/ 
Записки расхитителя гробниц Глава 29. Сычуань и расставание
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/盗墓笔记.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2029.%20%D0%92%20%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D1%87%D0%BA%D1%83%20%D1%81%D0%BF%D1%83%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%20%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%83/7373156/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2030.%20%D0%94%D0%BD%D0%BE%20%D0%B1%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B5%D0%B9%D0%BD%D0%B0/7372866/

Записки расхитителя гробниц Глава 29. Сычуань и расставание

В итоге мы так никуда не пошли. Люди семьи Хо продавали ослиное мясо у дверей(1) и заставили нас вернуться, говоря, что нам сейчас болтаться по улицам опасно. Если нам надо что-то купить, они предложили составить список необходимого и принести все завтра.

На следующий день нам на самом деле устроили день закупок. Пришел Цветочек и попросил составить перечень всего, что мы посчитаем нужным. Он занялся покупками, а Толстяк выделил на это определенную сумму. Когда вечером нам доставили купленное, мы обнаружили, что самым дорогим оказалось снаряжение Молчуна: ему передали небольшой ящик, весьма ценный на вид.

Цветочек пояснил: "Бабушка сказала, что тебе пригодится эта вещь."

Молчун открыл подарок и достал оттуда старинный меч, размером и формой очень похожий на тот, что у него был раньше.

Вытащив клинок из ножен, он залюбовался вспыхнувшим холодным светом. Меч действительно был особенный, но его лезвие было не из черненной стали.

"Я нашел это в своей библиотеке и подумал, почему бы не отдать тебе?"

Взвесив в руке меч с ножнами, Молчун убрал его в свою сумку со снаряжением. Толстяк ревниво спросил: "Блин, а нам почему такой не принес?"

"Никто не может пользоваться таким мечом, — ответил Цветочек, — он слишком тяжелый."

Большая часть остального снаряжения была нам знакома, мы пользовались всем этим раньше. Своим мачете Толстяк оказался недоволен, заявляя, что лезвие слишком тонкое, таким дерево не срубить, лучше бы купили более массивный клинок.

Я даже не осмотрел то, что привезли мне. Список снаряжения для меня составлял Толстяк, он же упаковывал мою сумку. Я все еще чувствовал неуверенность в своем решении и просто отдыхал, наблюдая за другими издали.

После этого нас предоставили самим себе. Маленький Цветочек с остальными взяли подготовку на себя, а нам дали возможность побездельничать в старом доме. Сюсю принесла телевизор, и я тупо смотрел все передачи подряд.

Молчун был полностью занят новым мечом. Он заметил разницу в весе и теперь тренировался, пытаясь привыкнуть.

Все это время мне совершенно нечего было делать, поэтому я слишком много думал, пытаясь сопоставить недавно полученную информацию с моими предыдущими выводами. Интересно было, изменилась ли картина происходящего в целом.

Если тот, кого все называли "оно", стоял за "величайшим ограблением гробниц", то он добрался до тайн золотого шелка царства Лу раньше, чем Цю Декао. Затем "оно" организовал еще несколько дел, связанных с первым, но все они, скорее всего, заканчивались неудачами. Хотя, вероятно, были и успехи, за которые люди из девяти семей получали какую-то плату. Сейчас эта плата кажется незначительной, но в то время, видимо, воспринималась иначе. Полагаю, было много жертв, что вызывало недовольство членов девяти семей, но в основном отношения в девятке и старые традиции все еще сохранились.

Своих наследников главы девяти семей берегли и старались внедрить их в государственную систему по изучению и контролю культурных реликвий. Не могу сказать, случайно так получалось, или это был негласный план. Никаких существенных доказательств нет, но логический вывод один: "оно" играет в этой истории важную роль.

Я даже подозреваю, что метод шифрования был подсказан Цю Декао неким человеком или группой людей, имеющих отношение к "нему". А может быть, американцу просто принесли расшифровку на блюдечке, не раскрывая личности благодетеля.

Толстяк сказал, что в конце культурной революции в стране стали усиливаться либеральные настроения, и руководящая роль профсоюзных и партийных комитетов не была уже такой сильной. Самые смелые в то время пытались организовать свой небольшой бизнес. Затем началась политика реформ и открытости, и в поле зрения китайских бизнесменов попали иностранцы. Экономические и социальные реформы оставляли в прошлом многие традиции, и влияние "его" на девять семей могло уменьшиться.

Но в настоящее время, хотя старая объединенная девятка семей больше не существовала, изыскания того проекта не прекратились. Если им займутся люди, имеющие большое влияние, то не составит труда найти очередного инвестора.

Возможно, под "его" руководством был человек или группа людей, которые сотрудничали с Цю Декао, и они продолжают сейчас работу над незавершенным проектом.

Археологические экспедиции к терему семьи Чжан и на Сиша могли быть частью этого огромного проекта. Это объясняет масштабный подход к организации экспедиций и качественное оснащение археологов, куда лучше, чем у девяти семей. По этой же причине к исследованию был привлечен "третий дядя". Не знаю только, почему он всегда сам занимался подготовкой к походам. Но вряд ли случайностью было то, что всегда к его проектам привлекались потомки старых девяти семей, которые теперь работали в этой сфере вполне официально.

Времена меняются, спустя два десятка лет экономические принципы управления в стране потеснили политические, старые девять семей потеряли свое былое величие, но сохранили традиции. И многие семьи прочно стояли на ногах. Хо и Се обосновались в Пекине, породнившись с высокопоставленными чиновниками. Семья У обустроилась на старом месте в Чанша усилиями "третьего дяди". Перед остальными стоял выбор: либо выйти из тени, либо навсегда исчезнуть из сообщества расхитителей гробниц.

Сейчас сложно сказать, существует ли "оно". По мнению Вэньцзинь это вполне возможно, как и старые девять семей, но, скорее всего, "оно" ушло в тень и ведет себя более сдержано.

Я так и не решился рассказать старушке всю правду о Хо Лин. Меня шокировало то, что с ней стало, думаю, ее мать почувствует еще большее потрясение. Но мне приходила в голову мысль, что я не имею право решать за других. Надо рассказать правду и позволить всем сделать свой собственный выбор. Однако после стольких испытаний мне стало казаться, что правда не всегда приносит пользу.

Жаль, что есть дороги, с которых нельзя свернуть, когда уже выбрал направление. Можно даже отрубить себе ноги, но сердце все равно будет стремиться вперед.

Обсудив моральную сторону, мы занялись практическими деталями. Мне предстояло проникнуть в терем семьи Чжан без Молчуна и Толстяка. Я уже так привык, что они всегда рядом, что чувствовал себя не в своей тарелке. Но старухе, составлявшей план, виднее, да и Молчун согласился безоговорочно. В таких условиях спорить глупо. А Толстяк спал и видел, как вернется в Банай и встретится с Юнцай, потому вообще игнорировал мои переживания.

С другой стороны, я был очень истощен физически и морально. Путь, предстоящий Молчуну, был чрезвычайно опасен. Я немного волновался за них обоих. Но, вспоминая события в страной пещере без входа и выхода, где я был был лишь обузой, понимал, что, отправившись с ними, вряд ли чем-то помогу. К счастью, по расчетам старухи, они смогут вернуться через неделю, а то и раньше.

Старуха с Толстяком и Молчуном собиралась в Банай через три дня. Я и Се Юйхуа отправлялись в Сычуань на пару дней позже. Наша задача была менее сложной, но оборудование требовалось редкое, пришлось заказывать за границей и ждать, когда его доставят. И меня продолжало мучить зловещее предчувствие.

Следующие несколько дней были заполнены приятной леностью. На улицу нас не выпускали, я сутками напролет пил отменное вино и грелся на солнышке во дворе. Но даже не думая о предстоящем путешествии, я подсознательно чувствовал, что возможны проблемы, которые предусмотреть невозможно. Не знаю, что это: моя тонкая интуиция или знания психологии.

Толстяк попросил Сюсю купить нам игральные карты, и следующие несколько день мы играли в "большой D". Девушка заинтересовалась игрой и каждый день приходила составить нам компанию. Стоило ей появиться на пороге, как Толстяк принимался судорожно проверять нефритовую печать, спрятанную в кармане. Они постоянно препирались друг с другом, чем сильно меня раздражали.

Спустя три дня они собрались в путь и уехали, а я остался один. Старый дом опустел, даже днем в нем царил мрачный сумрак. И только тогда я пожалел, что Сюсю здесь больше нет. Все три дня она рассказала мне истории из нашего общего детства, и я смог многое вспомнить. Нам довелось встречаться всего пару раз, но за короткое время мы легко подружились. Тогда мы ничего не знали о наших семьях и весело играли в "коршуна и курицу"(3), а наши родители решали сложные задачи за закрытыми дверями.

Иногда мне всегда кажется, что взросление — это не процесс достижения счастья, а совсем наоборот.

Ночью в доме было еще страшнее. Оставшиеся две ночи я совсем не спал. В какой-то момент мне даже показалось, что кто-то подкрался ко мне и сопит прямо на ухо. Я так перепугался, что схватил фонарь и чуть не выбежал из дома.

В аэропорту пришлось задержаться на четыре часа, пока Розовая Рубашка занимался формальностями, связанными с багажом. Я заметил, что на его удостоверении личности было совсем другое имя, Се Юйчэнь, и, удивившись, спросил, почему. Он ответил, что Се Юйхуа — это сценический псевдоним. В древности существовала традиция для актеров не использовать настоящее имя. Актерское мастерство считалось неприличной профессией, и певцы использовали псевдонимы, чтобы не опозорить свою семью. Кроме того, зрители ожидают, что имена певцов будут благозвучными и не поймут, если актера буду звать Гоудань или вроде того(3). Имя Се Юйхуа(4) дал ему учитель еще в детстве, когда Цветочек начал свое обучение пению и актерскому мастерству. К сожалению, ему слишком часто приходилось пользоваться псевдонимом, и мало кто знает его настоящее имя.

Я задумался. Использование сценических псевдонимов очень разумно. И вдруг мне пришла в голову странная мысль: а может быть, Молчун — тоже псевдоним. Вдруг окажется, что он тоже поет, думаю, ему подошла бы роль демона или кого-то в этом роде.

В самолете я заснул. Куда бы мы не ехали, будет все то же самое, что и раньше, нет смысла думать и переживать. Толстяк прислал мне на телефон селфи с Юнцай. Кажется, они уже добрались до дома Агуи. На фото Толстяк лыбился во всю рожу, даже ушей не видно было. Приземлившись, мы отправились к терминалу, принимать тот самый багаж со снаряжением, который так долго Цветочек оформлял при посадке. И я впервые увидел то, что мы ждали из-за границы.

Это была странная усиленная стальная конструкция, похожая на ребра огромного животного, примерно в половину роста человека. Конструкция оказалась разборной.

"Что это?" — спросил я у Розовой Рубашки.

"Это наше гнездо(5)," — ответил он.

Примечания переводчика

(1) 门口卖驴肉 (продавать ослиное мясо у дверей — не совсем поняла, буквально это или идиома. Но в китайском языке есть несколько идиом о продаже собачьего мяса: 挂羊头卖狗肉 на вывеске баранья голова, в лавке собачье мясо (заниматься надувательством, подсовывать одно вместо другого; 挂羊头卖狗肉 торговать собачиной, нацепив [на тушку] овечью голову (обманывать, надувать). Кажется, в данном случае тоже идиома, что-то вроде русского "навешали нам лапшу на уши". Но если буквально, то люди семьи Хо просто жарили у дверей шашлык из ослиного мяса. Поскольку не поняла, оставлю дословный перевод.

(2) 老鹰捉小鸡 (коршун ловит цыплят) — детская игра в Китае; один человек играет за «коршуна», другой за «курицу», остальные – «цыплята»; задача «курицы» защитить «цыплят» от «коршуна»

(3) 狗蛋 , гоудань, дословно "собачье яйцо". Не знаю, существует ли такое имя в Китае, но звучит очень грубо: оба иероглифа часто входят в состав очень неприличных выражений. Похоже, Цветочек тоже относится к простым смертным, не посвященным в секреты актерского мастерства, тоже презрительно, и даже гордится собой, потому и позволяет такие унизительные примеры.

(4) Сожалея о том, что его настоящее имя мало кто помнит, Цветочек кривит душой. Его псевдоним имеет куда более красивый смысл, чем настоящее имя. Юйчэнь состоит из иероглифов 雨臣. 雨 — дождь, слово имеет метафорическое значение "друг", которое используется, как правило, в поэзии. 臣 в этом имени, скорее всего имеет значение спутника (сопровождающий друга), но основное значение слуга, вассал, а устаревшее вообще "раб". Если переводить псевдоним Юйхуа, то тут значение прекрасно. 花, хуа — цветочек, 语, юй, звучит так же, как и 雨 , но значение многозначное, "слово, афоризм, условный код". Псевдоним Юйхуа можно перевести просто "говорящий цветочек", но его значение более глубокое — этот цветочек не просто говорит, он говорит мудрые и прекрасные вещи, которые не каждому дано понять. Вполне возможно, Цветочек осознанно старался чаще использовать псевдоним, а не настоящее имя.

(5)巢, чао — гнездо, логово, пристанище.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 56. Неудача
Глава 55. Страшная вереница лиц
Глава 55. Незваный гость
Глава 54. Отчаяние
Глава 54. Зеркальный заговор
Глава 53. Спокойствие
Глава 53. Похожая деревня
Глава 52. Ошибка, которая несет смерть
Глава 52. Ирония судьбы
Глава 51. Успех
Глава 51. Второй дядя
Глава 50. Расшифровать пароль
Глава 50. Бегство из пещеры
Глава 49. Пароль
Глава 49. Их было тридцать пять
Глава 48. Укус змеи
Глава 48. Горящие угли
Глава 47. Черные волосы
Глава 47. Чудовище
Глава 46. Висящая змея
Глава 46. Трансформация
Часть 2. Глава 46. Заговор змей
Часть 2. Глава 46. После отдыха
Глава 46. Подводя итоги
Глава 45. Войти туда, где спрятан механизм
Глава 45. Внутри камня
Часть 2. Глава 45. Следы на трупе
Часть 2. Глава 45. Тайна, покрытая мраком
Глава 45. Побег
Глава 44. Хитрые подсказки
Глава 44. Человек в камне
Часть 2. Глава 44. Змеиное болото в городе Дьявола. Привал
Часть2. Глава 44. Между небом и землей
Глава 44. Слинявшая мумия
Глава 43. Секрет
Глава 43. Тут такое откопали!
Часть 3. Глава 43. Ночь третья– видеокассета
Часть 2. Глава 43. Змеиное болото в городе Дьявола. Руины
Часть 2. Глава 43. Осада
Глава 43. Бомба
Глава 42. Скрытый барельеф
Глава 42. Предположения
Часть 3. Глава 42. Третья ночь– убежище
Часть 2. Глава 42. Змеиное болото в городе Дьявола. Смерть А Нин
Часть 2. Глава 42. Тысячерукая Гуаньинь
Глава 42. Нет выхода
Глава 41. Кровь на странной железной пластине
Глава 41. Замкнутое пространство
Часть 3. Глава 41. Третья ночь– вход
Часть 2. Глава 41. Королевская гремучая змея
Часть 2. Глава 41. Миссия невыполнима
Глава 41. Коралловое дерево
Глава 40. Советы из Гуанси
Глава 40. Проблема пещеры, куда мы попали
Часть 3. Глава 40. Третья ночь– спасение
Часть 2. Глава 40. Взбесившийся питон
Часть 2. Глава 40. Логово драконов–хранителей
Глава 40. Выйти наружу
Глава 40. Дыра в стене
Глава 39. Паразиты
Глава 39. Странная дыра
Часть 3. Глава 39. Третья ночь– голос змеи
Часть 2. Глава 39. Болотный демон. Змея
Часть 2. Глава 39. Единственный выход
Глава 39. Свеча Девяти Инь
Глава 39. Мастера рукопашного боя
Глава 38. Назойливые заусенцы
Глава 38. Каменные артерии
Часть 3. Глава 38. Третья ночь– ядовитый язык
Часть 2. Глава 38. Болотный демон. Гранаты
Часть 2. Глава 38. Бронзовые змеебровые рыбки
Глава 38. Истинное лицо
Глава 38. Цзинь–по — запретная женщина
Глава 37. Опера цветочных барабанов
Глава 37. Сообразительность Толстяка
Часть 3. Глава 37. Следящий
Часть 2. Глава 37. Болотный демон. Кошмар
Часть 2. Глава 37. Две строки от Молчуна
Глава 37. Дневник
Глава 37. Проход расхитителя
Глава 36. "Волосы"
Глава 36. Вторая половина дома под землей
Часть 3. Глава 36. Третья ночь– человек в тумане
Часть 2. Глава 36. Змеиные кости. Труп А Нин
Часть 2. Глава 36. Выход
Глава 36. Обвал
Глава 36. Найти выход
Глава 35. Волосатый хрен с горы
Глава 35. Истинное лицо тени за ширмой
Часть 3. Глава 35. Третья ночь– снова дьявольские голоса
Часть 2. Глава 35. Змеиные кости. 02200059
Часть 2. Глава 35. Свет носорожьего рога
Глава 35. Потерять контроль
Глава 35. Кровавая надпись
Глава 34. Маленькие волосы
Глава 34. Мечты сбываются
Часть 3. Глава 34. Третья ночь– странная тень на болоте
Часть 2. Глава 34. Змеиные кости
Часть 2. Глава 34. Люди со дна моря
Глава 34. Смелая гипотеза, но мало доказательств
Глава 34. Связующее звено
Глава 33. Задняя линия
Глава 33. Зеленый свет
Часть 3. Глава 33. Третья ночь– хозяин паразитов
Часть 2. Глава 33. Тайна, скрытая под мхом. Сгнивший труп
Часть 2. Глава 33. Теория квантовой механики в практике расхитителей гробниц
Глава 33. Перемирие
Глава 33. Врата жизни
Глава 32. Засыпая в гнезде
Глава 32. Главный дом поселения яо
Часть 3. Глава 32. Третья ночь– еще один
Часть 2. Глава 32. Тайна, скрытая под мхом. Клещи
Часть2. Глава 32. Метод исключения Толстяка
Глава 32. Напасть, скрываясь в тумане
Глава 32. Цимэнь Дуньцзя
Глава 31. Гнездо
Глава 31. Огни под водой
Часть 3. Глава 31. Третья ночь– спрятанные трупы
Часть 2. Глава 31. Второй дождь. Жуки
Часть 2. Глава 31. Замкнутый круг
Глава 31. Призрачный туман
Глава 31. Двадцать лет назад
Глава 30. Быстро
Глава 30. Одинокое дерево над затопленной деревней
Часть 3. Глава 30. Третья ночь– болото
Часть 2. Глава 30. Второй дождь
Часть 2. Глава 30. Дорога теней
Глава 30. Древние хитросплетения
Глава 30. Дно бассейна
Глава 29. Сычуань и расставание
Глава 29. В одиночку спуститься под воду
Часть 3. Глава 29. Третья ночь– битва в темноте
Часть 2. Глава 29. Навстречу оазису. Птицы с женским лицом
Часть 1. Глава 29. Конец
Часть 2. Глава 29. Экспедиция десятилетней давности
Глава 29. На подходе
Глава 29. Надпись на камне
Глава 29. Шкатулка из пурпурного золота
Глава 28. План
Глава 28. Странности волшебного озера
Часть 3. Глава 28. Третья ночь– охота
Часть 2. Глава 28. Навстречу оазису. Каньон
Часть 1. Глава 28. Одиннадцатый
Часть 2. Глава 28. Ни в сказке сказать, ни пером описать
Глава 28. Испивший кровь цилиня
Глава 28. Демон засухи
Глава 28. Огонь
Глава 27. Янши Лэй. Тайны терема семьи Чжан
Глава 27. Тени под дождем
Часть 3. Глава 27. Третья ночь– змеиная мать
Часть 2. Глава 27. Первый дождь
Часть 1. Глава 27. Кадры на экране
Часть 2. Глава 27. Новый знак
Глава 27. Подняться ввысь
Глава 27. Ван Цзанхай
Глава 27. Ложь
Глава 26. Лама–посредник
Глава 26. При любой погоде
Часть 3. Глава 26. Третья ночь– дежавю
Часть 2. Глава 26. Апокалипсис
Часть 1. Глава 26. Выписка
Часть 2. Глава 26. Знаки
Глава 26. Драконий паразит
Глава 26. Рисунки на фарфоре
Глава 26. Пурпурная нефритовая шкатулка
Глава 25. Переходим к действиям
Глава 25. Вторая психологическая атака
Часть 3. Глава 25. Третья ночь– глиптика
Часть 2. Глава 25. Голова демона
Часть 1. Глава 25. Перезагрузка
Часть 2. Глава 25. Вино из обезьяны
Глава 25. Жертвоприношение
Глава 25. В одиночестве
Глава 25. Нефритовая броня
Глава 24. Реверсивная психология
Глава 24. Поездка за снаряжением
Часть 3. Глава 24. Рассвет– передислокация
Часть 2. Глава 24. Кувшины Сиванму
Часть 1. Глава 24. Воскресший из мертвых
Часть 2. Глава 24. Дренажный водозабор
Глава 24. Упасть и умереть
Глава 24. Гроб открылся
Глава 24. Живой труп
Глава 23. Самая странная вещь в мире
Глава 23. Железный обломок
Часть 3. Глава 23. Вторая ночь– движущаяся тень
Часть 2. Глава 23. Кораблекрушение в песчаном море
Часть 1. Глава 23. Господи, десять минут!
Часть 2. Глава 23. Такой простой код, что даже скучно
Глава 23. Трещина
Глава 23. Разгадать загадку
Глава 23. Саркофаг Лу Шан Вана
Глава 22. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц. Золотой шелк царства Лу
Глава 22. Выловил монстра!
Часть 3. Глава 22. Вторая ночь– слепота
Часть 2. Глава 22. Зов Дьявола
Часть 1. Глава 22. Сделать выбор
Часть 2. Глава 22. Сопровождающие императора в загробный мир
Глава 22. Наверх
Глава 22. Загадка
Глава 22. Разложение прекрасного трупа
Глава 21. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц. Цзинь Ваньтан
Глава 21. Древняя деревня на дне озера
Часть 3. Глава 21. Вторая ночь– оно
Часть 2. Глава 21. Город Дьявола
Часть 1. Глава 21. Третий человек во тьме
Часть 2. Глава 21. Ров
Глава 21. Священное дерево Циньлина
Глава 21. Стрелы
Глава 21. Мертвый зеленоглазый лис
Глава 20. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц
Глава 20. На дне озера
Глава 20. Конец (финал 1–го сезона)
Часть 3. Глава 20. Вторая ночь– думать задом наперед
Часть 2. Глава 20. Заблудившиеся
Часть 1. Глава 20. Черви в черепе
Глава 20. Бой с огненными драконами
Глава 20. Коридор
Глава 20. Ключ
Глава 19. История с письмом
Глава 19. Сифонный эффект
Глава 19. Фляга
Часть 3. Глава 19. Вторая ночь– секрет
Часть 2. Глава 19. Снова в путь
Часть 1. Глава 19. Ловушка
Глава 19. История костей
Глава 19. Большой фарфоровый кувшин
Глава 19. Мертвая девушка
Глава 18. И снова о носящем цилиня
Глава 18. Загадка на засыпку
Глава 18. Воронка
Часть 3. Глава 18. Вторая ночь– снова встретились
Часть 2. Глава 18. Сообщение от Вэньцзинь
Часть 1. Глава 18. Справить малую надобность
Глава 18. Дух, играющий с огнем
Глава 18. Волосы
Глава 18. Большое дерево
Глава 17. Делиться секретами
Глава 17. Дежавю
Глава 17. Бросить Вэньцзинь и уйти
Часть 3. Глава 17. Рассвет– тихий лагерь
Часть2. Глава 17. Отправляемся!
Часть 1. Глава 17. Гроб–свисток
Часть 2. Глава 17.20. Врата императорской усыпальницы
Глава 17. Боевой порядок мертвецов
Глава 17. Прядь волос среди камней
Глава 17. Узкий проход
Глава 16. Рыбка здесь
Глава 16. План
Глава 16. Продолжать ждать
Часть 3. Глава 16. Рассвет– предвестие беды
Часть 2. Глава 16. Лагерь
Часть 1. Глава 16. Затонувший корабль
Глава 16. Сползти на дно
Глава 16. Собрание
Глава 16. Маленькая рука
Глава 15. И снова цилинь
Глава 15. Зло
Глава 15. Ожидание
Часть 3. Глава 15. Первая ночь– бой
Часть 2. Глава 15. Воссоединение
Часть 1. Глава 15. Плавающие мертвецы
Часть 2. Глава 15.16. Кратер вулкана
Часть 1. Глава 15. Два слоя фрески
Глава 15. Передышка
Глава 15. Толстяк
Глава 15. Фу!
Глава 14. Совместное проживание
Глава 14. Это волшебное озеро
Глава 14. Небесный камень
Часть 3. Глава 14. Первая ночь– погоня
Часть 2. Глава 14. В шоке, но спасен
Часть 1. Глава 14. Морская глубина
Часть 2. Глава 14. Пройти по тайному проходу
Глава 14. Глубокое озеро
Глава 14. Остров Юнсин
Глава 14. Молчун
Глава 13. Носящий цилиня
Глава 13. Психологическая атака
Глава 13. Конец
Часть 3. Глава 13. Первая ночь– обострение конфликта
Часть 2. Глава 13. В темноте
Часть 1. Глава 13. Правда о Сиша
Часть 2. Глава 13. Тайный проход
Часть 1. Глава 13.14. Расщелина
Глава 13. Водопад Хуанцюань
Глава 13. Морская обезьяна
Глава 13. 02200059
Глава 12. Кажется, дело в стариках
Глава 12. Воспоминания Паньма
Глава 12. Конец близок
Часть 3. Глава 12. Первая ночь– подлый трюк
Часть 2. Глава 12. Записки Вэньцзинь
Часть 1. Глава 12. Астролябия
Часть 2. Глава 12. Тайное трупохранилище
Часть 1. Глава 12. Стоногий дракон
Глава 12. Подземная река
Глава 12. Ложь третьего дяди
Глава 12. Дверь
Глава 11. Археологи, странный дом и зеркало
Глава 11. Запах
Глава 11. Лицом к лицу
Глава 11. Ловушка
Часть 3. Глава 11. Первая ночь– в непосредственной близости
Часть 2. Глава 11. Записки расхитительницы гробниц
Часть 1. Глава 11. Бронзовая печь для пилюль бессмертия
Часть 2. Глава 11. Цокольный этаж
Часть 1. Глава 11. Затруднительное положение
Глава 11. Человеческая голова
Глава 11. На борту корабля–призрака
Глава 11. Семь звезд, семь гробов
Глава 10. Странное описание
Глава 10. Сесть и поговорить
Глава 10. Мышь
Глава 10. Алхимический зал
Часть 3. Глава 10. Первая ночь– голос демона из джунглей
Часть 2. Глава 10. План
Часть 1. Глава 10. Цю Декао
Часть 2. Глава 10. Живое воплощение стоногого дракона
Часть 1. Глава 10. Деревня Иншань
Глава 10. Таймень
Глава 10. Иссохшие руки
Глава 10. Тень
Глава 9. Янши Лэй
Глава 9. Папаша Паньма
Глава 9. Папка с фотографиями
Глава 9. Пункт назначения
Часть 3. Глава 9. Первая ночь– браслет
Часть 2. Глава 9. Ключ к разгадке
Часть 1. Глава 9. Видеокассеты
Часть 2. Глава 9. Каменная многоножка
Часть 1. Глава 9. Девять драконов, несущие Ши
Глава 9. Статуя
Глава 9. Корабль–призрак
Глава 9. Древняя гробница
Глава 8. Хо Сюсю
Глава 8. Старик
Глава 8. Секреты фотографий
Глава 8. Встреча
Часть 3. Глава 8. Первая ночь– густой туман
Часть 2. Глава 8. 306
Часть 1. Глава 8. Прелюдия к Сиша
Часть 2. Глава 8. Бедлам
Часть 1. Глава 8. Новая шайка
Глава 8. Обезьяны
Глава 8. Хмурое небо
Глава 8. Горная долина
Глава 7. Хаос
Глава 7. Курган
Глава 7. Загадочная тень
Глава 7. Плен
Часть 3. Глава 7. Трескающиеся камни
Часть 2. Глава 7. Дом с привидениями
Часть 1. Глава 7. Четырехглазая богиня девяти небес
Часть 2. Глава 7. Сыграть в Йи
Часть 1. Глава 7. Паньцзы
Глава 7. Ущелье Дзяцзы
Глава 7. Женщина
Глава 7. Сотня голов
Глава 6. Зажечь небесный фонарь
Глава 6. Ущелье Головы Водяного Буйвола
Глава 6. Наследие
Глава 6. С ног на голову
Часть 3. Глава 6. Каменная статуя, которая повернулась к нам лицом
Часть 2. Глава 6. Добро пожаловать в Ад
Часть 1. Глава 6. Горькая правда
Часть 2. Глава 6. Главный зал гробницы
Часть 1. Глава 6. Простой ответ
Глава 6. Откопать сокрытое
Глава 6. Хайнань
Глава 6– Земля мертвецов
Глава 5. Воспоминания. Небесный фонарь
Глава 5. Аукцион
Глава 5. Поиски в горах
Глава 5. Снова отправляюсь в путь
Глава 5. Истина
Часть 3. Глава 5. Каменная статуя
Часть 2. Глава 5. Настоящий секрет видеокассеты
Часть 1. Глава 5. Странное лицо
Часть 2. Глава 5. Гробница в пещере "Дитя Куньлуня"
Часть 1. Глава 5. Изначальная головоломка
Глава 5. Подслушанное
Глава 5. Старая фотография
Глава 5. Тень в воде
Глава 4. Воспоминания. Печать Молчуна
Глава 4. Нашел его
Глава 4. Неудача
Глава 4. Товарищ по несчастью
Глава 4. Выбрать одно из трех
Часть 3. Глава 4. Тихая долина
Часть 2. Глава 4. Полнейший хаос
Часть 1. Глава 4. Гробница с цзунцзы
Часть 2. Глава 4. Дитя Куньлуня
Часть 1. Глава 4. Еще один
Глава 4. По следам
Глава 4. Морской демон
Глава 4. Пещера мертвецов
Глава 3. Праздник для коллекционеров
Глава 3. Почерк
Глава 3. Огонь
Глава 3. Вторая старая фотография
Глава 3. Знак
Часть 3. Глава 3. Сигнальный дым
Часть 2. Глава 3. Старый дом на записи
Часть 1. Глава 3. Who Are You?
Часть 2. Глава 3. Лавина
Часть 1. Глава 3. Зеркальный дворец
Глава 3. Преследование
Глава 3. Шторм
Глава 3. Храм Гуази в Шаньдуне
Глава 2. Хо, Хо, Хо, Хо
Глава 2. Старый архив
Глава 2. Странная деревня
Глава 2. Обсуждение
Глава 2. Спуститься вглубь
Часть 3. Глава 2. Исчезнувшие
Часть 2. Глава 2. Новые подсказки
Часть 1. Глава 2. Ему было страшно вспоминать о прошлом
Часть 2. Глава 2. Самоубийственные действия
Часть 1. Глава 2. Первый ход пушкой в 2007 году
Глава 2. Шестигранный колокольчик
Глава 2. Двойная стена гробницы
Глава 2. Пятьдесят лет спустя
Глава 1. Аукцион
Глава 1. Вокруг да около
Глава 1. Истоки
Глава 1.
Глава 1. Сбор
Часть 3. Глава 1. Преследование
Часть 2. Глава 1. Нечастый гость
Часть 1. Глава 1. Третий дядя очнулся
Часть 2. Глава 1. Хребет Пяти Снежных Святых
Часть 1. Глава 1. Новые вести
Глава 1. Лао Ян выходит из тюрьмы
Глава 1. Бронзовая змеебровая рыбка
Глава 1. Цзунцзы
Предисловие автора к английскому изданию
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.