/ 
Записки расхитителя гробниц Глава 1. Аукцион
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/盗墓笔记.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%201.%20%D0%92%D0%BE%D0%BA%D1%80%D1%83%D0%B3%20%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%BE/7373184/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%202.%20%D0%9F%D1%8F%D1%82%D1%8C%D0%B4%D0%B5%D1%81%D1%8F%D1%82%20%D0%BB%D0%B5%D1%82%20%D1%81%D0%BF%D1%83%D1%81%D1%82%D1%8F/7372809/

Записки расхитителя гробниц Глава 1. Аукцион

Вся моя родня живет в Цзянсу и Чжэцзяне(1), и шансы встретить в Пекине знакомого чрезвычайно малы. Я не мог вспомнить, где видел этого человека, но на всякий случай надел вежливую приветственную улыбку. Этот мужчина, видимо, чувствовал то же, что и я. Он остановился, глядя на меня растерянно и с удивлением, затем также вежливо улыбнулся.

Толстяк недоуменно таращился на нас. До сих пор он претендовал на звание хозяина Пекина в нашей троице, мы были вроде как гости. Очевидно, он не ожидал, что кто-то узнает меня здесь.

Мы оба долго смотрели друг на друга и натянуто улыбались, но никто из нас так и не узнал другого. Мне его лицо казалось настолько знакомым, словно я где-то лично встречался с ним. Но стоило напрячь память, как картинка сразу же ускользала, оставалось лишь ощущение.

Со мной такое бывало раньше. Давно в нашем бизнесе был брат, который публиковал в периодике статьи по антиквариату и археологии под псевдонимом "Шестая сестра". Печатался часто, и вместо своей фотографии публиковал снимок своей сестры. В живую я ее никогда не видел. Но однажды столкнулся с ней на какой-то вечеринке. Увидев эту женщину, я никак не мог вспомнить, почему мне так знакомо ее лицо, и таращился, пытаясь вспомнить, до тех пор, пока ее муж не стал похож на разъяренного быка.

Однако, этот милашка, как ни посмотри, не похож на того, кто будет свое фото в газетах публиковать. И ощущение знакомства какое-то смутное, я даже не уверен, что действительно встречал его раньше.

Мы оба надолго застыли у входа, пытаясь вспомнить друг друга. Старику, стоявшему при дверях, это уже казалось забавным. Этот старый пекинец явно был ушлым и повидал многое, его реплика, обращенная к нам, подействовала, словно ушат холодной воды: "Вы оба такие молодые и уже столь забывчивы? Здесь не место предаваться воспоминаниям, вы дорогу перегородили. Хватит сиськи мять, зайдете внутрь — там будет время вспомнить, где, когда и чем вы так друг другу запомнились."

Мой незнакомец прошел внутрь, но, сделав всего пару шагов, обернулся, взглянул на меня и снова недоуменно покачал головой.

Проводив его, старик вернулся к нам и отвел нас за столик, который находился в противоположной стороне, словно специально усаживая подальше от этого парня. Но я спорить не собирался, ведь не знаю, как и что здесь принято. Тем более, если не могу вспомнить, то лучше не лезть на рожон: вдруг это не хороший приятель из прошлого, а кредитор или враг моей семьи.

Здесь, у подножья имперского города, окруженного сорока девятью воротами(2), и днем и ночью надо следовать издавна установленным правилам, потому что людям не свойственная честность, и никто не может знать, друг перед тобой или противник. Только выполнив семь правил из трех принципов стратегии, можно быть уверенным в себе(3). И это относится как к чиновникам высокого ранга, так и к простым служащим.

Зайдя во внутренний зал, я обнаружил, что это действительно раньше был театр, который преобразовали в центральный зал отеля. Помещение имело два этажа: нижний занимали расставленные на приличном расстоянии друг от друга столики для гостей, наверху было что-то вроде лож для избранных посетителей. Этажи разделял средний уровень, который переоборудовали в коридор, а посередине располагалась сцена. Видимо, здесь раньше проходили если не выступления пекинской оперы, то, по крайней мере, народные театральные постановки. Многие пекинцы старого поколения любят послушать народную оперу в таких заведениях, хотя представления можно увидеть и на улицах городов. Но здесь эти выступления проходили в особенной атмосфере, и зрители могли почувствовать себя аристократами.

Сейчас сцена была пуста. Взглянув туда, Толстяк воскликнул: "Надо было прийти пораньше. Похоже, здесь состоится аукцион."

"Аукцион? Какой такой аукцион?" — спросил я с любопытством.

"А что еще может происходить здесь? В этом месте собирается вся элита Пекина. По сравнению с этим отелем Christie's в Гонконге(4) — просто ларек! — Толстяк плотоядно ухмыльнулся. — Но здесь торгуются необычные вещи(5), и обычно о мероприятии не сообщается официально. Нам повезло, что мы сюда попали в нужный момент. Думаю, что старая госпожа Хо назначила здесь встречу, потому что собиралась принять участие в торгах. И встречу нам назначила, чтобы не тратить лишнее время."

Я слушал его, и мое настроение резко менялось. Хотя, только зайдя сюда, я уже почувствовал себя героем старого пекинского детектива, а сейчас совсем потерял дар речи. Интуиция подсказывала мне, что здесь собрались серьезные и опасные люди. Но больше меня тревожила моя реакция на аукцион. Оказавшись в этом островке старого Пекина, я, хоть и попал сюда случайно, почувствовал себя частью этого шоу. Боюсь, что мой азарт сыграет со мной плохую шутку. Когда начнутся торги, и аукционист начнет объявлять лоты на старом пекинском диалекте, я не сдержусь и подниму руку, даже если этот лот мне будет не нужен.

Нас втроем посадили у окна. Я машинально огляделся и заметил, что Розовая рубашка(6) пошел наверх. Кажется, у него здесь не такой статус, как у нас. Толстяк, заметив мой взгляд, ехидно спросил: "Да что у вас с ним? Любовь с первого взгляда?"

Я покачал головой: глупее вопроса придумать невозможно. Но где, черт возьми, я мог с ним встречаться? Когда вернусь, надо подумать об этом. Толстяк у подошедшего официанта заказал самый дешевый в меню чай: 1800 юаней и 10% чаевых. Осушив чашку, он перевернул ее вверх дном, обиженно бормоча: "Этот гребанный чай столько стоит... наверно, в него сама Ян Гуйфэй(7) наплевала. Бляха-муха, надо остатки чая забрать, дома можно будет еще раз заварить."

Молчун был спокоен, как положено нормальному телохранителю. Но, не знаю, почему, чем больше я смотрел на него, тем мне сильнее казалось, что вся наша троица похожа на шестерок какого-то крутого босса.

Болтая с друзьями о том, о сем, я не заметил, как сгрыз три тарелки дынных семечек. К счастью, это блюдо подавалось здесь абсолютно бесплатно. Делать нам в ожидании назначенного времени было нечего, и мы рассматривали входящих в зал людей. В какой-то момент мне показалось, что Толстяку стало не по себе: он растерянно озирался, словно выискивал кого-то знакомого. Выглядел он слишком озабочено, я не удержался и спросил, что случилось. Он коротко ответил: "Черт побери, здесь явно назревает что-то интересное."

"Что интересное? Ты нашел себе красавицу на вечер?" — теперь настал мой черед ехидничать. Мне пока на глаза попадались только женщины среднего возраста, правда, все, как одна, холеные и ухоженные.

Отвечая, Толстяк не переставал озираться: "Знаешь, кого я только что увидел?"

"Кого?"

"Лю Лисуня," — шепотом ответил Толстяк.

"И кто такой Лю Лисунь?" — теперь я спрашивал совершенно серьезно, ибо понятия не имел, о ком идет речь.

"Тебе простительно не знать, ты же не из Пекина. Это глава одной из самый влиятельных семей в столице, которая имеет инвестиционную компанию за рубежом. Терпеть не могу этого типа, но он как флюгер — появляется там, где назревает что-то важное, серьезное, и где можно получить крупную выгоду. Если он заявился на аукцион, значит, там будет выставлен отменный товар. Кажется, я о нем года два или три ничего не слышал... что он здесь сегодня забыл?" Толстяка явно охватил сильный азарт, он просто на месте усидеть не мог.

Слова его меня немного заинтересовали, я обернулся, чтобы увидеть столь загадочную личность. Внешность Лю Лисуня была непримечательная: лет за шестьдесят, седые коротко стриженные волосы, в ладони он перекатывал два грецких ореха и уверенно поднимался на второй этаж. Судя по его поведению, он чувствовал себя здесь, как дома. С тоской я понял, что сам очень хочу попасть на второй этаж.

Толстяк продолжал: "Давай не будем это обсуждать. Я просто хочу посмотреть. Я же всю жизнь в этом бизнесе. Мы попали сюда в самый подходящий момент, аукцион может быть захватывающим. Что же здесь сегодня выставляется? Черт, надо найти каталог и посмотреть программу аукциона," — он уже собрался вставать.

У меня не было желания его останавливать, я лишь хотел напомнить, что наше дело не касается аукциона. Но в это время подошел распорядитель и тихо сказал: "Вы трое можете подняться наверх. Госпожа Хо уже здесь и ждет вас."

Примечания переводчика

(1) Две сопредельные провинции в Китае на северо-восточном побережье.

(2) У подножья имперской столицы (皇城脚下) — так называют площадь Тяньаньмэнь, имеющую примерно такое же значение, как и Красная площадь в Москве). 49 ворот (四九城, дословно 49 городских стен) — одно из названий Пекина. На самом деле речь идет не о сорока девяти, а о четырех и девяти воротах: четыре входа во дворец и девять ворот, перекрывающие внутренний город, окружающий дворец.

(3) Перевела это приблизительно: не могу вспомнить, о чем идет речь. Вроде бы этому учил У Се его дед. Но вот откуда это взято: то ли из принципов Цзимэнь Дуньцзя, то ли из Тридцати шести стратегем — не могу вспомнить.

(4) Christie's — крупнейший британский аукционный дом. Толстяк преуменьшает значение Christie's, если говорить о мировых мероприятиях. Но в Гонконге этот аукционный дом не имеет собственной недвижимости, только арендует самые элитные заведения. Если сравнивать отель Синьюэ из альтернативного Пекина вселенной даому биджи, который является наследственной собственностью старейшей и самой влиятельной семьи города то тогда Christie's действительно ларек.)))

(5) Не уверена, но Толстяк использует выражение 宗的东西, где 东西 (донси) часто используется в различных жаргонах и сленгах. Сюй Лэй частенько использует это выражение в романе, описывая находки в гробницах. И я начинаю подозревать, что донси (вещь, старомодная вещь, антиквариат) — сленговое выражение, которое означает "товар, добытый черными археологами" или "незаконный антиквариат".

(6) Не уверена, но кажется, до того, как Юйхуа представился У Се, наш герой использует словосочетание "розовая рубашка" в качестве прозвища. Поэтому буду писать его заглавными буквами.

(7) Ян Гуйфэй — титул императорской жены 1-го ранга, буквально «драгоценная жена». Часто это звание используют в качестве имени собственного, имея в виду знаменитую танскую наложницу Ян Юйхуань. В период даосского монашества носила имя Тайчжэнь , была известна как одна из четырёх красавиц древнего Китая.

Ян Юйхуань сначала стала женой танского «принца» Шоу-вана , одного из сыновей императора Сюань-цзуна — Ли Мао. А позже её полюбил и сделал своей женой сам император. Во время восстания Ань Лушаня Сюань-цзун был вынужден бежать из столицы и, по настоянию охраны, велел задушить возлюбленную, — из-за обвинений в том, что её кузен-канцлер Ян Гочжун поддерживал повстанцев.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 56. Неудача
Глава 55. Страшная вереница лиц
Глава 55. Незваный гость
Глава 54. Отчаяние
Глава 54. Зеркальный заговор
Глава 53. Спокойствие
Глава 53. Похожая деревня
Глава 52. Ошибка, которая несет смерть
Глава 52. Ирония судьбы
Глава 51. Успех
Глава 51. Второй дядя
Глава 50. Расшифровать пароль
Глава 50. Бегство из пещеры
Глава 49. Пароль
Глава 49. Их было тридцать пять
Глава 48. Укус змеи
Глава 48. Горящие угли
Глава 47. Черные волосы
Глава 47. Чудовище
Глава 46. Висящая змея
Глава 46. Трансформация
Часть 2. Глава 46. Заговор змей
Часть 2. Глава 46. После отдыха
Глава 46. Подводя итоги
Глава 45. Войти туда, где спрятан механизм
Глава 45. Внутри камня
Часть 2. Глава 45. Следы на трупе
Часть 2. Глава 45. Тайна, покрытая мраком
Глава 45. Побег
Глава 44. Хитрые подсказки
Глава 44. Человек в камне
Часть 2. Глава 44. Змеиное болото в городе Дьявола. Привал
Часть2. Глава 44. Между небом и землей
Глава 44. Слинявшая мумия
Глава 43. Секрет
Глава 43. Тут такое откопали!
Часть 3. Глава 43. Ночь третья– видеокассета
Часть 2. Глава 43. Змеиное болото в городе Дьявола. Руины
Часть 2. Глава 43. Осада
Глава 43. Бомба
Глава 42. Скрытый барельеф
Глава 42. Предположения
Часть 3. Глава 42. Третья ночь– убежище
Часть 2. Глава 42. Змеиное болото в городе Дьявола. Смерть А Нин
Часть 2. Глава 42. Тысячерукая Гуаньинь
Глава 42. Нет выхода
Глава 41. Кровь на странной железной пластине
Глава 41. Замкнутое пространство
Часть 3. Глава 41. Третья ночь– вход
Часть 2. Глава 41. Королевская гремучая змея
Часть 2. Глава 41. Миссия невыполнима
Глава 41. Коралловое дерево
Глава 40. Советы из Гуанси
Глава 40. Проблема пещеры, куда мы попали
Часть 3. Глава 40. Третья ночь– спасение
Часть 2. Глава 40. Взбесившийся питон
Часть 2. Глава 40. Логово драконов–хранителей
Глава 40. Выйти наружу
Глава 40. Дыра в стене
Глава 39. Паразиты
Глава 39. Странная дыра
Часть 3. Глава 39. Третья ночь– голос змеи
Часть 2. Глава 39. Болотный демон. Змея
Часть 2. Глава 39. Единственный выход
Глава 39. Свеча Девяти Инь
Глава 39. Мастера рукопашного боя
Глава 38. Назойливые заусенцы
Глава 38. Каменные артерии
Часть 3. Глава 38. Третья ночь– ядовитый язык
Часть 2. Глава 38. Болотный демон. Гранаты
Часть 2. Глава 38. Бронзовые змеебровые рыбки
Глава 38. Истинное лицо
Глава 38. Цзинь–по — запретная женщина
Глава 37. Опера цветочных барабанов
Глава 37. Сообразительность Толстяка
Часть 3. Глава 37. Следящий
Часть 2. Глава 37. Болотный демон. Кошмар
Часть 2. Глава 37. Две строки от Молчуна
Глава 37. Дневник
Глава 37. Проход расхитителя
Глава 36. "Волосы"
Глава 36. Вторая половина дома под землей
Часть 3. Глава 36. Третья ночь– человек в тумане
Часть 2. Глава 36. Змеиные кости. Труп А Нин
Часть 2. Глава 36. Выход
Глава 36. Обвал
Глава 36. Найти выход
Глава 35. Волосатый хрен с горы
Глава 35. Истинное лицо тени за ширмой
Часть 3. Глава 35. Третья ночь– снова дьявольские голоса
Часть 2. Глава 35. Змеиные кости. 02200059
Часть 2. Глава 35. Свет носорожьего рога
Глава 35. Потерять контроль
Глава 35. Кровавая надпись
Глава 34. Маленькие волосы
Глава 34. Мечты сбываются
Часть 3. Глава 34. Третья ночь– странная тень на болоте
Часть 2. Глава 34. Змеиные кости
Часть 2. Глава 34. Люди со дна моря
Глава 34. Смелая гипотеза, но мало доказательств
Глава 34. Связующее звено
Глава 33. Задняя линия
Глава 33. Зеленый свет
Часть 3. Глава 33. Третья ночь– хозяин паразитов
Часть 2. Глава 33. Тайна, скрытая под мхом. Сгнивший труп
Часть 2. Глава 33. Теория квантовой механики в практике расхитителей гробниц
Глава 33. Перемирие
Глава 33. Врата жизни
Глава 32. Засыпая в гнезде
Глава 32. Главный дом поселения яо
Часть 3. Глава 32. Третья ночь– еще один
Часть 2. Глава 32. Тайна, скрытая под мхом. Клещи
Часть2. Глава 32. Метод исключения Толстяка
Глава 32. Напасть, скрываясь в тумане
Глава 32. Цимэнь Дуньцзя
Глава 31. Гнездо
Глава 31. Огни под водой
Часть 3. Глава 31. Третья ночь– спрятанные трупы
Часть 2. Глава 31. Второй дождь. Жуки
Часть 2. Глава 31. Замкнутый круг
Глава 31. Призрачный туман
Глава 31. Двадцать лет назад
Глава 30. Быстро
Глава 30. Одинокое дерево над затопленной деревней
Часть 3. Глава 30. Третья ночь– болото
Часть 2. Глава 30. Второй дождь
Часть 2. Глава 30. Дорога теней
Глава 30. Древние хитросплетения
Глава 30. Дно бассейна
Глава 29. Сычуань и расставание
Глава 29. В одиночку спуститься под воду
Часть 3. Глава 29. Третья ночь– битва в темноте
Часть 2. Глава 29. Навстречу оазису. Птицы с женским лицом
Часть 1. Глава 29. Конец
Часть 2. Глава 29. Экспедиция десятилетней давности
Глава 29. На подходе
Глава 29. Надпись на камне
Глава 29. Шкатулка из пурпурного золота
Глава 28. План
Глава 28. Странности волшебного озера
Часть 3. Глава 28. Третья ночь– охота
Часть 2. Глава 28. Навстречу оазису. Каньон
Часть 1. Глава 28. Одиннадцатый
Часть 2. Глава 28. Ни в сказке сказать, ни пером описать
Глава 28. Испивший кровь цилиня
Глава 28. Демон засухи
Глава 28. Огонь
Глава 27. Янши Лэй. Тайны терема семьи Чжан
Глава 27. Тени под дождем
Часть 3. Глава 27. Третья ночь– змеиная мать
Часть 2. Глава 27. Первый дождь
Часть 1. Глава 27. Кадры на экране
Часть 2. Глава 27. Новый знак
Глава 27. Подняться ввысь
Глава 27. Ван Цзанхай
Глава 27. Ложь
Глава 26. Лама–посредник
Глава 26. При любой погоде
Часть 3. Глава 26. Третья ночь– дежавю
Часть 2. Глава 26. Апокалипсис
Часть 1. Глава 26. Выписка
Часть 2. Глава 26. Знаки
Глава 26. Драконий паразит
Глава 26. Рисунки на фарфоре
Глава 26. Пурпурная нефритовая шкатулка
Глава 25. Переходим к действиям
Глава 25. Вторая психологическая атака
Часть 3. Глава 25. Третья ночь– глиптика
Часть 2. Глава 25. Голова демона
Часть 1. Глава 25. Перезагрузка
Часть 2. Глава 25. Вино из обезьяны
Глава 25. Жертвоприношение
Глава 25. В одиночестве
Глава 25. Нефритовая броня
Глава 24. Реверсивная психология
Глава 24. Поездка за снаряжением
Часть 3. Глава 24. Рассвет– передислокация
Часть 2. Глава 24. Кувшины Сиванму
Часть 1. Глава 24. Воскресший из мертвых
Часть 2. Глава 24. Дренажный водозабор
Глава 24. Упасть и умереть
Глава 24. Гроб открылся
Глава 24. Живой труп
Глава 23. Самая странная вещь в мире
Глава 23. Железный обломок
Часть 3. Глава 23. Вторая ночь– движущаяся тень
Часть 2. Глава 23. Кораблекрушение в песчаном море
Часть 1. Глава 23. Господи, десять минут!
Часть 2. Глава 23. Такой простой код, что даже скучно
Глава 23. Трещина
Глава 23. Разгадать загадку
Глава 23. Саркофаг Лу Шан Вана
Глава 22. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц. Золотой шелк царства Лу
Глава 22. Выловил монстра!
Часть 3. Глава 22. Вторая ночь– слепота
Часть 2. Глава 22. Зов Дьявола
Часть 1. Глава 22. Сделать выбор
Часть 2. Глава 22. Сопровождающие императора в загробный мир
Глава 22. Наверх
Глава 22. Загадка
Глава 22. Разложение прекрасного трупа
Глава 21. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц. Цзинь Ваньтан
Глава 21. Древняя деревня на дне озера
Часть 3. Глава 21. Вторая ночь– оно
Часть 2. Глава 21. Город Дьявола
Часть 1. Глава 21. Третий человек во тьме
Часть 2. Глава 21. Ров
Глава 21. Священное дерево Циньлина
Глава 21. Стрелы
Глава 21. Мертвый зеленоглазый лис
Глава 20. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц
Глава 20. На дне озера
Глава 20. Конец (финал 1–го сезона)
Часть 3. Глава 20. Вторая ночь– думать задом наперед
Часть 2. Глава 20. Заблудившиеся
Часть 1. Глава 20. Черви в черепе
Глава 20. Бой с огненными драконами
Глава 20. Коридор
Глава 20. Ключ
Глава 19. История с письмом
Глава 19. Сифонный эффект
Глава 19. Фляга
Часть 3. Глава 19. Вторая ночь– секрет
Часть 2. Глава 19. Снова в путь
Часть 1. Глава 19. Ловушка
Глава 19. История костей
Глава 19. Большой фарфоровый кувшин
Глава 19. Мертвая девушка
Глава 18. И снова о носящем цилиня
Глава 18. Загадка на засыпку
Глава 18. Воронка
Часть 3. Глава 18. Вторая ночь– снова встретились
Часть 2. Глава 18. Сообщение от Вэньцзинь
Часть 1. Глава 18. Справить малую надобность
Глава 18. Дух, играющий с огнем
Глава 18. Волосы
Глава 18. Большое дерево
Глава 17. Делиться секретами
Глава 17. Дежавю
Глава 17. Бросить Вэньцзинь и уйти
Часть 3. Глава 17. Рассвет– тихий лагерь
Часть2. Глава 17. Отправляемся!
Часть 1. Глава 17. Гроб–свисток
Часть 2. Глава 17.20. Врата императорской усыпальницы
Глава 17. Боевой порядок мертвецов
Глава 17. Прядь волос среди камней
Глава 17. Узкий проход
Глава 16. Рыбка здесь
Глава 16. План
Глава 16. Продолжать ждать
Часть 3. Глава 16. Рассвет– предвестие беды
Часть 2. Глава 16. Лагерь
Часть 1. Глава 16. Затонувший корабль
Глава 16. Сползти на дно
Глава 16. Собрание
Глава 16. Маленькая рука
Глава 15. И снова цилинь
Глава 15. Зло
Глава 15. Ожидание
Часть 3. Глава 15. Первая ночь– бой
Часть 2. Глава 15. Воссоединение
Часть 1. Глава 15. Плавающие мертвецы
Часть 2. Глава 15.16. Кратер вулкана
Часть 1. Глава 15. Два слоя фрески
Глава 15. Передышка
Глава 15. Толстяк
Глава 15. Фу!
Глава 14. Совместное проживание
Глава 14. Это волшебное озеро
Глава 14. Небесный камень
Часть 3. Глава 14. Первая ночь– погоня
Часть 2. Глава 14. В шоке, но спасен
Часть 1. Глава 14. Морская глубина
Часть 2. Глава 14. Пройти по тайному проходу
Глава 14. Глубокое озеро
Глава 14. Остров Юнсин
Глава 14. Молчун
Глава 13. Носящий цилиня
Глава 13. Психологическая атака
Глава 13. Конец
Часть 3. Глава 13. Первая ночь– обострение конфликта
Часть 2. Глава 13. В темноте
Часть 1. Глава 13. Правда о Сиша
Часть 2. Глава 13. Тайный проход
Часть 1. Глава 13.14. Расщелина
Глава 13. Водопад Хуанцюань
Глава 13. Морская обезьяна
Глава 13. 02200059
Глава 12. Кажется, дело в стариках
Глава 12. Воспоминания Паньма
Глава 12. Конец близок
Часть 3. Глава 12. Первая ночь– подлый трюк
Часть 2. Глава 12. Записки Вэньцзинь
Часть 1. Глава 12. Астролябия
Часть 2. Глава 12. Тайное трупохранилище
Часть 1. Глава 12. Стоногий дракон
Глава 12. Подземная река
Глава 12. Ложь третьего дяди
Глава 12. Дверь
Глава 11. Археологи, странный дом и зеркало
Глава 11. Запах
Глава 11. Лицом к лицу
Глава 11. Ловушка
Часть 3. Глава 11. Первая ночь– в непосредственной близости
Часть 2. Глава 11. Записки расхитительницы гробниц
Часть 1. Глава 11. Бронзовая печь для пилюль бессмертия
Часть 2. Глава 11. Цокольный этаж
Часть 1. Глава 11. Затруднительное положение
Глава 11. Человеческая голова
Глава 11. На борту корабля–призрака
Глава 11. Семь звезд, семь гробов
Глава 10. Странное описание
Глава 10. Сесть и поговорить
Глава 10. Мышь
Глава 10. Алхимический зал
Часть 3. Глава 10. Первая ночь– голос демона из джунглей
Часть 2. Глава 10. План
Часть 1. Глава 10. Цю Декао
Часть 2. Глава 10. Живое воплощение стоногого дракона
Часть 1. Глава 10. Деревня Иншань
Глава 10. Таймень
Глава 10. Иссохшие руки
Глава 10. Тень
Глава 9. Янши Лэй
Глава 9. Папаша Паньма
Глава 9. Папка с фотографиями
Глава 9. Пункт назначения
Часть 3. Глава 9. Первая ночь– браслет
Часть 2. Глава 9. Ключ к разгадке
Часть 1. Глава 9. Видеокассеты
Часть 2. Глава 9. Каменная многоножка
Часть 1. Глава 9. Девять драконов, несущие Ши
Глава 9. Статуя
Глава 9. Корабль–призрак
Глава 9. Древняя гробница
Глава 8. Хо Сюсю
Глава 8. Старик
Глава 8. Секреты фотографий
Глава 8. Встреча
Часть 3. Глава 8. Первая ночь– густой туман
Часть 2. Глава 8. 306
Часть 1. Глава 8. Прелюдия к Сиша
Часть 2. Глава 8. Бедлам
Часть 1. Глава 8. Новая шайка
Глава 8. Обезьяны
Глава 8. Хмурое небо
Глава 8. Горная долина
Глава 7. Хаос
Глава 7. Курган
Глава 7. Загадочная тень
Глава 7. Плен
Часть 3. Глава 7. Трескающиеся камни
Часть 2. Глава 7. Дом с привидениями
Часть 1. Глава 7. Четырехглазая богиня девяти небес
Часть 2. Глава 7. Сыграть в Йи
Часть 1. Глава 7. Паньцзы
Глава 7. Ущелье Дзяцзы
Глава 7. Женщина
Глава 7. Сотня голов
Глава 6. Зажечь небесный фонарь
Глава 6. Ущелье Головы Водяного Буйвола
Глава 6. Наследие
Глава 6. С ног на голову
Часть 3. Глава 6. Каменная статуя, которая повернулась к нам лицом
Часть 2. Глава 6. Добро пожаловать в Ад
Часть 1. Глава 6. Горькая правда
Часть 2. Глава 6. Главный зал гробницы
Часть 1. Глава 6. Простой ответ
Глава 6. Откопать сокрытое
Глава 6. Хайнань
Глава 6– Земля мертвецов
Глава 5. Воспоминания. Небесный фонарь
Глава 5. Аукцион
Глава 5. Поиски в горах
Глава 5. Снова отправляюсь в путь
Глава 5. Истина
Часть 3. Глава 5. Каменная статуя
Часть 2. Глава 5. Настоящий секрет видеокассеты
Часть 1. Глава 5. Странное лицо
Часть 2. Глава 5. Гробница в пещере "Дитя Куньлуня"
Часть 1. Глава 5. Изначальная головоломка
Глава 5. Подслушанное
Глава 5. Старая фотография
Глава 5. Тень в воде
Глава 4. Воспоминания. Печать Молчуна
Глава 4. Нашел его
Глава 4. Неудача
Глава 4. Товарищ по несчастью
Глава 4. Выбрать одно из трех
Часть 3. Глава 4. Тихая долина
Часть 2. Глава 4. Полнейший хаос
Часть 1. Глава 4. Гробница с цзунцзы
Часть 2. Глава 4. Дитя Куньлуня
Часть 1. Глава 4. Еще один
Глава 4. По следам
Глава 4. Морской демон
Глава 4. Пещера мертвецов
Глава 3. Праздник для коллекционеров
Глава 3. Почерк
Глава 3. Огонь
Глава 3. Вторая старая фотография
Глава 3. Знак
Часть 3. Глава 3. Сигнальный дым
Часть 2. Глава 3. Старый дом на записи
Часть 1. Глава 3. Who Are You?
Часть 2. Глава 3. Лавина
Часть 1. Глава 3. Зеркальный дворец
Глава 3. Преследование
Глава 3. Шторм
Глава 3. Храм Гуази в Шаньдуне
Глава 2. Хо, Хо, Хо, Хо
Глава 2. Старый архив
Глава 2. Странная деревня
Глава 2. Обсуждение
Глава 2. Спуститься вглубь
Часть 3. Глава 2. Исчезнувшие
Часть 2. Глава 2. Новые подсказки
Часть 1. Глава 2. Ему было страшно вспоминать о прошлом
Часть 2. Глава 2. Самоубийственные действия
Часть 1. Глава 2. Первый ход пушкой в 2007 году
Глава 2. Шестигранный колокольчик
Глава 2. Двойная стена гробницы
Глава 2. Пятьдесят лет спустя
Глава 1. Аукцион
Глава 1. Вокруг да около
Глава 1. Истоки
Глава 1.
Глава 1. Сбор
Часть 3. Глава 1. Преследование
Часть 2. Глава 1. Нечастый гость
Часть 1. Глава 1. Третий дядя очнулся
Часть 2. Глава 1. Хребет Пяти Снежных Святых
Часть 1. Глава 1. Новые вести
Глава 1. Лао Ян выходит из тюрьмы
Глава 1. Бронзовая змеебровая рыбка
Глава 1. Цзунцзы
Предисловие автора к английскому изданию
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.