. Вторая ночь– слепота
Часть 2. Глава 22. Зов Дьявола
Часть 1. Глава 22. Сделать выбор
Часть 2. Глава 22. Сопровождающие императора в загробный мир
Глава 22. Наверх
Глава 22. Загадка
Глава 22. Разложение прекрасного трупа
Глава 21. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц. Цзинь Ваньтан
Глава 21. Древняя деревня на дне озера
Часть 3. Глава 21. Вторая ночь– оно
Часть 2. Глава 21. Город Дьявола
Часть 1. Глава 21. Третий человек во тьме
Часть 2. Глава 21. Ров
Глава 21. Священное дерево Циньлина
Глава 21. Стрелы
Глава 21. Мертвый зеленоглазый лис
Глава 20. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц
Глава 20. На дне озера
Глава 20. Конец (финал 1–го сезона)
Часть 3. Глава 20. Вторая ночь– думать задом наперед
Часть 2. Глава 20. Заблудившиеся
Часть 1. Глава 20. Черви в черепе
Глава 20. Бой с огненными драконами
Глава 20. Коридор
Глава 20. Ключ
Глава 19. История с письмом
Глава 19. Сифонный эффект
Глава 19. Фляга
Часть 3. Глава 19. Вторая ночь– секрет
Часть 2. Глава 19. Снова в путь
Часть 1. Глава 19. Ловушка
Глава 19. История костей
Глава 19. Большой фарфоровый кувшин
Глава 19. Мертвая девушка
Глава 18. И снова о носящем цилиня
Глава 18. Загадка на засыпку
Глава 18. Воронка
Часть 3. Глава 18. Вторая ночь– снова встретились
Часть 2. Глава 18. Сообщение от Вэньцзинь
Часть 1. Глава 18. Справить малую надобность
Глава 18. Дух, играющий с огнем
Глава 18. Волосы
Глава 18. Большое дерево
Глава 17. Делиться секретами
Глава 17. Дежавю
Глава 17. Бросить Вэньцзинь и уйти
Часть 3. Глава 17. Рассвет– тихий лагерь
Часть2. Глава 17. Отправляемся!
Часть 1. Глава 17. Гроб–свисток
Часть 2. Глава 17.20. Врата императорской усыпальницы
Глава 17. Боевой порядок мертвецов
Глава 17. Прядь волос среди камней
Глава 17. Узкий проход
Глава 16. Рыбка здесь
Глава 16. План
Глава 16. Продолжать ждать
Часть 3. Глава 16. Рассвет– предвестие беды
Часть 2. Глава 16. Лагерь
Часть 1. Глава 16. Затонувший корабль
Глава 16. Сползти на дно
Глава 16. Собрание
Глава 16. Маленькая рука
Глава 15. И снова цилинь
Глава 15. Зло
Глава 15. Ожидание
Часть 3. Глава 15. Первая ночь– бой
Часть 2. Глава 15. Воссоединение
Часть 1. Глава 15. Плавающие мертвецы
Часть 2. Глава 15.16. Кратер вулкана
Часть 1. Глава 15. Два слоя фрески
Глава 15. Передышка
Глава 15. Толстяк
Глава 15. Фу!
Глава 14. Совместное проживание
Глава 14. Это волшебное озеро
Глава 14. Небесный камень
Часть 3. Глава 14. Первая ночь– погоня
Часть 2. Глава 14. В шоке, но спасен
Часть 1. Глава 14. Морская глубина
Часть 2. Глава 14. Пройти по тайному проходу
Глава 14. Глубокое озеро
Глава 14. Остров Юнсин
Глава 14. Молчун
Глава 13. Носящий цилиня
Глава 13. Психологическая атака
Глава 13. Конец
Часть 3. Глава 13. Первая ночь– обострение конфликта
Часть 2. Глава 13. В темноте
Часть 1. Глава 13. Правда о Сиша
Часть 2. Глава 13. Тайный проход
Часть 1. Глава 13.14. Расщелина
Глава 13. Водопад Хуанцюань
Глава 13. Морская обезьяна
Глава 13. 02200059
Глава 12. Кажется, дело в стариках
Глава 12. Воспоминания Паньма
Глава 12. Конец близок
Часть 3. Глава 12. Первая ночь– подлый трюк
Часть 2. Глава 12. Записки Вэньцзинь
Часть 1. Глава 12. Астролябия
Часть 2. Глава 12. Тайное трупохранилище
Часть 1. Глава 12. Стоногий дракон
Глава 12. Подземная река
Глава 12. Ложь третьего дяди
Глава 12. Дверь
Глава 11. Археологи, странный дом и зеркало
Глава 11. Запах
Глава 11. Лицом к лицу
Глава 11. Ловушка
Часть 3. Глава 11. Первая ночь– в непосредственной близости
Часть 2. Глава 11. Записки расхитительницы гробниц
Часть 1. Глава 11. Бронзовая печь для пилюль бессмертия
Часть 2. Глава 11. Цокольный этаж
Часть 1. Глава 11. Затруднительное положение
Глава 11. Человеческая голова
Глава 11. На борту корабля–призрака
Глава 11. Семь звезд, семь гробов
Глава 10. Странное описание
Глава 10. Сесть и поговорить
Глава 10. Мышь
Глава 10. Алхимический зал
Часть 3. Глава 10. Первая ночь– голос демона из джунглей
Часть 2. Глава 10. План
Часть 1. Глава 10. Цю Декао
Часть 2. Глава 10. Живое воплощение стоногого дракона
Часть 1. Глава 10. Деревня Иншань
Глава 10. Таймень
Глава 10. Иссохшие руки
Глава 10. Тень
Глава 9. Янши Лэй
Глава 9. Папаша Паньма
Глава 9. Папка с фотографиями
Глава 9. Пункт назначения
Часть 3. Глава 9. Первая ночь– браслет
Часть 2. Глава 9. Ключ к разгадке
Часть 1. Глава 9. Видеокассеты
Часть 2. Глава 9. Каменная многоножка
Часть 1. Глава 9. Девять драконов, несущие Ши
Глава 9. Статуя
Глава 9. Корабль–призрак
Глава 9. Древняя гробница
Глава 8. Хо Сюсю
Глава 8. Старик
Глава 8. Секреты фотографий
Глава 8. Встреча
Часть 3. Глава 8. Первая ночь– густой туман
Часть 2. Глава 8. 306
Часть 1. Глава 8. Прелюдия к Сиша
Часть 2. Глава 8. Бедлам
Часть 1. Глава 8. Новая шайка
Глава 8. Обезьяны
Глава 8. Хмурое небо
Глава 8. Горная долина
Глава 7. Хаос
Глава 7. Курган
Глава 7. Загадочная тень
Глава 7. Плен
Часть 3. Глава 7. Трескающиеся камни
Часть 2. Глава 7. Дом с привидениями
Часть 1. Глава 7. Четырехглазая богиня девяти небес
Часть 2. Глава 7. Сыграть в Йи
Часть 1. Глава 7. Паньцзы
Глава 7. Ущелье Дзяцзы
Глава 7. Женщина
Глава 7. Сотня голов
Глава 6. Зажечь небесный фонарь
Глава 6. Ущелье Головы Водяного Буйвола
Глава 6. Наследие
Глава 6. С ног на голову
Часть 3. Глава 6. Каменная статуя, которая повернулась к нам лицом
Часть 2. Глава 6. Добро пожаловать в Ад
Часть 1. Глава 6. Горькая правда
Часть 2. Глава 6. Главный зал гробницы
Часть 1. Глава 6. Простой ответ
Глава 6. Откопать сокрытое
Глава 6. Хайнань
Глава 6– Земля мертвецов
Глава 5. Воспоминания. Небесный фонарь
Глава 5. Аукцион
Глава 5. Поиски в горах
Глава 5. Снова отправляюсь в путь
Глава 5. Истина
Часть 3. Глава 5. Каменная статуя
Часть 2. Глава 5. Настоящий секрет видеокассеты
Часть 1. Глава 5. Странное лицо
Часть 2. Глава 5. Гробница в пещере "Дитя Куньлуня"
Часть 1. Глава 5. Изначальная головоломка
Глава 5. Подслушанное
Глава 5. Старая фотография
Глава 5. Тень в воде
Глава 4. Воспоминания. Печать Молчуна
Глава 4. Нашел его
Глава 4. Неудача
Глава 4. Товарищ по несчастью
Глава 4. Выбрать одно из трех
Часть 3. Глава 4. Тихая долина
Часть 2. Глава 4. Полнейший хаос
Часть 1. Глава 4. Гробница с цзунцзы
Часть 2. Глава 4. Дитя Куньлуня
Часть 1. Глава 4. Еще один
Глава 4. По следам
Глава 4. Морской демон
Глава 4. Пещера мертвецов
Глава 3. Праздник для коллекционеров
Глава 3. Почерк
Глава 3. Огонь
Глава 3. Вторая старая фотография
Глава 3. Знак
Часть 3. Глава 3. Сигнальный дым
Часть 2. Глава 3. Старый дом на записи
Часть 1. Глава 3. Who Are You?
Часть 2. Глава 3. Лавина
Часть 1. Глава 3. Зеркальный дворец
Глава 3. Преследование
Глава 3. Шторм
Глава 3. Храм Гуази в Шаньдуне
Глава 2. Хо, Хо, Хо, Хо
Глава 2. Старый архив
Глава 2. Странная деревня
Глава 2. Обсуждение
Глава 2. Спуститься вглубь
Часть 3. Глава 2. Исчезнувшие
Часть 2. Глава 2. Новые подсказки
Часть 1. Глава 2. Ему было страшно вспоминать о прошлом
Часть 2. Глава 2. Самоубийственные действия
Часть 1. Глава 2. Первый ход пушкой в 2007 году
Глава 2. Шестигранный колокольчик
Глава 2. Двойная стена гробницы
Глава 2. Пятьдесят лет спустя
Глава 1. Аукцион
Глава 1. Вокруг да около
Глава 1. Истоки
Глава 1.
Глава 1. Сбор
Часть 3. Глава 1. Преследование
Часть 2. Глава 1. Нечастый гость
Часть 1. Глава 1. Третий дядя очнулся
Часть 2. Глава 1. Хребет Пяти Снежных Святых
Часть 1. Глава 1. Новые вести
Глава 1. Лао Ян выходит из тюрьмы
Глава 1. Бронзовая змеебровая рыбка
Глава 1. Цзунцзы
Предисловие автора к английскому изданию
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.