/ 
Записки расхитителя гробниц Глава 23. Самая странная вещь в мире
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/盗墓笔记.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2023.%20%D0%96%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B7%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%BE%D0%B1%D0%BB%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%BA/7373150/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2024.%20%D0%96%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B9%20%D1%82%D1%80%D1%83%D0%BF/7372831/

Записки расхитителя гробниц Глава 23. Самая странная вещь в мире

Принесенные шелковые книги были пропитаны кровью так сильно, словно кому-то рядом с ними отрубили голову, либо рядом оказалось много тяжело раненых. Позже Цзинь Ваньтан узнал, что эти книги нашла группа из шести человек, четверо из которых были уже мертвы, а двое лежали в соседней палатке с тяжелыми ранами. Выжили ли эти двое, он не знал, как и о том, что там произошло.

Существует один стиль золотых шелковых книг царства Лу, которые очень трудно расшифровать, в мире сохранилось не так много подобных экземпляров. Цзинь Ваньтан с первого взгляда понял, что к нему попали именно эти книги. За одну ночь разобраться в их содержании невозможно, на расшифровку может уйти более десяти лет.

Когда он понял, какую работу от него ждут, снова нахлынула тяжелая депрессия. Но несколько дней отдыха сделали свое дело, поэтому он быстро взял себя в руки и следующие десять дней восстанавливал все шелковые книги, насколько это было возможно в полевых условиях.

Сейчас он был способен мыслить здраво, потому его мучили сожаления, что он раньше "мимоходом не увел овцу"(1). Чем больше он работал с книгами, тем сильнее сжималось его сердце от обиды, и к завершению работы его стало обуревать сильное беспокойство.

Книги царства Лу из золотого шелка бесценны, даже если у них есть какие-то дефекты. Одна книга стоит целое состояние, и для Цзинь Ваньтана желание украсть одну было вполне естественным. Однако, видя настороженное поведение людей из старых девяти семей, он понимал, что кража будет серьезным риском для его жизни. Если украдет книгу, то навлечет неисчислимые беды на свою голову, а если не украдет, то до конца жизни себе не простит. Кроме того, он еще не видел денег, что ему обещали заплатить за работу. Конечно, сумма будет не малая, ведь за три года он пока ни юаня не получил. Однако, даже щедрое вознаграждение за труды не сравнится со стоимостью одной такой книги. Если он не спрячет одну из книг сейчас, то другого шанса уже не будет.

Он долго колебался, и в конце концов его руки все сами решили за него. Он потихоньку засунул кусок золотого шелка царства Лу в рукав. При этом он все еще продолжал сомневаться, но руки двигались словно сами по себе, не дожидаясь его решения. И вот он сделал это, к счастью, никого рядом не было, никто об этом не узнал.

Теперь, когда дело сделано, пути назад нет, поэтому он принял решение уже осознанно. Ночью он аккуратно зашил шелковую книгу под подошву суконных башмаков, которые накрыл стеганным одеялом. В его палатке жили три человека, поэтому он решил спрятать украденное как следует. И только после этого решил, что проблем быть не должно. Все книги были в ужасном состоянии, в некоторых не хватало страниц. Если одна пропадет, искать не будут, ведь никто их не пересчитывал. Нет никаких причин бояться, что пропажу обнаружат, поэтому он постепенно успокоился.

Но после этого, как у всех жадных людей, у него разыгрался азарт и возникла мысль: если получилось украсть одну книгу, то так же легко можно украсть и вторую.

На следующий день он провернул тот же трюк, но, к сожалению, удача в этот раз отвернулась от него. Этого он не ожидал, думал, что следующий день будет его последним в лагере. Он намеревался доложить об окончании своей работы и вернуться в свою палатку, чтобы спрятать вторую украденную книгу. Он знал, что ночью из лагеря уходит группа людей, если он присоединится к ним, то сможет быстро вернуться в Пекин

Это было неожиданное предложение. Он думал, что придется ждать в лагере еще несколько месяцев. Услышав, что этой ночью можно покинуть горы, он обрадовался и сразу же согласился.

Никто не собирался его провожать и прощаться с ним. Госпожа Хо, нанимая его в Пекине, была очень вежлива, но здесь он практически не встречался с ней. Видимо, ей некогда было общаться с ним, поэтому он вернулся в палатку, чтобы упаковать свои вещи. Но неожиданно его там ожидал личный досмотр.

Это идея Се Цзюе(2): их не волновали мелкие кражи именно потому, что они просто не давали возможности вынести из лагеря что-либо.

Цзинь Ваньтан до сих пор помнил свое смущение той ночью. Услышав, что его собираются обыскать, он почувствовал, как намокшая от пота рубашка прилипла к телу. В одно мгновение в голове пронеслась куча способов избавиться от необходимости досмотра, но было уже поздно.

Человек, пришедший для досмотра, вел себя вежливо и осторожно, это вселило в Цзинь Ваньтана надежду, что все обойдется. Его соседа по палатке уже обыскали, Цзиня тоже попросили снять обувь и вытащить все из карманов, чтобы вещи могли осмотреть. Он уже придумал отговорку, но понял, что снова опоздал. Пришлось подчиниться, он отдал свои вещи для досмотра, этим занялся один человек, а другой попросил его пройти с ним в палатку для личного обыска. Делая вид, что ему все равно, Цзинь Ваньтан одел обувь соседа и последовал за досмотрщиком. Пока был снаружи, он хотел выбросить шелковую книгу из рукава, но передумал, понимая, что ее сразу увидят, а его поймают практически на месте преступления.

Внутри досмотрщик уже не был столь дружелюбен: в палатке оказалось, что вся постель и одежда Цзинь Ваньтана разорвана и вывернута наизнанку, были проверены все углы палатки. Его попросили раздеться догола и осмотрели одежду весьма тщательно, даже подошвы от ботинок оторвали. К счастью, он обулся в чужую обувь, и части украденного не нашли.

После этого его связали и отвели в палатку, где собрались руководители из девяти семей. Там он впервые увидел десятого, наверно, не входившего в число легендарной девятки.

Следует заметить, что этот человек играл важную роль в истории Цзинь Ваньтана, но был очень странным.

Цзинь Ваньтан не видел его раньше, но слышал, как другие говорили, что есть десятый, кого все называли главой.

К слову, остальные главы девяти семей редко появлялись в лагере, Цзинь Ваньтан за три года почти никого из них не видел. По дороге сюда издалека он замечал тех людей, к которым остальные относились почтительно, но не мог разглядеть, кто есть кто. Но теперь ему довелось увидеть всех девятерых, да еще десятого, того, кто всеми руководил.

Главе было чуть меньше тридцати лет, в тот момент он с кем-то разговаривал. Цзинь Ваньтана поразили пальцы этого человека, они были необычными. Но в той ситуации ему было не до внимательного рассматривания чьих-то пальцев, он был напуган и нервничал. Он солгал, что впервые в жизни что-то украл, это единственный раз, бес попутал. И вообще это он сделал не ради наживы, а лишь из желания изучить столь ценное наследие предков получше.

Глава посмотрел ему в глаза и вдруг прижал к вискам свои странные пальцы. В голове Цзинь Ваньтана раздался невыносимый гул, казалось, череп вот-вот лопнет. Это причиняло жуткую боль, но глава бесстрастно продолжал сдавливать пальцами виски.

Затем он начал задавать вопросы. Цзинь Ваньтан все еще хотел солгать, но обнаружил, что совсем не может думать из-за этой сильной боли. Чтобы лгать, надо думать, а сейчас ему просто хотелось, чтобы все это прекратилось. И он рассказал все, даже про тайник в своей настоящей обуви.

Точка тоу-вэй(3) обычно используется для диагностики: сильная боль в этой области является симптомом неврастении, астении и синдрома хронической усталости. Сдавливание симметричных точек тоу-вэй может вызвать временное затруднение мышления и ощущение сильной усталости. Люди, чувствуя сильную усталость, не могут лгать, как бы не сопротивлялись, они готовы на все, чтобы обрести покой. Исследования ЦРУ США доказали, что эффект от физических пыток не так хорош, как воздействие на мозг человека. Такие пытки признаны гуманными и практикуются довольно часто. Я не раз видел по телевизору комнаты, оснащенные лампами, свет которых направляется в лицо подозреваемому, вызывая неприятные ощущения в глазах, результатом которых становится сильная усталость. В Китае использование акупунктурных точек для получения признаний является древнейшей практикой.

Закончив говорить, Цзинь Ваньтан думал, что его убьют. Но, к счастью, госпожа Хо заявила, что в прошлом на него можно было положиться и, возможно, он еще пригодится в будущем. Благодаря ее заступничеству он остался жив, хотя обычно с ворами старые девять семей долго не церемонились. Но ему больше не доверяли, поэтому глава попросил госпожу Хо заняться человеком, которого она наняла. В конце концов ему объяснили, что вознаграждения за работу он не получит, и вышвырнули из палатки практически голым.

Он вернулся к себе, захватив наскоро починил разорванную одежду и обувь. К нему пришел кто-то от девяти семей и сказал, что не стоит болтать о том, что он видел и делал здесь, и Цзинь Ваньтан покинул лагерь в смятении.

Вернувшись в Пекин, он несколько лет опасался преследования, но о старых девяти семьях не было ни слуху, ни духу. Вскоре о них совсем перестали упоминать в криминальных кругах, и Цзинь Ваньтан постепенно успокоился. А потом до него дошли слухи, что после его ухода на скале случился еще один несчастный случай. Многие члены старых девяти семей были ранены или даже погибли. Поговаривали об убийствах. Сила знаменитых девяти семей была сильно подорвана.

Но, получив письмо от госпожи Хо спустя столько лет, он перепугался до смерти, думая, что ему припомнят старый проступок.

Закончив рассказ, Хо Сюсю спросила: "Как вы думаете, кто был главой в той экспедиции?" Задавая этот вопрос, она многозначительно посмотрела на Молчуна: "Никаких мыслей нет по этому поводу?"

Я промолчал, но Толстяк тоже посмотрел на Молчуна. Лунный свет больше не проникал в комнату сквозь сгустившиеся на небе грозовые тучи, стало совсем темно.

Я понимаю, почему Сюсю сделала такое предположение, но сейчас делать какие-то выводы не стану, потому что это невозможно доказать.

Толстяк немного подумал и спросил: "Цзинь Ваньтан высказывал какие-то предположения по поводу произошедшего?"

Хо Сюсю ответила: "Он почувствовал, что, называя этого человека лидером, остальные вели себя так, словно у него много власти. Нельзя сказать, что он не имеет никакого отношения к девяти семьям, однако, что он — не глава одной из них. Возможно, ситуация требовала, чтобы лидером был человек, объединяющих все девять семей. Кто-то, кого выбрали девять глав. Этот лидер, несомненно, принадлежал одной из семей."

Я взглянул на Толстяка, и он покачал головой: "Нет, старые девять семей учитывали старшинство. Будда Чжан к тому времени должен быть в возрасте и не мог руководить подобным делом. А если выбрали лидером потомка Будды Чжана, то этот молодой человек должен быть просто невероятен. Ведь этикет не позволяет младшим командовать старшими. По логике лидером должны были выбрать господина Чэнь Пи."

Я кивнул и, обдумав это, пришел к выводу, что противоречия в словах Сюсю нет: "Действительно младшие не могут командовать старшими. Но Будда Чжан — личность легендарная, он особенный. И его дети были отнюдь не обычными людьми. Он же был самым младшим среди глав девяти семей, однако, занял особое положение в обществе и семье Чжан, командовал главами девятки. Возможно, дело не в способностях или положении в девяти семьях, просто личность этого человека соответствовала требованиям сложившейся ситуации и планам девятки."

"Правильно, если так рассуждать, тогда возможно, что лидер не обязательно мог быть потомком Будды Чжана. Может быть, как ты предполагал раньше, его вообще пригласили со стороны."

"Бинго! — вскричал Толстяк. — Ладно, давайте подведем итоги. Похоже, госпожа Хо с другими главами участвовали в крупном деле, которое оказалось не слишком удачным. Спустя лет десять ее дочь и наследники девяти семей ввязались в странную археологическую экспедицию, а затем дочь госпожи Хо пропала. И через какое-то время госпожа Хо получила видеокассеты, на которые снимали ее дочь. Как ты думаешь, что бы это значило?"

"Кто-то хотел сообщить ей, что ее дочь жива, — ответил я.

"Или предупредить о чем-то," — предположила Сюсю.

"Однако, нам такие видеокассеты отправляла Вэньцзинь, — напомнил я. — Зачем она это сделала?"

"Это мы постараемся узнать чуть позже," — заявила Сюсю.

"Мы?"

"Да послушай же! Моя способность логически мыслить важна для вас. Конечно, вы тоже умны, поэтому мы и должны сотрудничать друг с другом."

Мы с Толстяком молча переглянулись, он закурил и сказал: "Думаю(4), не стоит отговаривать от этого Наивняшку, он уже слишком старый. Но ты собираешься потратить свою жизнь впустую, занимаясь этим делом. Бог позволил тебе родиться на свет не ради этого."

Сюсю даже не взглянула на него, а продолжала сверлить взглядом меня: "Я не вашего поля ягода, мне никогда вас не понять, верно?"

Я не хотел, чтобы Сюсю стала похожей на меня, но не знал, какие слова подобрать, чтобы переубедить ее. На самом деле я знаю, что людей, подобных нам, переубедить невозможно. Я припомнил действия Вэньцзинь в недавнем прошлом. Она ничего не говорила. А теперь, оказывается, что такие же видеокассеты она отправила матери Хо Лин.

Конечно, ей не нужно было говорить, она лишь ответила на мои вопросы, а затем дала возможность держаться от всего этого подальше.

Я вспомнил видеокассету, которую она прислала мне, А Нин, все события недавнего прошлого, сравнил с ситуацией госпожи Хо. И в голове появилась ясная мысль.

"А ты помнишь те видеокассеты, что получали мы? — прервал я препирательства Толстяка и Сюсю. — Их прислали нам не ради содержания, важно было то, что внутри."

"Содержание записи использовалось, чтобы сбить с толку тех, кому посылка не предназначена."

"Что?" — они оба сразу же примолкли.

Я продолжил: "Старая женщина не знакома с механизмом видеокассет. А еще она мать пропавшей дочери. Ослепленная своим горем, она думала только о содержании видеозаписи и не пыталась мыслить в другом направлении и понять, что на самом деле значат эти послания."

"Но Хо Лин на этой видеозаписи не настоящая!"

"Госпожа Хо об этом не знает. Да это и не имеет значения. Важно, что Вэньцзинь посылала ей эти видеозаписи несколько лет подряд. Их надо разобрать и посмотреть, что внутри, — я уверенно посмотрел на Хо Сюсю. — Девочка, разве ты не говорила, что хочешь сотрудничать? Надеюсь, твое желание было искренним."

"Ты хочешь, чтобы я украла видеокассеты?"

"Это не воровство. Ты ее внучка. Можешь притвориться, что случайно нашла их, подумала, что это порно, и решила тайком посмотреть. В твоем возрасте такое желание вполне естественно, я тоже таким был, — сказал я. — В худшем случае получишь пощечину или она не даст денег на карманные расходы."

Девушка посмотрела на меня и заявила: "Нет, я не могу втихаря выносить из дома ее вещи. Не думаю, что моя бабушка ежедневно проверяет тайник. Но если ты их сломаешь, рано или поздно она обнаружит это. А она — не тот человек, которому можно безнаказанно лгать."

"Сейчас не время беспокоиться об этом, — настаивал я. — Вэньцзинь несколько лет хотела отправить твоей бабушке важное послание. Если бы госпожа Хо раньше узнала его настоящий смысл, все могло бы обернуться по-другому."

Девушка немного подумала и кивнула: "Ладно, давай посмотрим, что внутри. Но если там ничего не окажется, я лично тебя придушу."

"Когда я смогу их увидеть?" Я теперь всегда боюсь, если ночь длинна, а снов много(5), и считаю, чем раньше что-то сделать, тем лучше.

"Не беспокойся. Сейчас у меня есть причины быть поближе к бабушке, потому что мы давно не виделись. Но, чтобы она ничего не заподозрила, мне надо улучить подходящий момент. Она ведь редко из комнаты выходит, — она строго посмотрела на меня. — В этом тебе придется довериться мне."

Потирая подбородок, я подумал, что она права. Но вдруг мне стало не интересно говорить о чем-то еще, воспоминания о видеозаписях занимали все мое сознание.

Сделав несколько глотков эрготоу, я лег на пол и несколько раз глубоко вздохнул, стараясь избавиться от навязчивых мыслей.

Раньше я думал, что покончу со всем, когда найду информацию о забытом прошлом младшего брата. Но все оказалось связано и со мной тоже. Как ни крутись, я уже полностью погряз во всем этом.

Толстяк погладил меня по плечу, успокаивая, Хо Сюсю вздохнула: "Иногда мне кажется, что я без конца читаю книгу не с того конца. Начинаю с последней страницы, потом заглядываю в начало, угадывая мелкие детали, которые потом оказываются очень важны."

Глубоко вздохнув, я почувствовал такую печаль, что не удержался и дотронулся бутылкой эрготоу до локтя Сюсю: "Сейчас я просто обязан обнять тебя и расплакаться."

Толстяку было уже на все плевать, он избавился от презрения к таким наивным личностям, как мы. Хо Сюсю собиралась возразить и отказаться от обнимашек, но в этот момент во дворе внизу раздался скрип открывающейся двери. Затем в окне мелькнул свет фонаря.

Толстяк вскочил и, словно крадущийся в зарослях тигр, двинулся к окну. Мы с Сюсю тоже подошли поближе. Прежде, чем мы смогли что-то рассмотреть, Хо Сюсю воскликнула: "О нет! Моя бабушка здесь!"

Она настороженно стала оглядываться: "Что уставились? Нельзя, чтобы бабушка узнала о том, что я была здесь и мы обсуждали ее. Вы ничего не должны ей говорить. Мне надо спрятаться." Она осматривалась, явно ища укромное место.

Кажется, дом уже был окружен людьми, которые проходили во двор. Прятаться было негде. Толстяк сообразил быстро: "Наверху, иди на крышу!"

Только сейчас я вспомнил, что у нас над головой было потайное окно. Толстяк, нахально улыбаясь, дотронулся до Сюсю: "Пойдем, сестренка, я, твой брат Толстяк, тебя подсажу."

"Нет!" Сюсю улыбнулась, резко обернувшись, вскочила на стол, изящно подпрыгнула вверх. Ее движения были отточены, как у профессиональной акробатки, в мгновение ока она уже стояла на верхней балке. Я даже не понял, как ей это удалось, перед глазами просто мелькнула взлетающая к потолку изящная тень. Странная техника, у этой малышки отличная фигурка, гибкая талия и очень красивые движения.

Как только она оказалась наверху, Толстяк словно онемел. Я удивился такому его странному поведению, но когда посмотрел наверх еще раз, увидел, что девушка держит нефритовую печать, которую Толстяк спрятал как раз за этой балкой. Она прошептала: "Вы оставили ее на самом видном месте, кажется, вам эта вещь уже не нужна. Я заберу ее, ладно?"

К Толстяку вернулся голос: "Нет! Нет! Ты настоящая внучка своей бабки, ничем не отличаешься от нас, простых воров!"(6)

Сюсю улыбнулась и, услышав приближающиеся шаги, сбросила нефритовую печать вниз, Толстяк, как рассвирепевший тигр, бросился вперед и на лету поймал ее. После этого девушка, двигаясь так же ловко, добралась до окна на крыше и обернулась: "Настоящую внучку своей бабушки твое мнение не интересует, увидимся завтра!" И в мгновение ока исчезла.

Мы с Толстяком растерянно посмотрели друг на друга, слушая шаги поднимающихся по лестнице людей. Он сел, бережно положил печать рядом с собой и сказал: "В семье Хо рождаются только демоницы, с ними трудно договориться. Весь вечер общались с демоницей-внучкой, сейчас придется встретиться со старейшиной демонов. Мне не хватает моральной поддержки."

Я показал ему жестом, чтобы говорил потише. Хоть девочка и поиздевалась над нами, но мы не можем предать ее. И я повернулся к двери, которая через секунду открылась. Мы с Толстяком застыли столбом: в комнату вошла Хо Сюсю, которую сопровождали несколько человек, держащие в руках сумки с одеялами и вином. Посмотрев на нас с удивлением, она спросила: "Эй, вы сами ходили покупать одеяла? Разве я не говорила вам оставаться здесь и сидеть тихо?"

Толстяк уставился на меня, я обалдело таращился на него, и даже Молчун отвернулся от окна и сел прямо. Наши лица побледнели.

Примечания переводчика

(1) 顺手牵羊 – идиома, означающая "стащить то, что плохо лежит". Является современной производной от китайской народной поговорки 亡羊补牢,"чинить загон, когда овцы убежали". Производная идиома часто используется в криминальных жаргонах в более грубом значении "спереть".

(2) 解九爷 — не знаю, кто это, но предполагаю, что отец Се Ляньхуаня, глава семьи Се, или другой родственник из этой семьи.

(3) Тоу-вэй — точка пересечения канала ян-мин (желудка), шао-ян (желчного пузыря) и энергетического сосуда Ян-вэй-май. Название описывает способ древнего определения локализации точки: тоу — голова, вэй — связывать. Граница роста волос в районе висков имеет форму треугольника. Точка тоу-вэй расположена в углах этого треугольника, она словно связывает волосы на лбу и висках. В современной акупунктуре ее находят по-другому: на 0,5 цуня выше линии роста волос в лобных углах и на 4, 5 цуня в сторону от точки Шэнь-тин. Обычно используется для лечения заболеваний глаз и головной боли, иррадиирующей в глазные яблоки. Есть противопоказание к термическому воздействию на эту точку (речь идет о прижигании, но все помнят о способности Молчуна разогревать тело до высоких температур).

(4) 我X (дословно "я X") есть несколько вариантов перевода, наиболее подходящим мне кажется "я думаю".

(5) 夜长梦多(буквально, ночь длинна, снов много) — образное выражение, означающее "упустить время, упустить возможности".

(6) Если честно, я не поняла, как Толстяк обозвал Хо Сюсю: 姑奶奶 (дословно "тетя отца" или "молодуха" в вежливом обращении к замужней женщине). Последнюю часть предложения можно было перевести русской поговоркой "вор у вора дубинку украл": 黑吃黑 переводится, как "собачья грызня" — сленговое выражение, обозначающее криминальные разборки.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 56. Неудача
Глава 55. Страшная вереница лиц
Глава 55. Незваный гость
Глава 54. Отчаяние
Глава 54. Зеркальный заговор
Глава 53. Спокойствие
Глава 53. Похожая деревня
Глава 52. Ошибка, которая несет смерть
Глава 52. Ирония судьбы
Глава 51. Успех
Глава 51. Второй дядя
Глава 50. Расшифровать пароль
Глава 50. Бегство из пещеры
Глава 49. Пароль
Глава 49. Их было тридцать пять
Глава 48. Укус змеи
Глава 48. Горящие угли
Глава 47. Черные волосы
Глава 47. Чудовище
Глава 46. Висящая змея
Глава 46. Трансформация
Часть 2. Глава 46. Заговор змей
Часть 2. Глава 46. После отдыха
Глава 46. Подводя итоги
Глава 45. Войти туда, где спрятан механизм
Глава 45. Внутри камня
Часть 2. Глава 45. Следы на трупе
Часть 2. Глава 45. Тайна, покрытая мраком
Глава 45. Побег
Глава 44. Хитрые подсказки
Глава 44. Человек в камне
Часть 2. Глава 44. Змеиное болото в городе Дьявола. Привал
Часть2. Глава 44. Между небом и землей
Глава 44. Слинявшая мумия
Глава 43. Секрет
Глава 43. Тут такое откопали!
Часть 3. Глава 43. Ночь третья– видеокассета
Часть 2. Глава 43. Змеиное болото в городе Дьявола. Руины
Часть 2. Глава 43. Осада
Глава 43. Бомба
Глава 42. Скрытый барельеф
Глава 42. Предположения
Часть 3. Глава 42. Третья ночь– убежище
Часть 2. Глава 42. Змеиное болото в городе Дьявола. Смерть А Нин
Часть 2. Глава 42. Тысячерукая Гуаньинь
Глава 42. Нет выхода
Глава 41. Кровь на странной железной пластине
Глава 41. Замкнутое пространство
Часть 3. Глава 41. Третья ночь– вход
Часть 2. Глава 41. Королевская гремучая змея
Часть 2. Глава 41. Миссия невыполнима
Глава 41. Коралловое дерево
Глава 40. Советы из Гуанси
Глава 40. Проблема пещеры, куда мы попали
Часть 3. Глава 40. Третья ночь– спасение
Часть 2. Глава 40. Взбесившийся питон
Часть 2. Глава 40. Логово драконов–хранителей
Глава 40. Выйти наружу
Глава 40. Дыра в стене
Глава 39. Паразиты
Глава 39. Странная дыра
Часть 3. Глава 39. Третья ночь– голос змеи
Часть 2. Глава 39. Болотный демон. Змея
Часть 2. Глава 39. Единственный выход
Глава 39. Свеча Девяти Инь
Глава 39. Мастера рукопашного боя
Глава 38. Назойливые заусенцы
Глава 38. Каменные артерии
Часть 3. Глава 38. Третья ночь– ядовитый язык
Часть 2. Глава 38. Болотный демон. Гранаты
Часть 2. Глава 38. Бронзовые змеебровые рыбки
Глава 38. Истинное лицо
Глава 38. Цзинь–по — запретная женщина
Глава 37. Опера цветочных барабанов
Глава 37. Сообразительность Толстяка
Часть 3. Глава 37. Следящий
Часть 2. Глава 37. Болотный демон. Кошмар
Часть 2. Глава 37. Две строки от Молчуна
Глава 37. Дневник
Глава 37. Проход расхитителя
Глава 36. "Волосы"
Глава 36. Вторая половина дома под землей
Часть 3. Глава 36. Третья ночь– человек в тумане
Часть 2. Глава 36. Змеиные кости. Труп А Нин
Часть 2. Глава 36. Выход
Глава 36. Обвал
Глава 36. Найти выход
Глава 35. Волосатый хрен с горы
Глава 35. Истинное лицо тени за ширмой
Часть 3. Глава 35. Третья ночь– снова дьявольские голоса
Часть 2. Глава 35. Змеиные кости. 02200059
Часть 2. Глава 35. Свет носорожьего рога
Глава 35. Потерять контроль
Глава 35. Кровавая надпись
Глава 34. Маленькие волосы
Глава 34. Мечты сбываются
Часть 3. Глава 34. Третья ночь– странная тень на болоте
Часть 2. Глава 34. Змеиные кости
Часть 2. Глава 34. Люди со дна моря
Глава 34. Смелая гипотеза, но мало доказательств
Глава 34. Связующее звено
Глава 33. Задняя линия
Глава 33. Зеленый свет
Часть 3. Глава 33. Третья ночь– хозяин паразитов
Часть 2. Глава 33. Тайна, скрытая под мхом. Сгнивший труп
Часть 2. Глава 33. Теория квантовой механики в практике расхитителей гробниц
Глава 33. Перемирие
Глава 33. Врата жизни
Глава 32. Засыпая в гнезде
Глава 32. Главный дом поселения яо
Часть 3. Глава 32. Третья ночь– еще один
Часть 2. Глава 32. Тайна, скрытая под мхом. Клещи
Часть2. Глава 32. Метод исключения Толстяка
Глава 32. Напасть, скрываясь в тумане
Глава 32. Цимэнь Дуньцзя
Глава 31. Гнездо
Глава 31. Огни под водой
Часть 3. Глава 31. Третья ночь– спрятанные трупы
Часть 2. Глава 31. Второй дождь. Жуки
Часть 2. Глава 31. Замкнутый круг
Глава 31. Призрачный туман
Глава 31. Двадцать лет назад
Глава 30. Быстро
Глава 30. Одинокое дерево над затопленной деревней
Часть 3. Глава 30. Третья ночь– болото
Часть 2. Глава 30. Второй дождь
Часть 2. Глава 30. Дорога теней
Глава 30. Древние хитросплетения
Глава 30. Дно бассейна
Глава 29. Сычуань и расставание
Глава 29. В одиночку спуститься под воду
Часть 3. Глава 29. Третья ночь– битва в темноте
Часть 2. Глава 29. Навстречу оазису. Птицы с женским лицом
Часть 1. Глава 29. Конец
Часть 2. Глава 29. Экспедиция десятилетней давности
Глава 29. На подходе
Глава 29. Надпись на камне
Глава 29. Шкатулка из пурпурного золота
Глава 28. План
Глава 28. Странности волшебного озера
Часть 3. Глава 28. Третья ночь– охота
Часть 2. Глава 28. Навстречу оазису. Каньон
Часть 1. Глава 28. Одиннадцатый
Часть 2. Глава 28. Ни в сказке сказать, ни пером описать
Глава 28. Испивший кровь цилиня
Глава 28. Демон засухи
Глава 28. Огонь
Глава 27. Янши Лэй. Тайны терема семьи Чжан
Глава 27. Тени под дождем
Часть 3. Глава 27. Третья ночь– змеиная мать
Часть 2. Глава 27. Первый дождь
Часть 1. Глава 27. Кадры на экране
Часть 2. Глава 27. Новый знак
Глава 27. Подняться ввысь
Глава 27. Ван Цзанхай
Глава 27. Ложь
Глава 26. Лама–посредник
Глава 26. При любой погоде
Часть 3. Глава 26. Третья ночь– дежавю
Часть 2. Глава 26. Апокалипсис
Часть 1. Глава 26. Выписка
Часть 2. Глава 26. Знаки
Глава 26. Драконий паразит
Глава 26. Рисунки на фарфоре
Глава 26. Пурпурная нефритовая шкатулка
Глава 25. Переходим к действиям
Глава 25. Вторая психологическая атака
Часть 3. Глава 25. Третья ночь– глиптика
Часть 2. Глава 25. Голова демона
Часть 1. Глава 25. Перезагрузка
Часть 2. Глава 25. Вино из обезьяны
Глава 25. Жертвоприношение
Глава 25. В одиночестве
Глава 25. Нефритовая броня
Глава 24. Реверсивная психология
Глава 24. Поездка за снаряжением
Часть 3. Глава 24. Рассвет– передислокация
Часть 2. Глава 24. Кувшины Сиванму
Часть 1. Глава 24. Воскресший из мертвых
Часть 2. Глава 24. Дренажный водозабор
Глава 24. Упасть и умереть
Глава 24. Гроб открылся
Глава 24. Живой труп
Глава 23. Самая странная вещь в мире
Глава 23. Железный обломок
Часть 3. Глава 23. Вторая ночь– движущаяся тень
Часть 2. Глава 23. Кораблекрушение в песчаном море
Часть 1. Глава 23. Господи, десять минут!
Часть 2. Глава 23. Такой простой код, что даже скучно
Глава 23. Трещина
Глава 23. Разгадать загадку
Глава 23. Саркофаг Лу Шан Вана
Глава 22. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц. Золотой шелк царства Лу
Глава 22. Выловил монстра!
Часть 3. Глава 22. Вторая ночь– слепота
Часть 2. Глава 22. Зов Дьявола
Часть 1. Глава 22. Сделать выбор
Часть 2. Глава 22. Сопровождающие императора в загробный мир
Глава 22. Наверх
Глава 22. Загадка
Глава 22. Разложение прекрасного трупа
Глава 21. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц. Цзинь Ваньтан
Глава 21. Древняя деревня на дне озера
Часть 3. Глава 21. Вторая ночь– оно
Часть 2. Глава 21. Город Дьявола
Часть 1. Глава 21. Третий человек во тьме
Часть 2. Глава 21. Ров
Глава 21. Священное дерево Циньлина
Глава 21. Стрелы
Глава 21. Мертвый зеленоглазый лис
Глава 20. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц
Глава 20. На дне озера
Глава 20. Конец (финал 1–го сезона)
Часть 3. Глава 20. Вторая ночь– думать задом наперед
Часть 2. Глава 20. Заблудившиеся
Часть 1. Глава 20. Черви в черепе
Глава 20. Бой с огненными драконами
Глава 20. Коридор
Глава 20. Ключ
Глава 19. История с письмом
Глава 19. Сифонный эффект
Глава 19. Фляга
Часть 3. Глава 19. Вторая ночь– секрет
Часть 2. Глава 19. Снова в путь
Часть 1. Глава 19. Ловушка
Глава 19. История костей
Глава 19. Большой фарфоровый кувшин
Глава 19. Мертвая девушка
Глава 18. И снова о носящем цилиня
Глава 18. Загадка на засыпку
Глава 18. Воронка
Часть 3. Глава 18. Вторая ночь– снова встретились
Часть 2. Глава 18. Сообщение от Вэньцзинь
Часть 1. Глава 18. Справить малую надобность
Глава 18. Дух, играющий с огнем
Глава 18. Волосы
Глава 18. Большое дерево
Глава 17. Делиться секретами
Глава 17. Дежавю
Глава 17. Бросить Вэньцзинь и уйти
Часть 3. Глава 17. Рассвет– тихий лагерь
Часть2. Глава 17. Отправляемся!
Часть 1. Глава 17. Гроб–свисток
Часть 2. Глава 17.20. Врата императорской усыпальницы
Глава 17. Боевой порядок мертвецов
Глава 17. Прядь волос среди камней
Глава 17. Узкий проход
Глава 16. Рыбка здесь
Глава 16. План
Глава 16. Продолжать ждать
Часть 3. Глава 16. Рассвет– предвестие беды
Часть 2. Глава 16. Лагерь
Часть 1. Глава 16. Затонувший корабль
Глава 16. Сползти на дно
Глава 16. Собрание
Глава 16. Маленькая рука
Глава 15. И снова цилинь
Глава 15. Зло
Глава 15. Ожидание
Часть 3. Глава 15. Первая ночь– бой
Часть 2. Глава 15. Воссоединение
Часть 1. Глава 15. Плавающие мертвецы
Часть 2. Глава 15.16. Кратер вулкана
Часть 1. Глава 15. Два слоя фрески
Глава 15. Передышка
Глава 15. Толстяк
Глава 15. Фу!
Глава 14. Совместное проживание
Глава 14. Это волшебное озеро
Глава 14. Небесный камень
Часть 3. Глава 14. Первая ночь– погоня
Часть 2. Глава 14. В шоке, но спасен
Часть 1. Глава 14. Морская глубина
Часть 2. Глава 14. Пройти по тайному проходу
Глава 14. Глубокое озеро
Глава 14. Остров Юнсин
Глава 14. Молчун
Глава 13. Носящий цилиня
Глава 13. Психологическая атака
Глава 13. Конец
Часть 3. Глава 13. Первая ночь– обострение конфликта
Часть 2. Глава 13. В темноте
Часть 1. Глава 13. Правда о Сиша
Часть 2. Глава 13. Тайный проход
Часть 1. Глава 13.14. Расщелина
Глава 13. Водопад Хуанцюань
Глава 13. Морская обезьяна
Глава 13. 02200059
Глава 12. Кажется, дело в стариках
Глава 12. Воспоминания Паньма
Глава 12. Конец близок
Часть 3. Глава 12. Первая ночь– подлый трюк
Часть 2. Глава 12. Записки Вэньцзинь
Часть 1. Глава 12. Астролябия
Часть 2. Глава 12. Тайное трупохранилище
Часть 1. Глава 12. Стоногий дракон
Глава 12. Подземная река
Глава 12. Ложь третьего дяди
Глава 12. Дверь
Глава 11. Археологи, странный дом и зеркало
Глава 11. Запах
Глава 11. Лицом к лицу
Глава 11. Ловушка
Часть 3. Глава 11. Первая ночь– в непосредственной близости
Часть 2. Глава 11. Записки расхитительницы гробниц
Часть 1. Глава 11. Бронзовая печь для пилюль бессмертия
Часть 2. Глава 11. Цокольный этаж
Часть 1. Глава 11. Затруднительное положение
Глава 11. Человеческая голова
Глава 11. На борту корабля–призрака
Глава 11. Семь звезд, семь гробов
Глава 10. Странное описание
Глава 10. Сесть и поговорить
Глава 10. Мышь
Глава 10. Алхимический зал
Часть 3. Глава 10. Первая ночь– голос демона из джунглей
Часть 2. Глава 10. План
Часть 1. Глава 10. Цю Декао
Часть 2. Глава 10. Живое воплощение стоногого дракона
Часть 1. Глава 10. Деревня Иншань
Глава 10. Таймень
Глава 10. Иссохшие руки
Глава 10. Тень
Глава 9. Янши Лэй
Глава 9. Папаша Паньма
Глава 9. Папка с фотографиями
Глава 9. Пункт назначения
Часть 3. Глава 9. Первая ночь– браслет
Часть 2. Глава 9. Ключ к разгадке
Часть 1. Глава 9. Видеокассеты
Часть 2. Глава 9. Каменная многоножка
Часть 1. Глава 9. Девять драконов, несущие Ши
Глава 9. Статуя
Глава 9. Корабль–призрак
Глава 9. Древняя гробница
Глава 8. Хо Сюсю
Глава 8. Старик
Глава 8. Секреты фотографий
Глава 8. Встреча
Часть 3. Глава 8. Первая ночь– густой туман
Часть 2. Глава 8. 306
Часть 1. Глава 8. Прелюдия к Сиша
Часть 2. Глава 8. Бедлам
Часть 1. Глава 8. Новая шайка
Глава 8. Обезьяны
Глава 8. Хмурое небо
Глава 8. Горная долина
Глава 7. Хаос
Глава 7. Курган
Глава 7. Загадочная тень
Глава 7. Плен
Часть 3. Глава 7. Трескающиеся камни
Часть 2. Глава 7. Дом с привидениями
Часть 1. Глава 7. Четырехглазая богиня девяти небес
Часть 2. Глава 7. Сыграть в Йи
Часть 1. Глава 7. Паньцзы
Глава 7. Ущелье Дзяцзы
Глава 7. Женщина
Глава 7. Сотня голов
Глава 6. Зажечь небесный фонарь
Глава 6. Ущелье Головы Водяного Буйвола
Глава 6. Наследие
Глава 6. С ног на голову
Часть 3. Глава 6. Каменная статуя, которая повернулась к нам лицом
Часть 2. Глава 6. Добро пожаловать в Ад
Часть 1. Глава 6. Горькая правда
Часть 2. Глава 6. Главный зал гробницы
Часть 1. Глава 6. Простой ответ
Глава 6. Откопать сокрытое
Глава 6. Хайнань
Глава 6– Земля мертвецов
Глава 5. Воспоминания. Небесный фонарь
Глава 5. Аукцион
Глава 5. Поиски в горах
Глава 5. Снова отправляюсь в путь
Глава 5. Истина
Часть 3. Глава 5. Каменная статуя
Часть 2. Глава 5. Настоящий секрет видеокассеты
Часть 1. Глава 5. Странное лицо
Часть 2. Глава 5. Гробница в пещере "Дитя Куньлуня"
Часть 1. Глава 5. Изначальная головоломка
Глава 5. Подслушанное
Глава 5. Старая фотография
Глава 5. Тень в воде
Глава 4. Воспоминания. Печать Молчуна
Глава 4. Нашел его
Глава 4. Неудача
Глава 4. Товарищ по несчастью
Глава 4. Выбрать одно из трех
Часть 3. Глава 4. Тихая долина
Часть 2. Глава 4. Полнейший хаос
Часть 1. Глава 4. Гробница с цзунцзы
Часть 2. Глава 4. Дитя Куньлуня
Часть 1. Глава 4. Еще один
Глава 4. По следам
Глава 4. Морской демон
Глава 4. Пещера мертвецов
Глава 3. Праздник для коллекционеров
Глава 3. Почерк
Глава 3. Огонь
Глава 3. Вторая старая фотография
Глава 3. Знак
Часть 3. Глава 3. Сигнальный дым
Часть 2. Глава 3. Старый дом на записи
Часть 1. Глава 3. Who Are You?
Часть 2. Глава 3. Лавина
Часть 1. Глава 3. Зеркальный дворец
Глава 3. Преследование
Глава 3. Шторм
Глава 3. Храм Гуази в Шаньдуне
Глава 2. Хо, Хо, Хо, Хо
Глава 2. Старый архив
Глава 2. Странная деревня
Глава 2. Обсуждение
Глава 2. Спуститься вглубь
Часть 3. Глава 2. Исчезнувшие
Часть 2. Глава 2. Новые подсказки
Часть 1. Глава 2. Ему было страшно вспоминать о прошлом
Часть 2. Глава 2. Самоубийственные действия
Часть 1. Глава 2. Первый ход пушкой в 2007 году
Глава 2. Шестигранный колокольчик
Глава 2. Двойная стена гробницы
Глава 2. Пятьдесят лет спустя
Глава 1. Аукцион
Глава 1. Вокруг да около
Глава 1. Истоки
Глава 1.
Глава 1. Сбор
Часть 3. Глава 1. Преследование
Часть 2. Глава 1. Нечастый гость
Часть 1. Глава 1. Третий дядя очнулся
Часть 2. Глава 1. Хребет Пяти Снежных Святых
Часть 1. Глава 1. Новые вести
Глава 1. Лао Ян выходит из тюрьмы
Глава 1. Бронзовая змеебровая рыбка
Глава 1. Цзунцзы
Предисловие автора к английскому изданию
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.