/ 
Записки расхитителя гробниц Глава 28. Испивший кровь цилиня
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/盗墓笔记.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2028.%20%D0%94%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%BD%20%D0%B7%D0%B0%D1%81%D1%83%D1%85%D0%B8/7372864/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%20%D0%A7%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%202.%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2028.%20%D0%9D%D0%B8%20%D0%B2%20%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B5%20%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D1%82%D1%8C%2C%20%D0%BD%D0%B8%20%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%BC%20%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D1%82%D1%8C/7372960/

Записки расхитителя гробниц Глава 28. Испивший кровь цилиня

Я был удивлен его вопросом и не знал, что ответить: "Насколько большое? Я много чего ел раньше. Откуда мне знать, что вы имеете в виду? Наставник Лян, поясните, что такого я мог съесть?"

Он обмакнул пальцы в кровь, стекавшую у меня по лицу, понюхал ее и сказал: "Слушая рассказ брата Яна, я кое-что вспомнил. Один мудрый старик рассказывал мне когда-то, что есть одна вещь... одно лекарство... В общем, испивший кровь цилиня(1) обретет способность отгонять злых духов и монстров собственной кровью, точно так же, как ты отогнал "драконьих паразитов". Это очень редкое лекарство, известное только в Китае. Подумай, не ел ли ты что-то подобное?"

Я чуть не закричал, вспомнив: неужели черные пластины доспехов во дворце Лу Шан Вана? Это то самое лекарство? Я был в недоумении. В последнее время случалось много странного, но я не придавал этому значения. Да, меня удивило, что я не заразился ядом трупоеда от Здоровяка Куи, меня не поразила плесень в подводной гробнице. Но я даже не думал сопоставить это с той черной пластиной, меня вообще никогда не заботило, что я ем. Потому для меня сейчас это стало открытием, и я сразу не смог вспомнить.(2)

Лао Ян, смеясь надо мной, сказал: "Я слышал, что кровь черной собаки и кровь петуха тоже могут отгонять злых духов. Подумать не мог, что у тебя, старина У, есть такие же способности. Никому об этом не говори, иначе к тебе очередь выстроится, чтобы крови набрать. Выдоят досуха." И он снова засмеялся.

"Тебя не учили культуре?(3) — возмутился я. — Дерьмовый ты друг! Нечего сравнивать меня со всякой фигней, человеческая кровь всегда была самым сильным средством избавления от злых духов. Слышал о крови осужденных на казнь? До сих пор некоторые просят палачей окунуть белую ткань в кровь казненных, а потом вывешивают ее на дверной балке, чтобы злые духи обошли этот дом стороной. Не говори ерунды, если ничего не понимаешь!"

Заметив мое искреннее возмущение, Лао Ян рассмеялся еще громче, но вдруг затих, схватившись за спину. Наверно, здорово приложился, когда мы врезались в скалу, если даже смеяться ему больно. Впрочем, он это заслужил, нечего насмехаться над друзьями. Я перестал обращать на него внимание и снова обратился к наставнику Ляну: "Вы бы уточнили, как выглядит это лекарство. Большой и черный — слишком много всего можно так описать. Может, есть что-то более конкретное?"

Наставник Лян смутился: "Я же не видел это собственными глазами, лишь слышал рассказы других. И это было давно, подробностей я уже не могу вспомнить."

Я разочарованно вздохнул. А старик ободряюще улыбнулся: "Все это не важно, брат. Если бы не ты, сейчас мы были бы мертвы. Возможно, это твоя судьба, которая спасет тебя в будущем. Сам подумай, с такой способностью тебе будет легко "ворошить песок", никакие неожиданности не станут для тебя проблемой."

Мне стало не по себе от его слов. Пока все, что связано с гробницами, доставляло мне кучу проблем и никакой радости. Продолжать это дело не было никакого желания, разве что захочу свести счеты с жизнью. Я решил закончить обсуждение моей персоны: "Кстати, мне анализ крови никто не делал, потому нельзя с уверенностью сказать, что это именно моя кровь вас спасла. Думаю, нам надо продолжить путь, а о моих мистических способностях можно будет поговорить потом."

Наставник Лян заметно устал и был не прочь передохнуть, но заметил прячущихся в тени "драконьих паразитов" и согласился со мной. Мы начали подъем вверх, но вскоре Лао Ян схватил меня за руку, неуверенно попросив: "Погоди... Давай остановимся!"

Я обернулся: лицо его было бледным, покрытым капельками холодного пота, губы кривились словно от боли. Чувствуя беспокойство, я спросил, в чем дело.

Лао Ян, держась одной рукой за трещину в стене, другой указал на спину: "Я не знаю, что произошло. Когда я смеялся, спина резко заболела. Наверно, когда порвалась веревка, я ушибся сильно и повредил мышцы. Думал, пройдет, но сейчас так больно, что мне трудно двигаться."

Нас тогда действительно хорошенько приложило. Я сам до сих пор чувствовал боль во всем теле, но в азарте боя с паразитами почти не замечал ее. Сейчас, когда все позади, неприятные ощущения сильнее давали о себе знать. А Лао Ян был внизу, потому ему пришлось хуже, чем нам со стариком. Вдруг у него кости сломаны?

Сказав ему не шевелиться, я приподнял одежду. На спине, на уровне третьего ребра темнел кровоподтек, в центре которого была небольшая вмятина. Я легонько нажал на края синяка, и Лао Ян громко взвизгнул, отбросив мою руку.

Это меня еще больше встревожило. Вряд ли это просто ушиб, если болит даже от легкого прикосновения, неужели, правда, перелом?

Лао Ян с трудом обернулся ко мне и спросил, что я вижу. Хмурясь, я не знал, что ему ответить: "Трудно сказать на глаз. Но если тебе так больно, ты не можешь двигаться дальше. Может быть, у тебя сломаны ребра, пока тебе не стоит напрягаться, это не шутки. Надо найти удобное место и внимательно тебя осмотреть."

Но Лао Ян торопился добраться до верха, как бы ему не было трудно: "Внимательный осмотр избавит меня от боли? Батареи в фонарях садятся, мы не можем надолго задерживаться."

Однако, наставник Лян, бросив беглый взгляд на спину Лао Яна, поспешил меня поддержать: "Нет, брат Ян, младший У прав. У тебя на спине большая вмятина. Мы должны осмотреть тебя. Если ребра на самом деле сломаны, надо наложить повязку, иначе они могут проткнуть легкое, и ты умрешь. Я кое-что смыслю в этом. Мы уже почти добрались, нет ничего плохого в том, чтобы чуть задержаться."

Лао Ян хотел ответить, но его снова скрутило от боли, и слова превратились в стон. Сбоку я заметил две небольшие пещеры, где можно было расположиться с относительным удобством. Выбрав самую просторную, мы с наставником помогли Лао Яну забраться туда. Горящий факел я воткнул в стену у входа, чтобы "драконьи паразиты" не пролезли внутрь.

В глубину пещера была около семи-восьми метров, высота у входа — чуть меньше метра. Наверно, в течение многих лет сюда не проникал солнечный свет, и все стены были покрыты плесенью. На первый взгляд казалось, что тут есть следы человеческой деятельности, но это не было очевидно: пройдя пять-шесть метров в глубь, я заметил, что дно пещеры представляет собой грубый камень без каких-либо следов обработки. Но опасности тут вроде бы не было.

Я убрал пистолет за пояс, а наставник Лян в это время соорудил повязку, использовав ракетницу и обрез в качестве шины. После наложения повязки лицо Лао Яна чуть-чуть разгладилось, видимо, ему стало немного легче. А я подумал, что этот старик — на все руки мастер. Не думаю, что, когда мы отправимся в очередной поход, нам повезет встретить такой же талант.

Когда наставник Лян закончил, я шепотом спросил его, как обстоят дела у Лао Яна. Понизив голос, он ответил: "Не могу точно сказать, но похоже, что у него сломаны ребра. Я наложил давящую повязку, она должна помочь. Но, младший У, тебе лучше отговорить своего друга о того, чтобы идти дальше. Он не выдержит подъем."

Я внимательно посмотрел на старика: понятное дело, что ему самому не слишком хочется продолжать путь. За все время он уже не раз заикался об этом. Это понятно, в его возрасте такие испытания слишком тяжелы. Но до сих пор настоять на своем ему мешало упорство Лао Яна. Сейчас же сама судьба подкинула ему отличное оправдание, и он пытается воспользоваться этой возможностью. Поэтому я не был уверен, стоит ли ему доверять в оценке состояния моего друга.

Заметив мою неуверенность, наставник Лян поспешно сказал: "Младший У, хоть я и не был с вами с самого начала. Но сейчас мы зависим друг от друга, я не могу тебя обманывать. Посмотри на своего друга и подумай сам — сможет ли он карабкаться вверх по отвесной скале? Боюсь, в этом случае мы все погибнем."

Я посмотрел на Лао Яна, сейчас ему было больно, и на наш со стариком разговор он не обращал внимания. Похлопав наставника Ляна по плечу, я ответил: "Хорошо, не будем торопиться с решением. Тебе тоже надо немного отдохнуть. А потом уже обсудим, куда идти: для обратного пути нам тоже нужны силы."

Наставник Лян пробормотал что-то, отвернувшись, потер бедро и замолчал. Я проверил оставшиеся у нас вещи, сел, потирая виски, и стал обдумывать слова старика.

Изначально меня не особо интересовали сокровища, о которых грезил Ли Пипа. Я бы вообще не пошел бы сюда, если бы не настойчивые просьбы Лао Яна. И уже много раз я сам задумывался над тем, чтобы вернуться, потому что мне было тяжело, я готов сдаться в любой момент. А еще я в глубине души понимал, что наставник Лян прав: у Лао Яна серьезная травма, возраст старика дает о себе знать, да и я тоже достиг своего предела выносливости. Продолжать подъем не разумно.

Но с другой стороны, такое решение огорчит Лао Яна. В конце концов мы оба все это начали. И мы друзья. Если сейчас я приму сторону кого-то постороннего, мой друг почувствует себя преданным, и нашей дружбе придет конец. А кроме того, хоть наставник Лян и выглядит слабым и бесполезным, но он опытен и умен. И вполне возможно, он не столь искренен, это может быть уловка, чтобы рассорить нас. Если соглашусь с ним — попаду в расставленную им ловушку. Это действительно дилемма.

Думал я долго, но так и не смог принять правильное решение.

Я посмотрел, что делают мои спутники. Наставник Лян уже крепко спал, он выглядел измученным и изредка похрапывал. Глаза Лао Яна тоже были закрыты, но кажется, его сон не был крепким из-за боли. Пещера, в которой мы расположились, была сырая и холодная, но тут все равно удобнее, чем висеть на отвесной скале или спать на бронзовых ветвях. Глядя на спящих рядом людей, я чувствовал, как и на меня накатывают волны нескончаемой усталости. Я понимал, что хоть один из нас должен бодрствовать на всякий случай, но не смог справиться и быстро заснул.

Сон мой был крепок и сладок, когда я проснулся, все мышцы были расслаблены, а в теле ощущалась покалывающая, но не доставляющая неприятных ощущений боль. Свет факела был очень слабым, очевидно, я спал долго. Выглянув наружу, я заметил, что большинство "драконьих паразитов" исчезли, остались лишь единицы.

Вздохнув с облегчением, я включил фонарь и осмотрел дорогу наверх. Оказалось, что до вершины бронзового дерева всего три-четыре часа, мы уже почти добрались. Жалко было бы отступать, когда цель так близка.

Лао Ян еще не проснулся, но черты его лица заметно разгладились, кажется, ему намного лучше. Я хотел разбудить наставника Ляна, чтобы обсудить, что делать дальше. Но место, где он лежал, пустовало. Его не было в пещере.

«Эй!» — позвал я и машинально направил фонарик в глубину пещеры, но и там старика не увидел. Я недоумевал: куда мог подеваться этот человек? И тут я заметил, что обрез, который наставник Лян использовал для шины, исчез. Холодок пробежал у меня по позвоночнику, а зловещее предчувствие стало сильнее, когда я ощупал собственный пояс — пистолета там не было!

"Сукин сын!"— мне оставалось только ругаться, потому что я даже предположить не мог, что человек, который выглядел таким беспомощным, стащит мой пистолет, пока я буду спать! Но почему он фонарь оставил? Куда он мог пойти без света? Думать об этом не было времени, я взял факел и собрался идти его искать. Этот старик двигается очень медленно, мне легко будет его догнать.

Я высунулся из пещеры, пытаясь предположить, вверх ушел старик или вниз. Вдруг перед глазами что-то мелькнуло, черная тень показалась сверху, и последовал удар в грудь, выбивший весь воздух из легких. Меня отшвырнуло обратно в пещеру. Упав на землю, я попытался подняться, но другой удар в челюсть был настолько сильным, что в голове все перемешалось. В недоумении я увидел, как толстый мужчина с сигаретой в зубах закрывает собой вход в пещеру, держа в руке обрез. А за ним стоит наставник Лян с каменным выражением лица.

С первого взгляда я узнал этого толстяка: один из двух гуаньдунских боссов по фамилии Ван. Он направил на меня ствол, сказав отойти в сторону, повернулся к наставнику Ляну и спросил: "Старый Лян, который из этих двоих испил крови цилиня?"

Примечания переводчика

(1) Глава называется 麒麟竭. Сложным для перевода является последний иероглиф. С первыми двумя проще. 麒 — единорог, самец, 麟 — единорог, самка. Название мифического цилиня состоит из двух иероглифов, обозначающих женское и мужское начало единорога. Однако, иероглиф линь в некоторых диалектах, а также в японском языке имеет метафорическое значение "драконья кровь" — обобщенное название крови чудесных животных. Потому эту пару иероглифов можно перевести по-разному: собственно цилинь(единорог) или же кровь цилиня. Иероглиф 竭 имеет несколько значений. Основное — "иссякнуть", "истощить", "исчерпать", а также значение наречия "до конца", сполна, полностью. Значение "исчерпать полностью" близко русскому словосочетанию "испить до дна".

(2) В этом абзаце я от себя добавила некоторые подробности из предыдущих глав, что бы читателю было проще вспомнить подробности. В оригинале было лишь "В последнее время произошло много чего странного. И чего я только не ел. И никакая зараза ко мне не приставала. Большинство из них спешат во время еды. У меня не было никаких болезней. Я никогда особо не заботился о том, что я ел. Теперь я не могу вспомнить, когда я внезапно спросил.

(3) Сравнение с собакой и петухом в китайском языке может восприниматься оскорбительно. Так в древней китайской картине мира собаки занимали крайне низкое положение и причислялись к нечистым существам, к тому же в народном сознании они часто отождествлялись с дьявольскими силами. Именно поэтому кровь собаки и считается средством против нечисти. Что касается сравнения с петухом (как и с курами, утками и селезнями) — это совсем пошло. На основе таких сравнений возникли довольно устойчивые ненормативные фразеологические единицы и ругательства. Вообще в Китае не приняты сравнения с любыми животными, если это не символы.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 56. Неудача
Глава 55. Страшная вереница лиц
Глава 55. Незваный гость
Глава 54. Отчаяние
Глава 54. Зеркальный заговор
Глава 53. Спокойствие
Глава 53. Похожая деревня
Глава 52. Ошибка, которая несет смерть
Глава 52. Ирония судьбы
Глава 51. Успех
Глава 51. Второй дядя
Глава 50. Расшифровать пароль
Глава 50. Бегство из пещеры
Глава 49. Пароль
Глава 49. Их было тридцать пять
Глава 48. Укус змеи
Глава 48. Горящие угли
Глава 47. Черные волосы
Глава 47. Чудовище
Глава 46. Висящая змея
Глава 46. Трансформация
Часть 2. Глава 46. Заговор змей
Часть 2. Глава 46. После отдыха
Глава 46. Подводя итоги
Глава 45. Войти туда, где спрятан механизм
Глава 45. Внутри камня
Часть 2. Глава 45. Следы на трупе
Часть 2. Глава 45. Тайна, покрытая мраком
Глава 45. Побег
Глава 44. Хитрые подсказки
Глава 44. Человек в камне
Часть 2. Глава 44. Змеиное болото в городе Дьявола. Привал
Часть2. Глава 44. Между небом и землей
Глава 44. Слинявшая мумия
Глава 43. Секрет
Глава 43. Тут такое откопали!
Часть 3. Глава 43. Ночь третья– видеокассета
Часть 2. Глава 43. Змеиное болото в городе Дьявола. Руины
Часть 2. Глава 43. Осада
Глава 43. Бомба
Глава 42. Скрытый барельеф
Глава 42. Предположения
Часть 3. Глава 42. Третья ночь– убежище
Часть 2. Глава 42. Змеиное болото в городе Дьявола. Смерть А Нин
Часть 2. Глава 42. Тысячерукая Гуаньинь
Глава 42. Нет выхода
Глава 41. Кровь на странной железной пластине
Глава 41. Замкнутое пространство
Часть 3. Глава 41. Третья ночь– вход
Часть 2. Глава 41. Королевская гремучая змея
Часть 2. Глава 41. Миссия невыполнима
Глава 41. Коралловое дерево
Глава 40. Советы из Гуанси
Глава 40. Проблема пещеры, куда мы попали
Часть 3. Глава 40. Третья ночь– спасение
Часть 2. Глава 40. Взбесившийся питон
Часть 2. Глава 40. Логово драконов–хранителей
Глава 40. Выйти наружу
Глава 40. Дыра в стене
Глава 39. Паразиты
Глава 39. Странная дыра
Часть 3. Глава 39. Третья ночь– голос змеи
Часть 2. Глава 39. Болотный демон. Змея
Часть 2. Глава 39. Единственный выход
Глава 39. Свеча Девяти Инь
Глава 39. Мастера рукопашного боя
Глава 38. Назойливые заусенцы
Глава 38. Каменные артерии
Часть 3. Глава 38. Третья ночь– ядовитый язык
Часть 2. Глава 38. Болотный демон. Гранаты
Часть 2. Глава 38. Бронзовые змеебровые рыбки
Глава 38. Истинное лицо
Глава 38. Цзинь–по — запретная женщина
Глава 37. Опера цветочных барабанов
Глава 37. Сообразительность Толстяка
Часть 3. Глава 37. Следящий
Часть 2. Глава 37. Болотный демон. Кошмар
Часть 2. Глава 37. Две строки от Молчуна
Глава 37. Дневник
Глава 37. Проход расхитителя
Глава 36. "Волосы"
Глава 36. Вторая половина дома под землей
Часть 3. Глава 36. Третья ночь– человек в тумане
Часть 2. Глава 36. Змеиные кости. Труп А Нин
Часть 2. Глава 36. Выход
Глава 36. Обвал
Глава 36. Найти выход
Глава 35. Волосатый хрен с горы
Глава 35. Истинное лицо тени за ширмой
Часть 3. Глава 35. Третья ночь– снова дьявольские голоса
Часть 2. Глава 35. Змеиные кости. 02200059
Часть 2. Глава 35. Свет носорожьего рога
Глава 35. Потерять контроль
Глава 35. Кровавая надпись
Глава 34. Маленькие волосы
Глава 34. Мечты сбываются
Часть 3. Глава 34. Третья ночь– странная тень на болоте
Часть 2. Глава 34. Змеиные кости
Часть 2. Глава 34. Люди со дна моря
Глава 34. Смелая гипотеза, но мало доказательств
Глава 34. Связующее звено
Глава 33. Задняя линия
Глава 33. Зеленый свет
Часть 3. Глава 33. Третья ночь– хозяин паразитов
Часть 2. Глава 33. Тайна, скрытая под мхом. Сгнивший труп
Часть 2. Глава 33. Теория квантовой механики в практике расхитителей гробниц
Глава 33. Перемирие
Глава 33. Врата жизни
Глава 32. Засыпая в гнезде
Глава 32. Главный дом поселения яо
Часть 3. Глава 32. Третья ночь– еще один
Часть 2. Глава 32. Тайна, скрытая под мхом. Клещи
Часть2. Глава 32. Метод исключения Толстяка
Глава 32. Напасть, скрываясь в тумане
Глава 32. Цимэнь Дуньцзя
Глава 31. Гнездо
Глава 31. Огни под водой
Часть 3. Глава 31. Третья ночь– спрятанные трупы
Часть 2. Глава 31. Второй дождь. Жуки
Часть 2. Глава 31. Замкнутый круг
Глава 31. Призрачный туман
Глава 31. Двадцать лет назад
Глава 30. Быстро
Глава 30. Одинокое дерево над затопленной деревней
Часть 3. Глава 30. Третья ночь– болото
Часть 2. Глава 30. Второй дождь
Часть 2. Глава 30. Дорога теней
Глава 30. Древние хитросплетения
Глава 30. Дно бассейна
Глава 29. Сычуань и расставание
Глава 29. В одиночку спуститься под воду
Часть 3. Глава 29. Третья ночь– битва в темноте
Часть 2. Глава 29. Навстречу оазису. Птицы с женским лицом
Часть 1. Глава 29. Конец
Часть 2. Глава 29. Экспедиция десятилетней давности
Глава 29. На подходе
Глава 29. Надпись на камне
Глава 29. Шкатулка из пурпурного золота
Глава 28. План
Глава 28. Странности волшебного озера
Часть 3. Глава 28. Третья ночь– охота
Часть 2. Глава 28. Навстречу оазису. Каньон
Часть 1. Глава 28. Одиннадцатый
Часть 2. Глава 28. Ни в сказке сказать, ни пером описать
Глава 28. Испивший кровь цилиня
Глава 28. Демон засухи
Глава 28. Огонь
Глава 27. Янши Лэй. Тайны терема семьи Чжан
Глава 27. Тени под дождем
Часть 3. Глава 27. Третья ночь– змеиная мать
Часть 2. Глава 27. Первый дождь
Часть 1. Глава 27. Кадры на экране
Часть 2. Глава 27. Новый знак
Глава 27. Подняться ввысь
Глава 27. Ван Цзанхай
Глава 27. Ложь
Глава 26. Лама–посредник
Глава 26. При любой погоде
Часть 3. Глава 26. Третья ночь– дежавю
Часть 2. Глава 26. Апокалипсис
Часть 1. Глава 26. Выписка
Часть 2. Глава 26. Знаки
Глава 26. Драконий паразит
Глава 26. Рисунки на фарфоре
Глава 26. Пурпурная нефритовая шкатулка
Глава 25. Переходим к действиям
Глава 25. Вторая психологическая атака
Часть 3. Глава 25. Третья ночь– глиптика
Часть 2. Глава 25. Голова демона
Часть 1. Глава 25. Перезагрузка
Часть 2. Глава 25. Вино из обезьяны
Глава 25. Жертвоприношение
Глава 25. В одиночестве
Глава 25. Нефритовая броня
Глава 24. Реверсивная психология
Глава 24. Поездка за снаряжением
Часть 3. Глава 24. Рассвет– передислокация
Часть 2. Глава 24. Кувшины Сиванму
Часть 1. Глава 24. Воскресший из мертвых
Часть 2. Глава 24. Дренажный водозабор
Глава 24. Упасть и умереть
Глава 24. Гроб открылся
Глава 24. Живой труп
Глава 23. Самая странная вещь в мире
Глава 23. Железный обломок
Часть 3. Глава 23. Вторая ночь– движущаяся тень
Часть 2. Глава 23. Кораблекрушение в песчаном море
Часть 1. Глава 23. Господи, десять минут!
Часть 2. Глава 23. Такой простой код, что даже скучно
Глава 23. Трещина
Глава 23. Разгадать загадку
Глава 23. Саркофаг Лу Шан Вана
Глава 22. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц. Золотой шелк царства Лу
Глава 22. Выловил монстра!
Часть 3. Глава 22. Вторая ночь– слепота
Часть 2. Глава 22. Зов Дьявола
Часть 1. Глава 22. Сделать выбор
Часть 2. Глава 22. Сопровождающие императора в загробный мир
Глава 22. Наверх
Глава 22. Загадка
Глава 22. Разложение прекрасного трупа
Глава 21. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц. Цзинь Ваньтан
Глава 21. Древняя деревня на дне озера
Часть 3. Глава 21. Вторая ночь– оно
Часть 2. Глава 21. Город Дьявола
Часть 1. Глава 21. Третий человек во тьме
Часть 2. Глава 21. Ров
Глава 21. Священное дерево Циньлина
Глава 21. Стрелы
Глава 21. Мертвый зеленоглазый лис
Глава 20. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц
Глава 20. На дне озера
Глава 20. Конец (финал 1–го сезона)
Часть 3. Глава 20. Вторая ночь– думать задом наперед
Часть 2. Глава 20. Заблудившиеся
Часть 1. Глава 20. Черви в черепе
Глава 20. Бой с огненными драконами
Глава 20. Коридор
Глава 20. Ключ
Глава 19. История с письмом
Глава 19. Сифонный эффект
Глава 19. Фляга
Часть 3. Глава 19. Вторая ночь– секрет
Часть 2. Глава 19. Снова в путь
Часть 1. Глава 19. Ловушка
Глава 19. История костей
Глава 19. Большой фарфоровый кувшин
Глава 19. Мертвая девушка
Глава 18. И снова о носящем цилиня
Глава 18. Загадка на засыпку
Глава 18. Воронка
Часть 3. Глава 18. Вторая ночь– снова встретились
Часть 2. Глава 18. Сообщение от Вэньцзинь
Часть 1. Глава 18. Справить малую надобность
Глава 18. Дух, играющий с огнем
Глава 18. Волосы
Глава 18. Большое дерево
Глава 17. Делиться секретами
Глава 17. Дежавю
Глава 17. Бросить Вэньцзинь и уйти
Часть 3. Глава 17. Рассвет– тихий лагерь
Часть2. Глава 17. Отправляемся!
Часть 1. Глава 17. Гроб–свисток
Часть 2. Глава 17.20. Врата императорской усыпальницы
Глава 17. Боевой порядок мертвецов
Глава 17. Прядь волос среди камней
Глава 17. Узкий проход
Глава 16. Рыбка здесь
Глава 16. План
Глава 16. Продолжать ждать
Часть 3. Глава 16. Рассвет– предвестие беды
Часть 2. Глава 16. Лагерь
Часть 1. Глава 16. Затонувший корабль
Глава 16. Сползти на дно
Глава 16. Собрание
Глава 16. Маленькая рука
Глава 15. И снова цилинь
Глава 15. Зло
Глава 15. Ожидание
Часть 3. Глава 15. Первая ночь– бой
Часть 2. Глава 15. Воссоединение
Часть 1. Глава 15. Плавающие мертвецы
Часть 2. Глава 15.16. Кратер вулкана
Часть 1. Глава 15. Два слоя фрески
Глава 15. Передышка
Глава 15. Толстяк
Глава 15. Фу!
Глава 14. Совместное проживание
Глава 14. Это волшебное озеро
Глава 14. Небесный камень
Часть 3. Глава 14. Первая ночь– погоня
Часть 2. Глава 14. В шоке, но спасен
Часть 1. Глава 14. Морская глубина
Часть 2. Глава 14. Пройти по тайному проходу
Глава 14. Глубокое озеро
Глава 14. Остров Юнсин
Глава 14. Молчун
Глава 13. Носящий цилиня
Глава 13. Психологическая атака
Глава 13. Конец
Часть 3. Глава 13. Первая ночь– обострение конфликта
Часть 2. Глава 13. В темноте
Часть 1. Глава 13. Правда о Сиша
Часть 2. Глава 13. Тайный проход
Часть 1. Глава 13.14. Расщелина
Глава 13. Водопад Хуанцюань
Глава 13. Морская обезьяна
Глава 13. 02200059
Глава 12. Кажется, дело в стариках
Глава 12. Воспоминания Паньма
Глава 12. Конец близок
Часть 3. Глава 12. Первая ночь– подлый трюк
Часть 2. Глава 12. Записки Вэньцзинь
Часть 1. Глава 12. Астролябия
Часть 2. Глава 12. Тайное трупохранилище
Часть 1. Глава 12. Стоногий дракон
Глава 12. Подземная река
Глава 12. Ложь третьего дяди
Глава 12. Дверь
Глава 11. Археологи, странный дом и зеркало
Глава 11. Запах
Глава 11. Лицом к лицу
Глава 11. Ловушка
Часть 3. Глава 11. Первая ночь– в непосредственной близости
Часть 2. Глава 11. Записки расхитительницы гробниц
Часть 1. Глава 11. Бронзовая печь для пилюль бессмертия
Часть 2. Глава 11. Цокольный этаж
Часть 1. Глава 11. Затруднительное положение
Глава 11. Человеческая голова
Глава 11. На борту корабля–призрака
Глава 11. Семь звезд, семь гробов
Глава 10. Странное описание
Глава 10. Сесть и поговорить
Глава 10. Мышь
Глава 10. Алхимический зал
Часть 3. Глава 10. Первая ночь– голос демона из джунглей
Часть 2. Глава 10. План
Часть 1. Глава 10. Цю Декао
Часть 2. Глава 10. Живое воплощение стоногого дракона
Часть 1. Глава 10. Деревня Иншань
Глава 10. Таймень
Глава 10. Иссохшие руки
Глава 10. Тень
Глава 9. Янши Лэй
Глава 9. Папаша Паньма
Глава 9. Папка с фотографиями
Глава 9. Пункт назначения
Часть 3. Глава 9. Первая ночь– браслет
Часть 2. Глава 9. Ключ к разгадке
Часть 1. Глава 9. Видеокассеты
Часть 2. Глава 9. Каменная многоножка
Часть 1. Глава 9. Девять драконов, несущие Ши
Глава 9. Статуя
Глава 9. Корабль–призрак
Глава 9. Древняя гробница
Глава 8. Хо Сюсю
Глава 8. Старик
Глава 8. Секреты фотографий
Глава 8. Встреча
Часть 3. Глава 8. Первая ночь– густой туман
Часть 2. Глава 8. 306
Часть 1. Глава 8. Прелюдия к Сиша
Часть 2. Глава 8. Бедлам
Часть 1. Глава 8. Новая шайка
Глава 8. Обезьяны
Глава 8. Хмурое небо
Глава 8. Горная долина
Глава 7. Хаос
Глава 7. Курган
Глава 7. Загадочная тень
Глава 7. Плен
Часть 3. Глава 7. Трескающиеся камни
Часть 2. Глава 7. Дом с привидениями
Часть 1. Глава 7. Четырехглазая богиня девяти небес
Часть 2. Глава 7. Сыграть в Йи
Часть 1. Глава 7. Паньцзы
Глава 7. Ущелье Дзяцзы
Глава 7. Женщина
Глава 7. Сотня голов
Глава 6. Зажечь небесный фонарь
Глава 6. Ущелье Головы Водяного Буйвола
Глава 6. Наследие
Глава 6. С ног на голову
Часть 3. Глава 6. Каменная статуя, которая повернулась к нам лицом
Часть 2. Глава 6. Добро пожаловать в Ад
Часть 1. Глава 6. Горькая правда
Часть 2. Глава 6. Главный зал гробницы
Часть 1. Глава 6. Простой ответ
Глава 6. Откопать сокрытое
Глава 6. Хайнань
Глава 6– Земля мертвецов
Глава 5. Воспоминания. Небесный фонарь
Глава 5. Аукцион
Глава 5. Поиски в горах
Глава 5. Снова отправляюсь в путь
Глава 5. Истина
Часть 3. Глава 5. Каменная статуя
Часть 2. Глава 5. Настоящий секрет видеокассеты
Часть 1. Глава 5. Странное лицо
Часть 2. Глава 5. Гробница в пещере "Дитя Куньлуня"
Часть 1. Глава 5. Изначальная головоломка
Глава 5. Подслушанное
Глава 5. Старая фотография
Глава 5. Тень в воде
Глава 4. Воспоминания. Печать Молчуна
Глава 4. Нашел его
Глава 4. Неудача
Глава 4. Товарищ по несчастью
Глава 4. Выбрать одно из трех
Часть 3. Глава 4. Тихая долина
Часть 2. Глава 4. Полнейший хаос
Часть 1. Глава 4. Гробница с цзунцзы
Часть 2. Глава 4. Дитя Куньлуня
Часть 1. Глава 4. Еще один
Глава 4. По следам
Глава 4. Морской демон
Глава 4. Пещера мертвецов
Глава 3. Праздник для коллекционеров
Глава 3. Почерк
Глава 3. Огонь
Глава 3. Вторая старая фотография
Глава 3. Знак
Часть 3. Глава 3. Сигнальный дым
Часть 2. Глава 3. Старый дом на записи
Часть 1. Глава 3. Who Are You?
Часть 2. Глава 3. Лавина
Часть 1. Глава 3. Зеркальный дворец
Глава 3. Преследование
Глава 3. Шторм
Глава 3. Храм Гуази в Шаньдуне
Глава 2. Хо, Хо, Хо, Хо
Глава 2. Старый архив
Глава 2. Странная деревня
Глава 2. Обсуждение
Глава 2. Спуститься вглубь
Часть 3. Глава 2. Исчезнувшие
Часть 2. Глава 2. Новые подсказки
Часть 1. Глава 2. Ему было страшно вспоминать о прошлом
Часть 2. Глава 2. Самоубийственные действия
Часть 1. Глава 2. Первый ход пушкой в 2007 году
Глава 2. Шестигранный колокольчик
Глава 2. Двойная стена гробницы
Глава 2. Пятьдесят лет спустя
Глава 1. Аукцион
Глава 1. Вокруг да около
Глава 1. Истоки
Глава 1.
Глава 1. Сбор
Часть 3. Глава 1. Преследование
Часть 2. Глава 1. Нечастый гость
Часть 1. Глава 1. Третий дядя очнулся
Часть 2. Глава 1. Хребет Пяти Снежных Святых
Часть 1. Глава 1. Новые вести
Глава 1. Лао Ян выходит из тюрьмы
Глава 1. Бронзовая змеебровая рыбка
Глава 1. Цзунцзы
Предисловие автора к английскому изданию
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.