/ 
Записки расхитителя гробниц Глава 11. Ловушка
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/盗墓笔记.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%20%D0%A7%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%203.%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2011.%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%BD%D0%BE%D1%87%D1%8C%E2%80%93%20%D0%B2%20%D0%BD%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8/7373064/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2011.%20%D0%9B%D0%B8%D1%86%D0%BE%D0%BC%20%D0%BA%20%D0%BB%D0%B8%D1%86%D1%83/7373127/

Записки расхитителя гробниц Глава 11. Ловушка

Под этой каменной плитой был установлен очень чувствительный к балансу механизм. Вес каждой пилюли рассчитан очень точно, как и их расположение на карте звездного неба. Более того, раскладывались эти пилюли в определенной последовательности. И убирать их надо строго в обратном порядке. Неверное воздействие на механизм приводит к тому, что плита смешается и активирует цепную реакцию действий: рассыпается нефритовая броня, скрывающая уродливых тысячелетних цзунцзы.

Теперь можно с уверенностью утверждать, что здесь находится святая святых царства Сиванму, народ которой не мог допустить, чтобы их секреты были раскрыты. Поэтому создание здесь такой ужасной ловушки, рассчитанной на не в меру любопытных, вполне логично.

Наше нынешнее положение можно назвать абсолютно безвыходным: выход из пещеры теперь перекрыт, а мы окружены неведомой хренью.

Люди третьего дяди были парализованы от страха. Да что о них говорить, если на лицах Толстяка и Молчуна кровинки не было. Такого рода ловушки даже моему деду не были известны, по крайней мере описания подобного кошмара я в его дневнике не встречал. Потому я понятия не имел, что теперь делать. Тысячи цзунцзы одновременно: и как прикажете с ними справляться? Интересно, а как ими управляли те, кто создал эту ловушку? Неужели в древнем царстве были такие продвинутые курсы по управлению поведением монстров?

Вокруг отовсюду доносились резкие звуки падающих доспехов. Еще я заметил, что с трупов отваливается также высохшая кожа. Кажется, они действительно медленно оживали.

Швабра в ужасе уставился на меня и заорал: "На что ты, бля, смотришь? Не хочешь подсказать, что нам делать?"

Толстяк выругался, поднимая дробовик: "Что делать? Ну, мы можем устроить тотализатор: будет делать ставки, кто дольше проживет."

"Не пизди, я не хочу умирать! Найди способ убраться отсюда, или я убью тебя!" — Швабра направил ствол на Толстяка.

Не обращая на угрозу внимания, Толстяк проверил заряд дробовика: "Можешь меня пристрелить. Но тебе это не поможет. Здесь так глубоко, что никто, даже боги, тебе не помогут."

Сказав это, он направился к ближайшему цзунцзы, высоко подняв голову и стреляя в упор. Первый же выстрел расшвырял в сторону сразу нескольких. Пробитая патронами сухая кожа обнажила разорванные синевато-фиолетовые внутренности.

Я заметил, что Толстяк почувствовал себя лучше: несомненно, что он все еще боялся, но уже принял в душе возможность скорой смерти. Он сделал еще три выстрела, остальные, глядя на него, тоже начали стрелять. Это помогло чуток поднять боевой дух. Самое главное — сделать первый шаг. Всего одна минута может изменить расстановку сил.

Толстяк шел напролом, перезаряжая дробовик, затем вынул сигнальную ракету и сказал мне: "Нельзя оставаться в темноте. Мы будем стрелять им в голову, будем учиться у пяти героев Ланъя(1)."

"Наверх?" Я поднял голову и вдруг меня осенило. Я припоминал, что в своих записках мой дед детально описывал способности цзунцзы. Что он там писал?

Словно перед глазами появились строки, где говорилось, что цзунцзы не умеют лазать по деревьям!

А если по деревьям не умеют, то и по стенам тем более. Вспомнив это, я поторопился предложить: "Мы должны найти способ подняться наверх! Туда, где висит печь. В древности не могли поднять печь на такую высоту с помощью подъемных механизмов. Даже если туда не ведут ступени, то есть какой-то иной способ подняться."

Мои слова придали остальным уверенности, воскресив угасающую надежду на спасение. Все засуетились. Толстяк прикрикнул на эту неорганизованную толпу, напомнив, что те, у кого есть оружие, должны отстреливаться, чтобы дать безоружным время найти возможность забраться наверх.

Я сразу бросился к бронзовому сосуду, стоящему сбоку от меня. Все эти посудины были высотой с человеческий рост. Если залезу на него, обзор будет лучше.

Но, добравшись туда, я понял, что рассуждал неправильно. Если и есть какой-то способ подняться наверх, то мы должны были его уже видеть. В основе древней архитектуры лежит правило, что не человек двигается внутри здания, а само здание и его составные части перемещаются. Эту огромную подвесную печь надо было ремонтировать. Пусть она и работает, когда подвешена к потолку, но все ремонтные действия должны выполняться внизу. Для этого и была установлена каменная плита внизу. Раз она сместилась, то нет больше возможности опустить печь, как и добраться до нее.

Но когда я взобрался на бронзовый сосуд, то сообразил, что нам не нужно подниматься слишком высоко. Достаточно просто найти место, куда не могут добраться цзунцзы. И высоты этих бронзовых сосудов вполне достаточно.

Поняв это, я сразу же крикнул остальным. Несколько человек последовали моему примеру и забрались на бронзовые сосуды.

Вскоре все оказались наверху, к этому времени на ступенях стали подниматься новые цзунцзы. Я заметил, что они какие-то неправильные: слишком крупные. Кажется, они вполне могут дотянуться до нас, но других, более высоких сосудов тут не было. Даже прицельная стрельба лишь ненадолго замедлит приближение цзунцзы. В кругу света уже показались несколько мерзких голов. А сколько их там, куда свет не достает?!

Я был в отчаянии, когда услышал крик Толстяка: "Ребятки, сейчас я им покажу козью морду!" Подбросив на ладонях пару гранат, он скомандовал: "Я иду вперед, расчищу взрывчаткой дорогу. А вы прикрывайте меня с флангов. Пойдем вперед, по колено в крови!"

Я удивленно таращился на него: "Ты где это взял?!"

"Я тебе в прошлый раз говорил, что теперь без взрывчатки на дело не хожу, — весело ответил Толстяк. — Как видишь, пригодилось."

Я понимал, что способ, который предложил Толстяк, внутри пещеры равносилен самоубийству. Но он давал хоть какую-то надежду. И перестав сомневаться, я поддержал его, закричав: "Все вперед!"

Толстяк предупредил: "У меня всего четыре гранаты, на всю дорогу не хватит. Поэтому старайтесь не отставать. Секунда промедления может стоить вам жизни."

Выдернув чеку, он бросил гранату в самую гущу цзунцзы. Я проследил за ее полетом и присел на корточки, прикрыв голову. Взрыв оглушил меня, но краем глаза я видел, как ударная волна подбросила цзунцзы вверх. Пришлось еще сильнее пригнуть голову, чтобы уберечься от осколков камней. Нас еще спасло то, что большая часть этих осколков летела наверх. Ударяясь о бронзовую печь, они заставляли ее гудеть и не на нас, а вокруг.

Толстяк спрыгнул вниз и тут же швырнул вторую гранату с криком: "Вперед!"

Мы тут же последовали за ним, и в это время снова раздался взрыв. На этот раз бронзовая печь нас не закрывала, отлетающие от нее камни летели в нас, словно пули. Но никого не волновала та боль, которую они причиняли. Толстяк бросил третью гранату, а стоявший рядом с ним мужчина принялся стрелять по приближавшимся цзунцзы, которых взрыв не задел.

Мы отчаянно бежали вперед, мне казалось, что я — герой какого-то военного фильма. Когда прогремел следующий взрыв, все на какое-то время упали на землю, чтобы избежать удара взрывной волны, затем поднялись и снова побежали. У меня гудело в ушах, теперь я понимал, что чувствовали солдаты во время Шанганлинского сражения(2).

Толстяк крикнул: «Последняя, давай!»

И он бросил гранату в закрывшиеся ворота. Это был наш последний шанс пробить их, в противном случае все наши старания пойдут прахом.

Мы отчаянно бросились вперед, стараясь пробежать как можно дальше до того, как до нас долетит взрывная волна. Но граната не взорвалась. Толстяк, бежавший впереди, остановился на мгновение и крикнул: "Извини, ошибся, когда выбирал! Бракованная оказалась!"

Находившиеся рядом цзунцзы мгновенно окружили его, воздух вокруг пропах дымом, порохом и запахом вонючей крови убитых цзунцзы. Мы сбились в кучу, образовав круг, и я крикнул: "Стреляйте по гранате!"

"Меня окружили, я ничего не вижу!" — отозвался Толстяк.

Я увидел, как Молчун подпрыгнул, используя плечи Толстяка в качестве трамплина, резко оттолкнулся и взлетел, в полете коленями захватил голову цзунцзы, мешавшего обзору, сделал резкий поворот — и оттолкнул обезглавленный труп в кучу таких же. За упавшим цзунцзы я, наконец, увидел неразорвавшуюся гранату.

Толстяк тоже не мешкал: один выстрел, и граната взорвалась. На этот раз мы оказались слишком близко, и нас накрыло ударной волной и осколками камней.

Когда я встал, у меня кружилась голова и подкатывала сильная тошнота. Пришлось изо всех сил сжать зубы, чтобы не потерять сознание. Сквозь дым я увидел, что ворота все еще на месте, но взрывом в них пробило большую дыру. Теперь, находясь рядом, я обнаружил, что эти ворота были не каменные, а сделаны из бронзы.

Когда все закончилось, я встал и, с опаской поглядывая на лежавших вповалку цзунцзы, сообщил, что со мной все в порядке. Но долго это спокойствие не продлилось, позади раздался громкой хлопок, а потом звук, похожий на вечерний звон буддистского колокола. Вся пещера словно содрогнулась, нас чуть не сбило с ног, и я видел, что звуковая волна бросила на землю многих оставшихся стоять цзунцзы. Оглянувшись, я увидел, что огромная подвешенная к потолку печь все-таки не выдержала взрывов: одна из державших ее цепей оборвалась, вся эта махина упала с высоты и впечаталась в пол пещеры, пробив там большую яму. Печь провалилась почти наполовину, словно вместо камня под дном пещеры была пустота.

Гул, который издавала упавшая печь, заставил меня оцепенеть. Но в это время из-за нее показалась группа цзунцзы, а кое-кто из людей все еще не мог прийти в себя от последствий взрыва и встать. Молчун крикнул: "Отходите назад! Я отвлеку их!"

Я не могу понять, откуда их столько взялось, мы же разметали гранатами довольно большое их число. Нам снова пришлось отступать. Молчун требовательно крикнул Толстяку: "Нож!"

Тот достал свой нож и бросил ему. Молчун ловко поймал клинок одной рукой, другую выставил вперед, словно останавливая цзунцзы жестом, и повернулся к ним лицом. Казалось, монстры поняли его: они все, как один, повернулись в его сторону. Оставив нас стоять в недоумении, Молчун пошел вперед, а цзунцзы немедленно последовали за ним. Как у него это получалось, понятия не имею.

Мы воспользовались передышкой и быстро отступили к упавшей печи, я лишь крикнул вслед Молчуну: "Какого черта ты делаешь?!"

Но он, как всегда, проигнорировал мой вопрос, а Толстяк потянул меня за собой. Когда мы добрались до центра пещеры, цзунцзы полностью скрыли от моего взгляда фигуру Молчуна. Глядя в ту сторону, Швабра заявил: "Чертов праведник!"

Выхватив из рук Толстяка дробовик, я заорал на Швабру: "Ты сукин сын, пальцем деланный — он твою шкуру спасает, урод!" Я хотел последовать за другом, он не имеет права приносить себя в жертву ради таких мразей. Но Толстяк схватил меня и крикнул, обращаясь к Молчуну: "Брат, мы уже на месте!"

В ту же секунду я увидел, как из толпы цзунцзы появился Молчун, словно бог войны, расшивырял ближайших к нему тварей, оттолкнулся ногой от стены, взлетел, в прыжке перелетел через строй мертвецов, приземлившись, перекатился по валявшимся на земле трупам и, ловко уворачиваясь от редких нападавших монстров, тоже отступил к лежавшей в центре печи.

Люди третьего дяди уставились на него, словно чудо чудное увидели. А Молчун, подойдя к нам, сообщил: "Это цзунцзы не похожи на тех, с кем мы столкнулись во дворце Лу Шан Вана. Их суставы и кости очень прочные. Драться с ними мы не сможем, надо убираться отсюда. Посмотри вокруг, ты видишь какой-нибудь выход?"

Его слова словно отрезвили меня, я огляделся и заметил, что упавшая печь, врезавшись в каменный пол, заставила его треснуть, и сама лопнула. Сквозь трещины было видно, что там, внизу, на самом деле есть пустота. Вход туда, наверно, был скрыт той плитой, что мы сдвинули, подняв одну из пилюль. Но сейчас я эту плиту не видел, зато одна из трещин в камне была достаточно широкой.

Выбора не было. Подойдя к печи и используя для страховки цепи, свисавшие с нее, мы спустились вниз.

Я оказался в небольшом помещении, высотой в половину человеческого роста, дно которого было завалено щебнем. В первую очередь, оказавшись здесь, я постарался заблокировать самые большие трещины, особенно ту, сквозь которую мы попали сюда. И только после этого позволил себе расслабиться. Люди вповалку лежали на земле, словно парализованные. Мои уши с трудом различали звуки, а мир, казалось, с бешеной скоростью вращался вокруг меня.

Вэньцзинь порвала часть своей одежды на полосы, чтобы перевязать тех, кто был ранен.

Включив фонарь, Толстяк осмотрелся: мы были в небольшой комнате, высеченной в камне, площадью не более семи квадратных метров. Часть помещения занимала провалившаяся сюда бронзовая печь, поэтому здесь было очень тесно.

"Вот сучьи выродки! И что нам теперь делать? Эти твари когда-нибудь развалятся?" — спросил какой-то умник.

"Обычно они быстро высыхают на солнце. Но здесь нам такой благодати не дождаться, мы должны найти какой-то другой выход." Толстяк взял фонарик и начал детально осматривать стены. И вдруг я заметил надпись, вырезанную на камне. На первый взгляд, знаки были похожи на те, что оставлял Молчун, но здесь это была не короткая метка, а целое предложение.

Все столпились рядом с надписью, Толстяк радостно обратился к Молчуну: "Брат, посмотри, что это значит? Тут где-то есть выход?"

Тот протиснулся сквозь толпу, взглянул на надпись и переменился в лице. Я еще раз спросил, что значит эта метка, и он покачал головой в ответ. Но, судя по выражение его лица, он отлично понял, что там написано.

Однако, место, где вырезана эта надпись, было цельным камнем без единой трещинки или щели. Молчун провел по надписи своими длинными пальцами. Затем поднял с земли камень и дважды со всей силы ударил по стене. Внезапно камень треснул, в нашу сторону полетела мелкая каменная пыль, похожая на рисовую пудру. Он ударил еще раз, и в этом месте образовалась дыра, небольшая, но туда мог проползти один человек.

"Откуда здесь потайной ход?" — удивился Толстяк.

"Это не ход, это шахта, которая используется для движения поршня механизма, который мы активировали, когда были наверху," — ответил Молчун и просунул голову в дыру.

Мы переглянулись и последовали за ним, залезая туда друг за другом. Продвинувшись вперед метров на десять, мы добрались до поворота: шахта уходила вертикально вниз. Места, чтобы развернуться, тут не было, слишком тесно, пришлось дальше ползти вниз головой. Я чувствовал, что вот-вот потеряю сознание от прилившей к голове крови, когда услышал шум воды.

Если рядом вода, значит, есть и шахта, по которой она течет. Мы поползли быстрее, но, добравшись до конца пути обнаружили, что дорогу преграждает камень. Молчун несколько раз ударил по нему, выбив из стены, и камень с плеском упал в воду.

Высунув голову наружу, я обнаружил горизонтальную шахту, по дну которой бежал слабый поток воды, глубиной примерно по пояс. Вода была очень чистой, я даже мог рассмотреть каменные плиты на дне.

Молчун выбрался наружу, за ним остальные один за другим. Но как только мы попали в воду, то растревожили каких-то насекомых, которые врассыпную бросились прочь, забираясь на стены и потолок. Люди третьего дяди оказались какие-то нервные и чуть не начали стрелять по букашкам.

Я тоже удивился, что дренажная шахта полна странных жуков, похожих на клопов. Они были телесного цвета и не имели жесткого панциря. Находясь в воде, они вообще оставались незаметными, словно прозрачными, цвет проявлялся лишь на воздухе. И они не казались агрессивными, удирали от нас без оглядки.

Люди третьего дяди растерянно светили своими фонарями в стороны. Вверх по течению виднелись железные ворота, перекрывающие шахту, часть их была завалена ветками, смытыми с поверхности в дренажную систему. Ниже по течение было слишком темно, чтобы понять, куда ведет эта шахта.

Пройдя немного вперед по течению, мы добрались до железных ворот и какие-то время пытались их открыть, но неудачно, они были заперты накрепко.

"Что это за место?" — спросил один из людей третьего дяди.

"Судя по ширине шахты и скорости потока, это может быть основная дренажная шахта, ведущая к самому последнему водосбору, который расположен ниже остальных," — ответила Вэньцзинь. Но она не успела закончить свои объяснения, как раздался резкий крик. Обернувшись, я увидел статую птицы с человеческим лицом, стоящую посередине потока воды. Она была высотой примерно метра два и казалась очень величественной.

Когда мы подошли поближе, я понял, что она очень похожа на те статуи, что я видел в джунглях. Молчун отодвинул меня в сторону, обошел статую и пошел вниз по течению. Мы переглянулись с Толстяком, подмигнули друг другу и сразу же последовали за ним. Остальным ничего не оставалось, как идти за нами.

Примечания переводчика

(1) Похоже, Толстяк поклонник фильма "Пять храбрых героев с горы Ланъя". Он уже не в первый раз упоминает их подвиги, и советует подражать их храбрости.

(2) Операция Шоудаун или Шанганьлинская кампания ( 上甘岭战役) — эпизод Корейской войны. Ожесточённые бои в районе севернее Кимхва за высоту 597,9 и северную вершину высоты 537,7 длились 43 дня. Тогда американское командование решило захватить позиции китайских добровольцев на этих высотах. В честь этого сражения назван район в городском округе Ичунь китайской провинции Хэйлунцзян.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 56. Неудача
Глава 55. Страшная вереница лиц
Глава 55. Незваный гость
Глава 54. Отчаяние
Глава 54. Зеркальный заговор
Глава 53. Спокойствие
Глава 53. Похожая деревня
Глава 52. Ошибка, которая несет смерть
Глава 52. Ирония судьбы
Глава 51. Успех
Глава 51. Второй дядя
Глава 50. Расшифровать пароль
Глава 50. Бегство из пещеры
Глава 49. Пароль
Глава 49. Их было тридцать пять
Глава 48. Укус змеи
Глава 48. Горящие угли
Глава 47. Черные волосы
Глава 47. Чудовище
Глава 46. Висящая змея
Глава 46. Трансформация
Часть 2. Глава 46. Заговор змей
Часть 2. Глава 46. После отдыха
Глава 46. Подводя итоги
Глава 45. Войти туда, где спрятан механизм
Глава 45. Внутри камня
Часть 2. Глава 45. Следы на трупе
Часть 2. Глава 45. Тайна, покрытая мраком
Глава 45. Побег
Глава 44. Хитрые подсказки
Глава 44. Человек в камне
Часть 2. Глава 44. Змеиное болото в городе Дьявола. Привал
Часть2. Глава 44. Между небом и землей
Глава 44. Слинявшая мумия
Глава 43. Секрет
Глава 43. Тут такое откопали!
Часть 3. Глава 43. Ночь третья– видеокассета
Часть 2. Глава 43. Змеиное болото в городе Дьявола. Руины
Часть 2. Глава 43. Осада
Глава 43. Бомба
Глава 42. Скрытый барельеф
Глава 42. Предположения
Часть 3. Глава 42. Третья ночь– убежище
Часть 2. Глава 42. Змеиное болото в городе Дьявола. Смерть А Нин
Часть 2. Глава 42. Тысячерукая Гуаньинь
Глава 42. Нет выхода
Глава 41. Кровь на странной железной пластине
Глава 41. Замкнутое пространство
Часть 3. Глава 41. Третья ночь– вход
Часть 2. Глава 41. Королевская гремучая змея
Часть 2. Глава 41. Миссия невыполнима
Глава 41. Коралловое дерево
Глава 40. Советы из Гуанси
Глава 40. Проблема пещеры, куда мы попали
Часть 3. Глава 40. Третья ночь– спасение
Часть 2. Глава 40. Взбесившийся питон
Часть 2. Глава 40. Логово драконов–хранителей
Глава 40. Выйти наружу
Глава 40. Дыра в стене
Глава 39. Паразиты
Глава 39. Странная дыра
Часть 3. Глава 39. Третья ночь– голос змеи
Часть 2. Глава 39. Болотный демон. Змея
Часть 2. Глава 39. Единственный выход
Глава 39. Свеча Девяти Инь
Глава 39. Мастера рукопашного боя
Глава 38. Назойливые заусенцы
Глава 38. Каменные артерии
Часть 3. Глава 38. Третья ночь– ядовитый язык
Часть 2. Глава 38. Болотный демон. Гранаты
Часть 2. Глава 38. Бронзовые змеебровые рыбки
Глава 38. Истинное лицо
Глава 38. Цзинь–по — запретная женщина
Глава 37. Опера цветочных барабанов
Глава 37. Сообразительность Толстяка
Часть 3. Глава 37. Следящий
Часть 2. Глава 37. Болотный демон. Кошмар
Часть 2. Глава 37. Две строки от Молчуна
Глава 37. Дневник
Глава 37. Проход расхитителя
Глава 36. "Волосы"
Глава 36. Вторая половина дома под землей
Часть 3. Глава 36. Третья ночь– человек в тумане
Часть 2. Глава 36. Змеиные кости. Труп А Нин
Часть 2. Глава 36. Выход
Глава 36. Обвал
Глава 36. Найти выход
Глава 35. Волосатый хрен с горы
Глава 35. Истинное лицо тени за ширмой
Часть 3. Глава 35. Третья ночь– снова дьявольские голоса
Часть 2. Глава 35. Змеиные кости. 02200059
Часть 2. Глава 35. Свет носорожьего рога
Глава 35. Потерять контроль
Глава 35. Кровавая надпись
Глава 34. Маленькие волосы
Глава 34. Мечты сбываются
Часть 3. Глава 34. Третья ночь– странная тень на болоте
Часть 2. Глава 34. Змеиные кости
Часть 2. Глава 34. Люди со дна моря
Глава 34. Смелая гипотеза, но мало доказательств
Глава 34. Связующее звено
Глава 33. Задняя линия
Глава 33. Зеленый свет
Часть 3. Глава 33. Третья ночь– хозяин паразитов
Часть 2. Глава 33. Тайна, скрытая под мхом. Сгнивший труп
Часть 2. Глава 33. Теория квантовой механики в практике расхитителей гробниц
Глава 33. Перемирие
Глава 33. Врата жизни
Глава 32. Засыпая в гнезде
Глава 32. Главный дом поселения яо
Часть 3. Глава 32. Третья ночь– еще один
Часть 2. Глава 32. Тайна, скрытая под мхом. Клещи
Часть2. Глава 32. Метод исключения Толстяка
Глава 32. Напасть, скрываясь в тумане
Глава 32. Цимэнь Дуньцзя
Глава 31. Гнездо
Глава 31. Огни под водой
Часть 3. Глава 31. Третья ночь– спрятанные трупы
Часть 2. Глава 31. Второй дождь. Жуки
Часть 2. Глава 31. Замкнутый круг
Глава 31. Призрачный туман
Глава 31. Двадцать лет назад
Глава 30. Быстро
Глава 30. Одинокое дерево над затопленной деревней
Часть 3. Глава 30. Третья ночь– болото
Часть 2. Глава 30. Второй дождь
Часть 2. Глава 30. Дорога теней
Глава 30. Древние хитросплетения
Глава 30. Дно бассейна
Глава 29. Сычуань и расставание
Глава 29. В одиночку спуститься под воду
Часть 3. Глава 29. Третья ночь– битва в темноте
Часть 2. Глава 29. Навстречу оазису. Птицы с женским лицом
Часть 1. Глава 29. Конец
Часть 2. Глава 29. Экспедиция десятилетней давности
Глава 29. На подходе
Глава 29. Надпись на камне
Глава 29. Шкатулка из пурпурного золота
Глава 28. План
Глава 28. Странности волшебного озера
Часть 3. Глава 28. Третья ночь– охота
Часть 2. Глава 28. Навстречу оазису. Каньон
Часть 1. Глава 28. Одиннадцатый
Часть 2. Глава 28. Ни в сказке сказать, ни пером описать
Глава 28. Испивший кровь цилиня
Глава 28. Демон засухи
Глава 28. Огонь
Глава 27. Янши Лэй. Тайны терема семьи Чжан
Глава 27. Тени под дождем
Часть 3. Глава 27. Третья ночь– змеиная мать
Часть 2. Глава 27. Первый дождь
Часть 1. Глава 27. Кадры на экране
Часть 2. Глава 27. Новый знак
Глава 27. Подняться ввысь
Глава 27. Ван Цзанхай
Глава 27. Ложь
Глава 26. Лама–посредник
Глава 26. При любой погоде
Часть 3. Глава 26. Третья ночь– дежавю
Часть 2. Глава 26. Апокалипсис
Часть 1. Глава 26. Выписка
Часть 2. Глава 26. Знаки
Глава 26. Драконий паразит
Глава 26. Рисунки на фарфоре
Глава 26. Пурпурная нефритовая шкатулка
Глава 25. Переходим к действиям
Глава 25. Вторая психологическая атака
Часть 3. Глава 25. Третья ночь– глиптика
Часть 2. Глава 25. Голова демона
Часть 1. Глава 25. Перезагрузка
Часть 2. Глава 25. Вино из обезьяны
Глава 25. Жертвоприношение
Глава 25. В одиночестве
Глава 25. Нефритовая броня
Глава 24. Реверсивная психология
Глава 24. Поездка за снаряжением
Часть 3. Глава 24. Рассвет– передислокация
Часть 2. Глава 24. Кувшины Сиванму
Часть 1. Глава 24. Воскресший из мертвых
Часть 2. Глава 24. Дренажный водозабор
Глава 24. Упасть и умереть
Глава 24. Гроб открылся
Глава 24. Живой труп
Глава 23. Самая странная вещь в мире
Глава 23. Железный обломок
Часть 3. Глава 23. Вторая ночь– движущаяся тень
Часть 2. Глава 23. Кораблекрушение в песчаном море
Часть 1. Глава 23. Господи, десять минут!
Часть 2. Глава 23. Такой простой код, что даже скучно
Глава 23. Трещина
Глава 23. Разгадать загадку
Глава 23. Саркофаг Лу Шан Вана
Глава 22. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц. Золотой шелк царства Лу
Глава 22. Выловил монстра!
Часть 3. Глава 22. Вторая ночь– слепота
Часть 2. Глава 22. Зов Дьявола
Часть 1. Глава 22. Сделать выбор
Часть 2. Глава 22. Сопровождающие императора в загробный мир
Глава 22. Наверх
Глава 22. Загадка
Глава 22. Разложение прекрасного трупа
Глава 21. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц. Цзинь Ваньтан
Глава 21. Древняя деревня на дне озера
Часть 3. Глава 21. Вторая ночь– оно
Часть 2. Глава 21. Город Дьявола
Часть 1. Глава 21. Третий человек во тьме
Часть 2. Глава 21. Ров
Глава 21. Священное дерево Циньлина
Глава 21. Стрелы
Глава 21. Мертвый зеленоглазый лис
Глава 20. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц
Глава 20. На дне озера
Глава 20. Конец (финал 1–го сезона)
Часть 3. Глава 20. Вторая ночь– думать задом наперед
Часть 2. Глава 20. Заблудившиеся
Часть 1. Глава 20. Черви в черепе
Глава 20. Бой с огненными драконами
Глава 20. Коридор
Глава 20. Ключ
Глава 19. История с письмом
Глава 19. Сифонный эффект
Глава 19. Фляга
Часть 3. Глава 19. Вторая ночь– секрет
Часть 2. Глава 19. Снова в путь
Часть 1. Глава 19. Ловушка
Глава 19. История костей
Глава 19. Большой фарфоровый кувшин
Глава 19. Мертвая девушка
Глава 18. И снова о носящем цилиня
Глава 18. Загадка на засыпку
Глава 18. Воронка
Часть 3. Глава 18. Вторая ночь– снова встретились
Часть 2. Глава 18. Сообщение от Вэньцзинь
Часть 1. Глава 18. Справить малую надобность
Глава 18. Дух, играющий с огнем
Глава 18. Волосы
Глава 18. Большое дерево
Глава 17. Делиться секретами
Глава 17. Дежавю
Глава 17. Бросить Вэньцзинь и уйти
Часть 3. Глава 17. Рассвет– тихий лагерь
Часть2. Глава 17. Отправляемся!
Часть 1. Глава 17. Гроб–свисток
Часть 2. Глава 17.20. Врата императорской усыпальницы
Глава 17. Боевой порядок мертвецов
Глава 17. Прядь волос среди камней
Глава 17. Узкий проход
Глава 16. Рыбка здесь
Глава 16. План
Глава 16. Продолжать ждать
Часть 3. Глава 16. Рассвет– предвестие беды
Часть 2. Глава 16. Лагерь
Часть 1. Глава 16. Затонувший корабль
Глава 16. Сползти на дно
Глава 16. Собрание
Глава 16. Маленькая рука
Глава 15. И снова цилинь
Глава 15. Зло
Глава 15. Ожидание
Часть 3. Глава 15. Первая ночь– бой
Часть 2. Глава 15. Воссоединение
Часть 1. Глава 15. Плавающие мертвецы
Часть 2. Глава 15.16. Кратер вулкана
Часть 1. Глава 15. Два слоя фрески
Глава 15. Передышка
Глава 15. Толстяк
Глава 15. Фу!
Глава 14. Совместное проживание
Глава 14. Это волшебное озеро
Глава 14. Небесный камень
Часть 3. Глава 14. Первая ночь– погоня
Часть 2. Глава 14. В шоке, но спасен
Часть 1. Глава 14. Морская глубина
Часть 2. Глава 14. Пройти по тайному проходу
Глава 14. Глубокое озеро
Глава 14. Остров Юнсин
Глава 14. Молчун
Глава 13. Носящий цилиня
Глава 13. Психологическая атака
Глава 13. Конец
Часть 3. Глава 13. Первая ночь– обострение конфликта
Часть 2. Глава 13. В темноте
Часть 1. Глава 13. Правда о Сиша
Часть 2. Глава 13. Тайный проход
Часть 1. Глава 13.14. Расщелина
Глава 13. Водопад Хуанцюань
Глава 13. Морская обезьяна
Глава 13. 02200059
Глава 12. Кажется, дело в стариках
Глава 12. Воспоминания Паньма
Глава 12. Конец близок
Часть 3. Глава 12. Первая ночь– подлый трюк
Часть 2. Глава 12. Записки Вэньцзинь
Часть 1. Глава 12. Астролябия
Часть 2. Глава 12. Тайное трупохранилище
Часть 1. Глава 12. Стоногий дракон
Глава 12. Подземная река
Глава 12. Ложь третьего дяди
Глава 12. Дверь
Глава 11. Археологи, странный дом и зеркало
Глава 11. Запах
Глава 11. Лицом к лицу
Глава 11. Ловушка
Часть 3. Глава 11. Первая ночь– в непосредственной близости
Часть 2. Глава 11. Записки расхитительницы гробниц
Часть 1. Глава 11. Бронзовая печь для пилюль бессмертия
Часть 2. Глава 11. Цокольный этаж
Часть 1. Глава 11. Затруднительное положение
Глава 11. Человеческая голова
Глава 11. На борту корабля–призрака
Глава 11. Семь звезд, семь гробов
Глава 10. Странное описание
Глава 10. Сесть и поговорить
Глава 10. Мышь
Глава 10. Алхимический зал
Часть 3. Глава 10. Первая ночь– голос демона из джунглей
Часть 2. Глава 10. План
Часть 1. Глава 10. Цю Декао
Часть 2. Глава 10. Живое воплощение стоногого дракона
Часть 1. Глава 10. Деревня Иншань
Глава 10. Таймень
Глава 10. Иссохшие руки
Глава 10. Тень
Глава 9. Янши Лэй
Глава 9. Папаша Паньма
Глава 9. Папка с фотографиями
Глава 9. Пункт назначения
Часть 3. Глава 9. Первая ночь– браслет
Часть 2. Глава 9. Ключ к разгадке
Часть 1. Глава 9. Видеокассеты
Часть 2. Глава 9. Каменная многоножка
Часть 1. Глава 9. Девять драконов, несущие Ши
Глава 9. Статуя
Глава 9. Корабль–призрак
Глава 9. Древняя гробница
Глава 8. Хо Сюсю
Глава 8. Старик
Глава 8. Секреты фотографий
Глава 8. Встреча
Часть 3. Глава 8. Первая ночь– густой туман
Часть 2. Глава 8. 306
Часть 1. Глава 8. Прелюдия к Сиша
Часть 2. Глава 8. Бедлам
Часть 1. Глава 8. Новая шайка
Глава 8. Обезьяны
Глава 8. Хмурое небо
Глава 8. Горная долина
Глава 7. Хаос
Глава 7. Курган
Глава 7. Загадочная тень
Глава 7. Плен
Часть 3. Глава 7. Трескающиеся камни
Часть 2. Глава 7. Дом с привидениями
Часть 1. Глава 7. Четырехглазая богиня девяти небес
Часть 2. Глава 7. Сыграть в Йи
Часть 1. Глава 7. Паньцзы
Глава 7. Ущелье Дзяцзы
Глава 7. Женщина
Глава 7. Сотня голов
Глава 6. Зажечь небесный фонарь
Глава 6. Ущелье Головы Водяного Буйвола
Глава 6. Наследие
Глава 6. С ног на голову
Часть 3. Глава 6. Каменная статуя, которая повернулась к нам лицом
Часть 2. Глава 6. Добро пожаловать в Ад
Часть 1. Глава 6. Горькая правда
Часть 2. Глава 6. Главный зал гробницы
Часть 1. Глава 6. Простой ответ
Глава 6. Откопать сокрытое
Глава 6. Хайнань
Глава 6– Земля мертвецов
Глава 5. Воспоминания. Небесный фонарь
Глава 5. Аукцион
Глава 5. Поиски в горах
Глава 5. Снова отправляюсь в путь
Глава 5. Истина
Часть 3. Глава 5. Каменная статуя
Часть 2. Глава 5. Настоящий секрет видеокассеты
Часть 1. Глава 5. Странное лицо
Часть 2. Глава 5. Гробница в пещере "Дитя Куньлуня"
Часть 1. Глава 5. Изначальная головоломка
Глава 5. Подслушанное
Глава 5. Старая фотография
Глава 5. Тень в воде
Глава 4. Воспоминания. Печать Молчуна
Глава 4. Нашел его
Глава 4. Неудача
Глава 4. Товарищ по несчастью
Глава 4. Выбрать одно из трех
Часть 3. Глава 4. Тихая долина
Часть 2. Глава 4. Полнейший хаос
Часть 1. Глава 4. Гробница с цзунцзы
Часть 2. Глава 4. Дитя Куньлуня
Часть 1. Глава 4. Еще один
Глава 4. По следам
Глава 4. Морской демон
Глава 4. Пещера мертвецов
Глава 3. Праздник для коллекционеров
Глава 3. Почерк
Глава 3. Огонь
Глава 3. Вторая старая фотография
Глава 3. Знак
Часть 3. Глава 3. Сигнальный дым
Часть 2. Глава 3. Старый дом на записи
Часть 1. Глава 3. Who Are You?
Часть 2. Глава 3. Лавина
Часть 1. Глава 3. Зеркальный дворец
Глава 3. Преследование
Глава 3. Шторм
Глава 3. Храм Гуази в Шаньдуне
Глава 2. Хо, Хо, Хо, Хо
Глава 2. Старый архив
Глава 2. Странная деревня
Глава 2. Обсуждение
Глава 2. Спуститься вглубь
Часть 3. Глава 2. Исчезнувшие
Часть 2. Глава 2. Новые подсказки
Часть 1. Глава 2. Ему было страшно вспоминать о прошлом
Часть 2. Глава 2. Самоубийственные действия
Часть 1. Глава 2. Первый ход пушкой в 2007 году
Глава 2. Шестигранный колокольчик
Глава 2. Двойная стена гробницы
Глава 2. Пятьдесят лет спустя
Глава 1. Аукцион
Глава 1. Вокруг да около
Глава 1. Истоки
Глава 1.
Глава 1. Сбор
Часть 3. Глава 1. Преследование
Часть 2. Глава 1. Нечастый гость
Часть 1. Глава 1. Третий дядя очнулся
Часть 2. Глава 1. Хребет Пяти Снежных Святых
Часть 1. Глава 1. Новые вести
Глава 1. Лао Ян выходит из тюрьмы
Глава 1. Бронзовая змеебровая рыбка
Глава 1. Цзунцзы
Предисловие автора к английскому изданию
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.