/ 
Записки расхитителя гробниц Глава 45. Войти туда, где спрятан механизм
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/盗墓笔记.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2045.%20%D0%92%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%80%D0%B8%20%D0%BA%D0%B0%D0%BC%D0%BD%D1%8F/7373172/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2046.%20%D0%9F%D0%BE%D0%B4%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8F%20%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B3%D0%B8/7372882/

Записки расхитителя гробниц Глава 45. Войти туда, где спрятан механизм

Мы сняли дохлую свинью, вымыли железную пластину и пол водой. Вскоре вновь послушались глухие звуки снизу, железные цепи снова пришли в движение. Появившиеся из ниш камни медленно стали уходить внутрь, железная пластина несколько раз дернулась и снова начала свое вращение.

Цветочек и я собрали в рюкзаки холодные фонтаны(1), обрезы, фонари, пару бутылок с рисовой водкой — все, что могло пригодиться для выживания и самообороны. Потом приподняли железную пластину и закрепили ее стальным шестом, открыв отверстие трубы под ней.

Меня беспокоила рана Цветочка. Внизу может быть хитрая ловушка, сейчас ему опасно спускаться туда.

Сначала мы, как на рыбалке, бросили вниз веревку, спустили ее как можно глубже, но ничего не произошло.

Цветочек закрыл спину и грудь железной одеждой, сгруппировался и полез в трубу первым. Двигался он очень быстро. Я видел, как стремительно отдалялся свет его фонаря: когда он достиг дна, то стал совсем тусклым, а затем пропал.

Я не смел заговорить с Цветочком, рубашка, намокнув от холодного пота, прилипла к спине. Подождав минут пять, я увидел, как фонарь зажегся снова и мигнул пару раз. Мы договаривались, что это будет сигнал о безопасности.

Собравшись с духом, я сбросил вниз рюкзаки, затем осторожно просунул голову в отверстие и попытался протиснуться в трубу.

Похоже, я более толстый, чем Цветочек, и спускался дольше. Дотянувшись до цепей, я аккуратно карабкался по ним и, наконец, добрался до дна. Здесь было очень тесно, я даже не мог привстать, пришлось сесть и опустить голову.

"Машинное отделение"(2) внизу было устроено настолько сложно, что я не возьмусь описывать его. Но, пока спускался, я в целом понял принцип действия этого механизма.

Внизу вал железной пластины был вставлен в шестерню с большим количеством зубьев, которые цеплялись за железные кольца соответствующего размера, а те в свою очередь, были соединены с железными цепями. Я не мог пока понять, как вся эта конструкция соединяется с соседними помещениями, откуда выдвигались каменные части барельефа.

Могу предположить, что количество колец, соединенных с шестерней пластины, различно, последовательность активации цепей при вращении тоже отличается, как и натяжение. Соответственно, этот механизм может активировать различные процессы.

В нижней части каменной камеры находится что-то вроде водяного колеса(3), вставленного в основание скважины, расположенной внизу. Оттуда под напором постоянно поступала вода, видимо, из размытой дайки(4). Это колесо, соединенное с шестерней, приводит в движение вал железной пластины, обеспечивая непрерывное вращение в течение многих лет.

Оглядевшись, я не смог понять, что могло нанести Цветочку такую глубокую рану, лишь странные штуки, похожие на вату, висевшие на цепях. Сами цепи, казалось, покрыты качественной смазкой, нанесенной очень давно.

Вся эта камера была похожа на колодец, только дно слишком широкое. Здесь пахло кровью, но ее следов нигде не было видно. И я не заметил никаких странностей, о которых упоминал Цветочек.

Но если я чего-то не вижу, не значит, что его тут нет. Я присел на корточки и стал внимательно осматриваться. Но сколько мы не озирались, не увидели ни следа присутствия кого-то живого.

Может, причиной ранения была какая-то деталь механизма? Я подумал, что мы в чем-то ошиблись, Цветочек тоже выглядел озадаченным. Но оба вздохнули с облегчением.

Я вопросительно взглянул на Цветочка, он в ответ показал фонарем куда-то в сторону. Там, на стене колодца обнаружились три трещины, внутри их высота доходила до пяти метров, туда легко мог протиснуться человек. Железные цепи были разделены на три группы и уходили прямо вглубь этих трещин.

Мы направили туда свет фонарей: глубина казалась большой, но протиснуться туда будет сложно. Я посмотрел наверх: там, на высоте трех метров, закрепленные цепями, висели камни разных размеров. А внизу под ними валялись глиняные горшки, похожие на те, что я видел в Тамуто.

Это может быть той самой ловушкой. Если мы в чем-то ошибемся, один из камней может упасть, разбить горшки на земле, а оттуда выберутся короли трупоедов, и нам придется не сладко.

Я заметил несколько уже упавших камней, а рядом с ними разбитые горшки, откуда торчали черные "волосы". Должно быть, это произошло в прошлый раз, когда сюда пришел кто-то, по ошибке активировавший механизм неправильно.

В глубине трещины висит бесчисленное множество таких камней, а на полу столько же аккуратно разложенных горшков. Не представляю, сколько их там, но даже та куча, что была мне видна, заставляла мое сердце болезненно сжиматься, а в горле пересохло от волнения.

Две другие трещины были точно такими же, а цепи, тянущиеся к ним от вращающего механизма, казались щупальцами какого-то чудовища.

"Судя по тому, что я вижу, этот механизм состоит из трех частей. Даже если мы разберемся с одним, это не поможет. А если будем искать подсказки, то надолго тут застрянем. Если сравнить высоту цепей, то можно начать с тех, что расположены ниже всего, — сказал я. — Там может оказаться тот самый ключ от замка, который мы ищем."

Теоретически, в конце этой трещины с самыми низко расположенными цепями должна быть та камера, куда надо попасть сначала. Мы должны пройти там.

Создатель этого механизма весьма изобретателен. Я заметил, что в стены трещин везде вбиты бесчисленные медные скобы, позеленевшие от патины. На первый взгляд кажется, что они использовались для удобства передвижения вместо ступеней. Но все эти скобы имели странную форму, и я задумался, не окажутся ли они рычагами, активирующими еще какую-то ловушку.

Однако, расположение этих железок очень удобное именно для передвижения, их легко использовать. Более того, когда мы пойдем, трудно будет их не задевать. Даже Цветочек, когда был здоров, вряд ли смог бы пройти между ними и не задеть. Да и трюки его в таком узком пространстве использовать не получится.

Я спросил его: "Укун, что нам делать?"(5)

Цветочек не ответил, озираясь вокруг и пытаясь оценить наши возможности. Но, кажется, ничего нового не увидел. Он внимательно рассматривал медные скобы, и я решил пока не думать об этом. Надеюсь, он придумает хороший способ.

Глядя на висящие над головой валуны, каждый из которых, наверно, весил целую тонну, я понял, что цепи, держащие их, очень прочные. Интересно, сможем ли мы пройти под ними без проблем?

Цветочек направил туда свет фонаря и прищелкнул языком: "Кажется, пройти здесь очень просто. Назначение медных скоб понятно, но надо учесть еще и эти каменюки. Понятное дело, что нельзя потревожить горшки на полу. Во всем этом есть какая-то хитрость. Люди, которые все здесь устроили, не похожи на простаков. Скорее всего видимая простота прохода по скобам обманчива. Не может быть, чтобы нам предоставили такое простое решение задачи."

"Если ты не умеешь ходить по потолку, то должен будешь либо воспользоваться скобами, либо топать по горшкам. Другого пути нет." Я задумался и предположил: "Перед нам три дороги, но может быть, тут еще и сквозь стены ходить можно?"

Цветочек боком протиснулся в трещину, чуть наклонился вперед, держась за скобу, присел на корточки подобрал один из разбитых черепков и вернулся обратно.

На внутренней поверхности было много черных пятен — следов разложения человеческой плоти. Он положил черепок на пол и предложил мне наступить на него, что я и сделал. Глиняный осколок легко треснул под моим ботинком. Похоже, с производством керамики тут не заморачивались, горшки очень тонкие и хрупкие, их можно повредить, просто задев ногой.

Цветочек сделал вывод: "Хреново, похоже, этот проход не рассчитан на людей. Скорее наоборот: сделано все, чтобы там никто не ходил."

"Как же тогда тут все строили? Должен же быть хотя бы потайной ход для мастеров. Вдруг сломается что, и надо будет починить."

"Видимо, сервисное обслуживание этого механизма не было предусмотрено. В древности все детали делали из камней и железа, они очень прочные и долговечные. Если не произойдет какого-нибудь катаклизма, вроде землетрясения, то других способов повредить такие механизмы попросту не существует. Если здесь есть проход, то только по этим скобам. Осталось выяснить, какие из них безопасны. Но их так много, что велик риск совершить ошибку, — Цветочек помолчал и добавил. — Архитекторы, создававшие это, не обычные люди, и на простые решения нам лучше не рассчитывать."

Я никогда раньше не испытывал таких чувств. Механизм передо мной не казался сложным и таинственным, но его вид заставлял меня осознавать свою беспомощность. По сравнению с хитрыми ловушками Ван Цзанхая, здесь все было просто, но этот механизм эффективен, практичен и, на первый взгляд, лишен каких-либо недостатков. Его спроектировал настоящий мастер, его творение заставило меня разочароваться в своих аналитических способностях.

Хорошо бы здесь с нами был Молчун. Вспомнив о нем, я вдруг понял, что постоянно надеяться на его помощь эгоистично. Вообще-то я уже многие задачи решал самостоятельно, а два моих друга и так слишком часто вытаскивали меня из неприятностей. Пора принять тот факт, что я здесь один.

Пока я занимался самоанализом, Цветочек торжественно вздохнул и обратился ко мне: "Не вижу иного способа, кроме как положиться на удачу. Я попробую, и посмотрим, есть со мной благословение предков."

Сказав это, он достал из рюкзака моток веревки с карабинами, бросил мне ее конец, другой перекинул через плечо. Затем достал маленькую лиловую бутылочку размером со свисток. Внутри было что-то похожее на песок. Отвинтив пробку, он нанес на ладони черный порошок. Даже через противогаз я почувствовал знакомый запах традиционного лекарства.

"Что ты собираешься делать?" Меня мучило нехорошее предчувствие.

"Это угольный пепел, приготовленный по древнему рецепту. Действует, как тальк, поглощая пот, но еще является хорошим стимулятором, — ответил он. — Я хочу проползти по горшкам."

"Ты псих! — сообщил ему я. — Эти кувшины слишком хрупкие, слегка заденешь — и они развалятся. Не говори, что я тебя не предупреждал. Ты смерти себе ищешь?"

"Одно дело наступить и раздавить. Но если лечь и распределить свой вес правильно, то давление будет меньше. Чем крупнее тело, тем больше точек для распределения веса, тем меньше давление в каждой из этих точек. Я могу так даже по лампочкам из тонкого стекла проползти. Правда, придется хорошенько постараться," — объяснил он.

Закончив говорить, Цветочек снял обувь и лег на спину.

Я думал, что он собирается ползти вниз животом, но не ожидал увидеть его в таком положении. Еще больше я удивился, когда заметил едва различимые движения мышц спины и ягодиц: казалось, он просто перетек в трещину по полу, сжавшись до ее размера.

Это перемещение с помощью незаметных движений мышц спины и плечевого пояса мне знакомо, похоже на аштанга-виньяса(6). Но Цветочек двигался так быстро, что был похож на змею. Я могу лишь предполагать, насколько сильны его мышцы, способные так плавно переносить по земле тело взрослого мужчины. Это огромная физическая нагрузка. А ведь он такой худой, этих мышц и не видать на первый взгляд. Однако, должен признать, что со стороны такие движения выглядели некрасиво.

"Ты уверен в том, что делаешь?" — спросил я. У него ведь нет глаз на спине, он на самом деле полагается только на удачу.

Он остановился, посмотрел на меня и ответил: "Я не уверен, что ты сможешь тут проползти."

Я покачал головой и криво ухмыльнулся. Его взгляд стал каким-то пустым, кажется он некоторое время медитировал, затем сделал несколько глубоких вдохов и, пробормотав что-то, двинулся вглубь трещины.

В тот момент, когда Цветочек оказался рядом с первым горшком, мы оба на мгновение замерли. Я отчетливо слышал, как он опустился спиной на горшок, раздался шуршащий звук трения глины о землю. Ожидая громкого треска, я задержал дыхание и смотрел, как он медленно и плавно двигается вперед, шуршание стало непрерывным. Но Цветочек не останавливался и вскоре накрыл горшок своим телом.

Только сейчас я понял, что мой хребет полностью онемел от бегавших по спине мурашек. Мне повезло, что, пережив столько трудностей, я научился не замечать момент паники и обращал внимание только на сильное напряжение. Затаив дыхание, я наблюдал за каждым движением Цветочка.

Вскоре он оказался очень далеко от меня, в слабом свете фонаря были видны лишь едва заметные движения, но его силуэт расплывался. У меня возникло странное ощущение, словно мы пытаемся сбежать из древней тюрьмы по тайному подкопу. Двигаясь вперед, он тянул за собой веревку, по которой впоследствии я смогу пройти тем же путем.

Минут за пять он прополз около тридцати метров, свет его фонаря почти пропал, кажется, он направил свет перед собой. Из трещины до меня доносилось много странных шуршащих звуков, когда они усиливались, я вздрагивал, но все это была ложная тревога. Потихоньку я стал успокаиваться. В какой-то момент я услышал звук тяжелого дыхания и крикнул: "Не торопись, нам некуда спешить. Не мне давать тебе советы, но если ты устал, то отдохни."

Какое-то время он молчал, тяжело дыша, а потом выругался: "В этой жопе мира только отдыхать!" Говоря это, он направил свет фонаря наверх и осветил валуны, висящие под сводом. "Если эта хрень упадет, у тебя будет много фарша для котлет."

"Я знаю, что ты в хорошей форме и очень сильный. Но если будешь спешить, то может наделать непоправимых ошибок, — начал оправдываться я. — А эти штуки так просто не упадут."

"От меня сейчас не требуется больших физических нагрузок. Но, если я буду просто лежать, но перестану концентрироваться на основной задаче и начну обращать внимание на боль в спине, а это чревато проблемами, — объяснил он. — Еще я опасаюсь, что здесь не все так просто. Некоторые горшки уже имеют трещины, но выглядят целыми и развалились лишь тогда, когда я надавил на них. Не знаю, было ли в них что-нибудь. Короче, тут все от удачи зависит. Буду я двигаться быстрее или медленнее — никакой разницы. Но я предпочел бы не останавливаться."

Его голос был очень спокойным, я вспомнил, что часто в экстремальной ситуации вел себя точно так же. Не знаю, насколько объективно его объяснение, или это просто уникальное качество таких людей, как мы. Но я сразу почувствовал, как он похож на меня.

"Тогда я мало чем могу помочь тебе. Разве что буду читать мантры, стоя здесь."

"Нет, подожди, пока я вляпаюсь в неприятности. Тогда будешь мне песенки петь, чтобы помочь успокоиться и снять напряжение," — ровным тоном ответил он.

Эта шутка не показалась мне смешной. Кажется, несмотря на внешнее спокойствие, он все же взволнован. Это вполне естественно, он же нормальный человек, а не бог или демон, у него такие же эмоции и слабости, как и у меня. В такой ситуации он должен испытывать хотя бы легкое волнение, это нормальная реакция.

"Не волнуйся, я не смогу отсюда уйти, даже если ты умрешь. Так что успею спеть тебе песню по дороге на тот свет," — крикнул я ему.

Цветочек больше ни слова мне не ответил. Еще бы, мне легко болтать, у меня спина не болит от напряжения. Задыхаясь, он продолжал ползти вперед. Я понимал, что ему в такой ситуации явно не до разговоров, поэтому дальше старался держать рот на замке.

Свет фонаря продолжал удаляться. Через какое-то время я даже силуэта не видел, только дергающийся огонек, а из трещины доносилось лишь эхо тяжелого дыхания. Эти мрачные звуки казались мне реквиемом, я постепенно терял самообладание и не мог уже концентрировать внимание на происходящем.

Через некоторое время я услышал его голос: "Не успеешь песню спеть. Младший У, думаю, ты попадешь в рай, а мне придется уйти в другом направлении. Так что, если я умру, просто уходи, я не буду тебе мстить, став призраком."

Я понимал, что ему нелегко приходится, но какого хрена он такую чушь несет? Господин Яма видит, как мне трудно оставаться добрым, это была последняя капля. Но прежде, чем я успел гневно ответить, услышал его удивленный возглас: "Да ну?!

"Что-то не так?" Ко мне сразу вернулась способность мыслить здраво.

"Здесь не камень висит, " — ответил он и направил свет наверх. Но с такого расстояния я не мог рассмотреть, что он там увидел. Я даже его самого разглядеть не мог.

"Что там?" Я занервничал.

Какое-то время он молчал, видимо, изучал то, что увидел, затем ответил: "Слишком высоко, мне плохо видно. Но, кажется, это шкура какого-то животного. И это определенно не хорошо." Говоря это, он пытался сфокусировать луч фонаря на странном предмете, и я услышал стук горшков друг о друга. Видимо, он задел их неосторожно, и я немедленно потребовал: "Будь осторожнее! Успокойся, ты уже задыхаешься. Для начала постарайся дышать ровнее и медленнее. Не бойся тысячи бед, бойся лишь одной неожиданности.(7)"

Мой голос подхватило эхо, а Цветочек молчал. Казалось, он был чем-то удивлен. Все еще рассматривая хреновину наверху, он спросил: "Задыхаюсь? Я нормально дышу. Разве это не ты так тяжело дышишь?"

Я ответил: "Не скажу, что я совсем не дышу. Но я ж тут не двигаюсь, с чего мне тяжело дышать?"

Он помолчал некоторое время, а потом направил свет фонаря в мою сторону и мигнул им один раз. Я не выдержал: "Не шути так, собака сутулая, тут и так страшно!"

"Мне не до шуток," — его голос звучал напряженно и тихо.

Я следил за лучом его фонаря, понимая, что у нас начинаются проблемы. Мы оба замолчали, я даже вспотел, прислушиваясь и пытаясь понять, откуда доносится звук тяжелого дыхания.

Однозначно, звук шел из этой трещины, даже эхо его перехватывало. Именно поэтому я и решил, что это Цветочек дышит. Но если это не он, тогда кто?

Примечания переводчика

(1) Дословно переводится, как холодные фейерверки. Но они слишком длинные, думаю, для походов больше подходят сценические холодные фонтаны — то же самое, только занимает меньше места.

(2) 机关消息空间 — если перевести максимально дословно — пространство, где располагается вращающий механизм. По-русски проще сказать "машинное отделение" — все равно в кавычках, значит, точность перевода не требуется. Словосочетания этого выражение встречаются при обозначении офисных помещений, отсеков электростанций и кормовых помещений на корабле.

(3) Водяное колесо — механическое устройство для преобразования энергии падающей или текущей воды в энергию вращения, чтобы колесо могло активировать соединенные с ним механизмы.

(4) Дайка — образование в толще скальной породы, по сути трещина, заполненная магматическим расплавом. Такой расплав быстрее поддается эрозии и может образовывать что-то вроде пустотелых жил внутри камня, по которым течет вода.

(5) Называя Цветочка Укуном, У Се сравнивает его с царем обезьян.

(6) В оригинале говорится о 松的瑜伽, свободная йога. Правильно такая йогическая практика называется аштанга-виньяса (поток восьми конечностей), суть которой заключается в плавной последовательной смене асан с ограничением дыхательных циклов в каждой асане. Хотя в индуистской практике есть более сложный вариант — крийя. Кстати, техника управления суставами, которую практикует Цветочек, тоже есть среди йогических методик — инь-йога. Китайские методики работы с телом немного отличаются от йоги. Сюй Лэй, рассказывая о госпоже Хо, говорил о "мягком кунг-фу", но мне кажется, она тоже практиковала не кунг-фу или цигун, а именно виньяса и инь-йогу.

(7) 不怕一万,就怕万一 , довольно распространенная идиома, которую У Се немного перефразировал, не изменив смысл: 不怕一万只怕万一

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 56. Неудача
Глава 55. Страшная вереница лиц
Глава 55. Незваный гость
Глава 54. Отчаяние
Глава 54. Зеркальный заговор
Глава 53. Спокойствие
Глава 53. Похожая деревня
Глава 52. Ошибка, которая несет смерть
Глава 52. Ирония судьбы
Глава 51. Успех
Глава 51. Второй дядя
Глава 50. Расшифровать пароль
Глава 50. Бегство из пещеры
Глава 49. Пароль
Глава 49. Их было тридцать пять
Глава 48. Укус змеи
Глава 48. Горящие угли
Глава 47. Черные волосы
Глава 47. Чудовище
Глава 46. Висящая змея
Глава 46. Трансформация
Часть 2. Глава 46. Заговор змей
Часть 2. Глава 46. После отдыха
Глава 46. Подводя итоги
Глава 45. Войти туда, где спрятан механизм
Глава 45. Внутри камня
Часть 2. Глава 45. Следы на трупе
Часть 2. Глава 45. Тайна, покрытая мраком
Глава 45. Побег
Глава 44. Хитрые подсказки
Глава 44. Человек в камне
Часть 2. Глава 44. Змеиное болото в городе Дьявола. Привал
Часть2. Глава 44. Между небом и землей
Глава 44. Слинявшая мумия
Глава 43. Секрет
Глава 43. Тут такое откопали!
Часть 3. Глава 43. Ночь третья– видеокассета
Часть 2. Глава 43. Змеиное болото в городе Дьявола. Руины
Часть 2. Глава 43. Осада
Глава 43. Бомба
Глава 42. Скрытый барельеф
Глава 42. Предположения
Часть 3. Глава 42. Третья ночь– убежище
Часть 2. Глава 42. Змеиное болото в городе Дьявола. Смерть А Нин
Часть 2. Глава 42. Тысячерукая Гуаньинь
Глава 42. Нет выхода
Глава 41. Кровь на странной железной пластине
Глава 41. Замкнутое пространство
Часть 3. Глава 41. Третья ночь– вход
Часть 2. Глава 41. Королевская гремучая змея
Часть 2. Глава 41. Миссия невыполнима
Глава 41. Коралловое дерево
Глава 40. Советы из Гуанси
Глава 40. Проблема пещеры, куда мы попали
Часть 3. Глава 40. Третья ночь– спасение
Часть 2. Глава 40. Взбесившийся питон
Часть 2. Глава 40. Логово драконов–хранителей
Глава 40. Выйти наружу
Глава 40. Дыра в стене
Глава 39. Паразиты
Глава 39. Странная дыра
Часть 3. Глава 39. Третья ночь– голос змеи
Часть 2. Глава 39. Болотный демон. Змея
Часть 2. Глава 39. Единственный выход
Глава 39. Свеча Девяти Инь
Глава 39. Мастера рукопашного боя
Глава 38. Назойливые заусенцы
Глава 38. Каменные артерии
Часть 3. Глава 38. Третья ночь– ядовитый язык
Часть 2. Глава 38. Болотный демон. Гранаты
Часть 2. Глава 38. Бронзовые змеебровые рыбки
Глава 38. Истинное лицо
Глава 38. Цзинь–по — запретная женщина
Глава 37. Опера цветочных барабанов
Глава 37. Сообразительность Толстяка
Часть 3. Глава 37. Следящий
Часть 2. Глава 37. Болотный демон. Кошмар
Часть 2. Глава 37. Две строки от Молчуна
Глава 37. Дневник
Глава 37. Проход расхитителя
Глава 36. "Волосы"
Глава 36. Вторая половина дома под землей
Часть 3. Глава 36. Третья ночь– человек в тумане
Часть 2. Глава 36. Змеиные кости. Труп А Нин
Часть 2. Глава 36. Выход
Глава 36. Обвал
Глава 36. Найти выход
Глава 35. Волосатый хрен с горы
Глава 35. Истинное лицо тени за ширмой
Часть 3. Глава 35. Третья ночь– снова дьявольские голоса
Часть 2. Глава 35. Змеиные кости. 02200059
Часть 2. Глава 35. Свет носорожьего рога
Глава 35. Потерять контроль
Глава 35. Кровавая надпись
Глава 34. Маленькие волосы
Глава 34. Мечты сбываются
Часть 3. Глава 34. Третья ночь– странная тень на болоте
Часть 2. Глава 34. Змеиные кости
Часть 2. Глава 34. Люди со дна моря
Глава 34. Смелая гипотеза, но мало доказательств
Глава 34. Связующее звено
Глава 33. Задняя линия
Глава 33. Зеленый свет
Часть 3. Глава 33. Третья ночь– хозяин паразитов
Часть 2. Глава 33. Тайна, скрытая под мхом. Сгнивший труп
Часть 2. Глава 33. Теория квантовой механики в практике расхитителей гробниц
Глава 33. Перемирие
Глава 33. Врата жизни
Глава 32. Засыпая в гнезде
Глава 32. Главный дом поселения яо
Часть 3. Глава 32. Третья ночь– еще один
Часть 2. Глава 32. Тайна, скрытая под мхом. Клещи
Часть2. Глава 32. Метод исключения Толстяка
Глава 32. Напасть, скрываясь в тумане
Глава 32. Цимэнь Дуньцзя
Глава 31. Гнездо
Глава 31. Огни под водой
Часть 3. Глава 31. Третья ночь– спрятанные трупы
Часть 2. Глава 31. Второй дождь. Жуки
Часть 2. Глава 31. Замкнутый круг
Глава 31. Призрачный туман
Глава 31. Двадцать лет назад
Глава 30. Быстро
Глава 30. Одинокое дерево над затопленной деревней
Часть 3. Глава 30. Третья ночь– болото
Часть 2. Глава 30. Второй дождь
Часть 2. Глава 30. Дорога теней
Глава 30. Древние хитросплетения
Глава 30. Дно бассейна
Глава 29. Сычуань и расставание
Глава 29. В одиночку спуститься под воду
Часть 3. Глава 29. Третья ночь– битва в темноте
Часть 2. Глава 29. Навстречу оазису. Птицы с женским лицом
Часть 1. Глава 29. Конец
Часть 2. Глава 29. Экспедиция десятилетней давности
Глава 29. На подходе
Глава 29. Надпись на камне
Глава 29. Шкатулка из пурпурного золота
Глава 28. План
Глава 28. Странности волшебного озера
Часть 3. Глава 28. Третья ночь– охота
Часть 2. Глава 28. Навстречу оазису. Каньон
Часть 1. Глава 28. Одиннадцатый
Часть 2. Глава 28. Ни в сказке сказать, ни пером описать
Глава 28. Испивший кровь цилиня
Глава 28. Демон засухи
Глава 28. Огонь
Глава 27. Янши Лэй. Тайны терема семьи Чжан
Глава 27. Тени под дождем
Часть 3. Глава 27. Третья ночь– змеиная мать
Часть 2. Глава 27. Первый дождь
Часть 1. Глава 27. Кадры на экране
Часть 2. Глава 27. Новый знак
Глава 27. Подняться ввысь
Глава 27. Ван Цзанхай
Глава 27. Ложь
Глава 26. Лама–посредник
Глава 26. При любой погоде
Часть 3. Глава 26. Третья ночь– дежавю
Часть 2. Глава 26. Апокалипсис
Часть 1. Глава 26. Выписка
Часть 2. Глава 26. Знаки
Глава 26. Драконий паразит
Глава 26. Рисунки на фарфоре
Глава 26. Пурпурная нефритовая шкатулка
Глава 25. Переходим к действиям
Глава 25. Вторая психологическая атака
Часть 3. Глава 25. Третья ночь– глиптика
Часть 2. Глава 25. Голова демона
Часть 1. Глава 25. Перезагрузка
Часть 2. Глава 25. Вино из обезьяны
Глава 25. Жертвоприношение
Глава 25. В одиночестве
Глава 25. Нефритовая броня
Глава 24. Реверсивная психология
Глава 24. Поездка за снаряжением
Часть 3. Глава 24. Рассвет– передислокация
Часть 2. Глава 24. Кувшины Сиванму
Часть 1. Глава 24. Воскресший из мертвых
Часть 2. Глава 24. Дренажный водозабор
Глава 24. Упасть и умереть
Глава 24. Гроб открылся
Глава 24. Живой труп
Глава 23. Самая странная вещь в мире
Глава 23. Железный обломок
Часть 3. Глава 23. Вторая ночь– движущаяся тень
Часть 2. Глава 23. Кораблекрушение в песчаном море
Часть 1. Глава 23. Господи, десять минут!
Часть 2. Глава 23. Такой простой код, что даже скучно
Глава 23. Трещина
Глава 23. Разгадать загадку
Глава 23. Саркофаг Лу Шан Вана
Глава 22. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц. Золотой шелк царства Лу
Глава 22. Выловил монстра!
Часть 3. Глава 22. Вторая ночь– слепота
Часть 2. Глава 22. Зов Дьявола
Часть 1. Глава 22. Сделать выбор
Часть 2. Глава 22. Сопровождающие императора в загробный мир
Глава 22. Наверх
Глава 22. Загадка
Глава 22. Разложение прекрасного трупа
Глава 21. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц. Цзинь Ваньтан
Глава 21. Древняя деревня на дне озера
Часть 3. Глава 21. Вторая ночь– оно
Часть 2. Глава 21. Город Дьявола
Часть 1. Глава 21. Третий человек во тьме
Часть 2. Глава 21. Ров
Глава 21. Священное дерево Циньлина
Глава 21. Стрелы
Глава 21. Мертвый зеленоглазый лис
Глава 20. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц
Глава 20. На дне озера
Глава 20. Конец (финал 1–го сезона)
Часть 3. Глава 20. Вторая ночь– думать задом наперед
Часть 2. Глава 20. Заблудившиеся
Часть 1. Глава 20. Черви в черепе
Глава 20. Бой с огненными драконами
Глава 20. Коридор
Глава 20. Ключ
Глава 19. История с письмом
Глава 19. Сифонный эффект
Глава 19. Фляга
Часть 3. Глава 19. Вторая ночь– секрет
Часть 2. Глава 19. Снова в путь
Часть 1. Глава 19. Ловушка
Глава 19. История костей
Глава 19. Большой фарфоровый кувшин
Глава 19. Мертвая девушка
Глава 18. И снова о носящем цилиня
Глава 18. Загадка на засыпку
Глава 18. Воронка
Часть 3. Глава 18. Вторая ночь– снова встретились
Часть 2. Глава 18. Сообщение от Вэньцзинь
Часть 1. Глава 18. Справить малую надобность
Глава 18. Дух, играющий с огнем
Глава 18. Волосы
Глава 18. Большое дерево
Глава 17. Делиться секретами
Глава 17. Дежавю
Глава 17. Бросить Вэньцзинь и уйти
Часть 3. Глава 17. Рассвет– тихий лагерь
Часть2. Глава 17. Отправляемся!
Часть 1. Глава 17. Гроб–свисток
Часть 2. Глава 17.20. Врата императорской усыпальницы
Глава 17. Боевой порядок мертвецов
Глава 17. Прядь волос среди камней
Глава 17. Узкий проход
Глава 16. Рыбка здесь
Глава 16. План
Глава 16. Продолжать ждать
Часть 3. Глава 16. Рассвет– предвестие беды
Часть 2. Глава 16. Лагерь
Часть 1. Глава 16. Затонувший корабль
Глава 16. Сползти на дно
Глава 16. Собрание
Глава 16. Маленькая рука
Глава 15. И снова цилинь
Глава 15. Зло
Глава 15. Ожидание
Часть 3. Глава 15. Первая ночь– бой
Часть 2. Глава 15. Воссоединение
Часть 1. Глава 15. Плавающие мертвецы
Часть 2. Глава 15.16. Кратер вулкана
Часть 1. Глава 15. Два слоя фрески
Глава 15. Передышка
Глава 15. Толстяк
Глава 15. Фу!
Глава 14. Совместное проживание
Глава 14. Это волшебное озеро
Глава 14. Небесный камень
Часть 3. Глава 14. Первая ночь– погоня
Часть 2. Глава 14. В шоке, но спасен
Часть 1. Глава 14. Морская глубина
Часть 2. Глава 14. Пройти по тайному проходу
Глава 14. Глубокое озеро
Глава 14. Остров Юнсин
Глава 14. Молчун
Глава 13. Носящий цилиня
Глава 13. Психологическая атака
Глава 13. Конец
Часть 3. Глава 13. Первая ночь– обострение конфликта
Часть 2. Глава 13. В темноте
Часть 1. Глава 13. Правда о Сиша
Часть 2. Глава 13. Тайный проход
Часть 1. Глава 13.14. Расщелина
Глава 13. Водопад Хуанцюань
Глава 13. Морская обезьяна
Глава 13. 02200059
Глава 12. Кажется, дело в стариках
Глава 12. Воспоминания Паньма
Глава 12. Конец близок
Часть 3. Глава 12. Первая ночь– подлый трюк
Часть 2. Глава 12. Записки Вэньцзинь
Часть 1. Глава 12. Астролябия
Часть 2. Глава 12. Тайное трупохранилище
Часть 1. Глава 12. Стоногий дракон
Глава 12. Подземная река
Глава 12. Ложь третьего дяди
Глава 12. Дверь
Глава 11. Археологи, странный дом и зеркало
Глава 11. Запах
Глава 11. Лицом к лицу
Глава 11. Ловушка
Часть 3. Глава 11. Первая ночь– в непосредственной близости
Часть 2. Глава 11. Записки расхитительницы гробниц
Часть 1. Глава 11. Бронзовая печь для пилюль бессмертия
Часть 2. Глава 11. Цокольный этаж
Часть 1. Глава 11. Затруднительное положение
Глава 11. Человеческая голова
Глава 11. На борту корабля–призрака
Глава 11. Семь звезд, семь гробов
Глава 10. Странное описание
Глава 10. Сесть и поговорить
Глава 10. Мышь
Глава 10. Алхимический зал
Часть 3. Глава 10. Первая ночь– голос демона из джунглей
Часть 2. Глава 10. План
Часть 1. Глава 10. Цю Декао
Часть 2. Глава 10. Живое воплощение стоногого дракона
Часть 1. Глава 10. Деревня Иншань
Глава 10. Таймень
Глава 10. Иссохшие руки
Глава 10. Тень
Глава 9. Янши Лэй
Глава 9. Папаша Паньма
Глава 9. Папка с фотографиями
Глава 9. Пункт назначения
Часть 3. Глава 9. Первая ночь– браслет
Часть 2. Глава 9. Ключ к разгадке
Часть 1. Глава 9. Видеокассеты
Часть 2. Глава 9. Каменная многоножка
Часть 1. Глава 9. Девять драконов, несущие Ши
Глава 9. Статуя
Глава 9. Корабль–призрак
Глава 9. Древняя гробница
Глава 8. Хо Сюсю
Глава 8. Старик
Глава 8. Секреты фотографий
Глава 8. Встреча
Часть 3. Глава 8. Первая ночь– густой туман
Часть 2. Глава 8. 306
Часть 1. Глава 8. Прелюдия к Сиша
Часть 2. Глава 8. Бедлам
Часть 1. Глава 8. Новая шайка
Глава 8. Обезьяны
Глава 8. Хмурое небо
Глава 8. Горная долина
Глава 7. Хаос
Глава 7. Курган
Глава 7. Загадочная тень
Глава 7. Плен
Часть 3. Глава 7. Трескающиеся камни
Часть 2. Глава 7. Дом с привидениями
Часть 1. Глава 7. Четырехглазая богиня девяти небес
Часть 2. Глава 7. Сыграть в Йи
Часть 1. Глава 7. Паньцзы
Глава 7. Ущелье Дзяцзы
Глава 7. Женщина
Глава 7. Сотня голов
Глава 6. Зажечь небесный фонарь
Глава 6. Ущелье Головы Водяного Буйвола
Глава 6. Наследие
Глава 6. С ног на голову
Часть 3. Глава 6. Каменная статуя, которая повернулась к нам лицом
Часть 2. Глава 6. Добро пожаловать в Ад
Часть 1. Глава 6. Горькая правда
Часть 2. Глава 6. Главный зал гробницы
Часть 1. Глава 6. Простой ответ
Глава 6. Откопать сокрытое
Глава 6. Хайнань
Глава 6– Земля мертвецов
Глава 5. Воспоминания. Небесный фонарь
Глава 5. Аукцион
Глава 5. Поиски в горах
Глава 5. Снова отправляюсь в путь
Глава 5. Истина
Часть 3. Глава 5. Каменная статуя
Часть 2. Глава 5. Настоящий секрет видеокассеты
Часть 1. Глава 5. Странное лицо
Часть 2. Глава 5. Гробница в пещере "Дитя Куньлуня"
Часть 1. Глава 5. Изначальная головоломка
Глава 5. Подслушанное
Глава 5. Старая фотография
Глава 5. Тень в воде
Глава 4. Воспоминания. Печать Молчуна
Глава 4. Нашел его
Глава 4. Неудача
Глава 4. Товарищ по несчастью
Глава 4. Выбрать одно из трех
Часть 3. Глава 4. Тихая долина
Часть 2. Глава 4. Полнейший хаос
Часть 1. Глава 4. Гробница с цзунцзы
Часть 2. Глава 4. Дитя Куньлуня
Часть 1. Глава 4. Еще один
Глава 4. По следам
Глава 4. Морской демон
Глава 4. Пещера мертвецов
Глава 3. Праздник для коллекционеров
Глава 3. Почерк
Глава 3. Огонь
Глава 3. Вторая старая фотография
Глава 3. Знак
Часть 3. Глава 3. Сигнальный дым
Часть 2. Глава 3. Старый дом на записи
Часть 1. Глава 3. Who Are You?
Часть 2. Глава 3. Лавина
Часть 1. Глава 3. Зеркальный дворец
Глава 3. Преследование
Глава 3. Шторм
Глава 3. Храм Гуази в Шаньдуне
Глава 2. Хо, Хо, Хо, Хо
Глава 2. Старый архив
Глава 2. Странная деревня
Глава 2. Обсуждение
Глава 2. Спуститься вглубь
Часть 3. Глава 2. Исчезнувшие
Часть 2. Глава 2. Новые подсказки
Часть 1. Глава 2. Ему было страшно вспоминать о прошлом
Часть 2. Глава 2. Самоубийственные действия
Часть 1. Глава 2. Первый ход пушкой в 2007 году
Глава 2. Шестигранный колокольчик
Глава 2. Двойная стена гробницы
Глава 2. Пятьдесят лет спустя
Глава 1. Аукцион
Глава 1. Вокруг да около
Глава 1. Истоки
Глава 1.
Глава 1. Сбор
Часть 3. Глава 1. Преследование
Часть 2. Глава 1. Нечастый гость
Часть 1. Глава 1. Третий дядя очнулся
Часть 2. Глава 1. Хребет Пяти Снежных Святых
Часть 1. Глава 1. Новые вести
Глава 1. Лао Ян выходит из тюрьмы
Глава 1. Бронзовая змеебровая рыбка
Глава 1. Цзунцзы
Предисловие автора к английскому изданию
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.