У меня и раньше случалось такое: на мгновение кажется, что я уже был здесь. Каждый раз от этого у меня кожа мурашками покрывалась. В учебниках по психологии пишут, что дежавю — это иллюзия, игра воображения. Но в этот раз было все иначе: я видел, как переменился в лице Молчун. Интересно, он чувствовал то же самое?
Где же это было? Когда я мог уже побывать здесь? Или просто видел похожий пейзаж?
Старательно пытаясь вспомнить, снова и снова прокручивая в голове все возможные места, в которых побывал за свою жизнь, я ничего не мог понять. В одном был уверен: эту картину я видел совсем недавно. Более того, вместе с острым ощущением дежавю накатило предчувствие, что с этим местом не все в порядке. Очевидно, я не только сталкивался с чем-то похожим, но и попадал при этом в неприятности.
Толстяк особой чувствительностью не отличался, потому, не обращая на нас внимания, снял шорты и полез плескаться в воду. Агуй попросил его быть осторожным, считается, что горные озера приносят беду, поэтому не стоит далеко заплывать. Но Толстяк суеверия всякие не признавал, потому обрызгал Агуя водой с ног до головы, чтобы тот заткнулся.
Искупавшись, мы вернулись на берег и развесили потную одежду и обувь сушиться. Толстяк помог установить навес, затем Агуй ушел за дровами. Юньцай готовила еду. Я присел рядом и, сделав пару глотков воды, вспомнил, где видел этот горный пейзаж.
На противоположном берегу ручья возле деревни, где мы весело плескались с детьми, склоны были расположены точно так же. Но сейчас мы находимся в другом месте, и здесь не ручей, а озеро. Вот почему отражение на глади воды мне показалось странным и неестественным. Расположение гор здесь точно такое же, только склоны сильнее заросли лесом, а возле ручья лес был вырублен.
Закрыв глаза, я попытался в точности припомнить горный пейзаж возле ручья. Так вот почему Молчун выглядел так смущенно: кажется, у него память получше моей будет. А вот Толстяк был так увлечен красавицей Юньцай, что не замечал ничего вокруг.
Все это очень интересно. Просто потрясающее явление. Вот только не знаю: это просто совпадение, или же такое сходство объясняется какими-то естественными причинами. Я попробовал проанализировать это с точки зрения фен-шуй. Такое расположение возвышенностей действительно существует и называется "Островами из рыбьей чешуи"(1). Горы располагаются близко друг к другу, склоны имеют одинаковый уклон, что издалека напоминает рыбью чешую. Такие места не благоприятны для захоронений: говорят, что под рыбьей чешуей скапливается грязь. С научной точки зрения это тоже обосновано: такой горный рельеф подвержен сильной эрозии, у подножья гор скапливается большое количество воды и образуются болота. Могилы в этом случае будут быстро разрушаться, как та, что мы видели на перевале.
Но если у подножья "Островов из рыбьей чешуи" есть родниковое озеро — совсем другое дело. Это уже называется "Рыба, выпрыгивающая из воды"(2): вода не скапливается в чешуе, рыба остается чистой. Тогда это уже не рыба, а молодой дракон, который еще не обрел своих истинных очертаний(3). Считается, что такая местность благоприятна для захоронения молодых людей, погибших преждевременно.
Получается, вероятность существования гробницы в этих горах достаточно высока. К сожалению, мои познания фен-шуй не слишком глубоки. Несмотря на сделанные выводы, мне все равно казалось, что это место для гробницы совсем не подходит.
Юньцай закончила хлопотать у костра и отправилась помогать отцу собирать дрова. Наша помощь ей была не нужна, и мы с Толстяком и Молчуном отправились вдоль берега, чтобы осмотреться.
Озеро было небольшое, размером с пару футбольных полей. Мы довольно быстро обошли его кругом. Я всю дорогу не мог отвести взгляд от водной глади. Кажется, дно было каменистым. Не знаю насчет самых глубоких мест, но на мели была хорошо видна крупная галька. Но ближе к центру дна уже было не разглядеть, возможно, там очень глубоко. Берег озера тоже был сплошь покрыт камнями, размеры которых, как и говорил Паньма, очень различались. Меня беспокоила девственная чистота пляжа: ни мусора, ни следов пребывания людей. Может быть, все смывалось в воду сильными ливнями?
Меня всегда преследовал необъяснимый страх перед глубокими озерами. Как говорится, на мелководье не скрыть дракона. А вот на глубине всякое может водиться. И чем больше глубина, тем крупнее странности могут прятаться в ней. В мире много таких озер, вокруг которых ходят легенды о прячущихся там чудовищах. Площадь их не велика, но они всегда очень глубокие. Даже если никаких чудовищ тут нет, в подобных водоемах могут встречаться большие хищники. Когда специалисты чистят такие водоемы, на дне часто обнаруживают крупную рыбу.
Обойдя вокруг озера, я не нашел ни следа скелетов: ни на берегу, ни на мелководье. Правда, заметил, что многие камни на берегу имеют следы сколов. Думаю, на протяжении сорока лет уровень воды в озере постоянно менялся, камни скатывались вниз, и кости могли оказаться под ними, вдавленные в песок.
Я прикинул, как все выглядело в то время: археологи разбили лагерь на южной стороне озера, где сейчас находились мы. С другой стороны был крутой склон, грозивший камнепадом, поэтому других вариантов просто не было.
Готовясь к этому походу, мы взяли с собой собак. Но не уверен, что нам пригодится их нюх. Если тела столько времени пролежали в воде, от них остались одни кости, которые собака от камней не отличит.(4)
После обеда Агуй отправился посмотреть, если тут на кого поохотиться. Юньцай занялась стиркой нашей одежды. А мы решили получше обыскать берег озера, распределив территорию между собой.
Нам предстояло перевернуть тут все камни по одному голыми руками. Уклон озерного ложа(5) был крутой, камни должны постепенно скатываться в воду, а затем опускаться на дно в центре. Но озеро постепенно мельчает, значит, часть камней на берегу когда-то находились под водой. Почва здесь не должна сильно размываться, песок хорошо впитывает дождевую воду, почти до уровня грунтовых вод. Этот принцип древние использовали при создании Дуцзянъянь(6) Мель простиралась не слишком далеко от берега, поэтому Паньма не мог зайти далеко, выбрасывая тела. И, если за это время озеро сильно обмелело, то кости сейчас могли находиться на берегу.
Толстяк высказал предположение, что к телам не привязывали груз. Тогда сначала труп будет плавать, но потом все равно опуститься на дно и будет съеден рыбами. Значит, целых скелетов нам точно не найти. Череп может оказаться возле берега, а бедренные кости метрах в ста от него, в воде. Кроме того, если труп все-таки остался на мелководье, его могли вытащить хищники и растащить кости по земле вокруг озера, пряча добычу.
Но что бы мы не предполагали, маловероятно, что не осталось вообще никаких следов. Председатель Мао говорил: "если вы боитесь трудностей, значит, вы боитесь всего мира."(7) Поэтому надо сначала попробовать найти. А уж если ничего не отыщется, будем думать, почему и что делать дальше.
Втроем мы перевернули огромное количество камней, пока не село солнце, но все безрезультатно. Собаки, которых взяла Юньцай, все это время весело играли рядом и ничем нам не помогли. Отражаясь от ровной поверхности воды, лучи солнца за день так напекли мне затылок, что сейчас он казался раскаленным, а кожа зудела. Дважды я слышал выстрелы в лесу. К вечеру вернулся Агуй, добывший двух фазанов. Почуяв запах жаренного мяса, мы были не в силах ждать.
Толстяк не мог сдержать вздоха разочарования от безрезультатных поисков. Когда мы отошли в сторону и присели покурить, он заявил, что, видимо, пора заканчивать. Нам лучше поискать места с добычей по-крупнее, а здесь даже от мертвецов никакой опасности. Я понял, что он все еще не оставил надежды добраться до гробницы, и попросил его не беспокоиться. Нам все равно придется задержаться тут на несколько дней, незачем так торопиться. Не найдем трупы на берегу озера — пойдем искать гробницу.
Давно уже не было таких дней, чтобы на моей душе было спокойно. Выпив рисового вина, мы отдыхали у костра. На берегу озера, как и в горах, вечером было довольно прохладно. Юньцай переоделась, натянув чистую футболку. После ужина она решила станцевать для нас. Танцы народа яо довольно сложные: замысловатые повороты, ритмичные удары ладоней по икрам. Ноги у девушки-яо были очень красивы, Толстяк смотрел на нее, замерев от восхищения, даже забыл рот закрыть. Она танцевала не слишком умело, но, кажется, Толстяка все устраивало. Глядя на его ошалевшую рожу, я хохотал до упаду.
Ох, как же давно мне не доводилось смеяться. У меня уже живот свело от смеха, когда я заметил Молчуна, облокотившегося на большой камень. Он вел себя так, словно пытался казаться незаметным. Но на лице его я не увидел спокойствия и расслабленности.
Может быть, решение приехать сюда, вслед за его прошлым, было ошибкой? Судя по информации, которую удалось добыть, мы на правильном пути. И нам эти поиски давались легко. Но каково ему сейчас? Все, с чем нам приходится сталкиваться, должно отзываться в его сердце смутными, возможно, тяжелыми воспоминаниями. Неудивительно, что расслабиться ему трудно.
Кажется, он привык к роли изгоя. Сейчас его мысли витают где-то за пределами Таоюаня(8). Он может искренне улыбаться легкому весеннему ветерку, но никому из людей не даст проникнуть в свое сердце.
Подумав об этом, я не сдержался и бросил в него маленьким камешком, сказав: "Хватит думать. Скажу тебе по секрету, долгие размышления бесполезны. Мы сейчас собираем картину-пазл, и уже нашли все кусочки. Осталось только сложить в правильном порядке. Теперь можно не мучить себя тяжелыми мыслями." С этими словами я протянул ему бутылку вина.
Молчун, ничего не ответил, взял ее и отставил в сторону. Кажется, я снова переборщил с утешениями. Вздохнув, я пробормотал: "Хоть глоток сделал бы!"
Он покачал головой и снова уставился в темноту.
Мое внимание снова привлек Толстяк, который настойчиво добивался от Юньцай ответа на вопрос: "Как в битве победить одного врага, но потерять три тысячи?"
Я опасался, что он выкинет какую-нибудь пошлую шутку. А Юньцай — молодая невинная девочка, может принять его намеки за чистую монету. Поэтому одернул его, но Толстяк отмахнулся, заявив, что его загадка вполне приличная.
Агуй явно перепил уже, потому пытался отгадать загадку толстяка, глупо хихикая. Он предложил ответ, который оказался неверным: что это была игра в маджонг между Пиху и Шисаньмэ, когда один из них выкинул сотню, а у другого были три.(9)
Агуй был недоволен, Юньцай вообще ничего не поняла. Я про себя выругался: разве это не издевательство? Он не мог чего посложнее придумать?
Но Толстяк настаивал на отгадке. Что за битва такая: убить одного врага и потерять три тысячи?
Юньцай решила подыграть и, подняв руку, с наивным видом сказала: "Оса!"
Толстяк опечалено прищелкнул языком: "Гадкая девчонка, ты специально меня издеваешься надо мной?"
Я рассмеялся и заявил, что ответ на его загадку: битва между кавалерией и танками. Но Толстяк покачал головой, заявляя, что в этом случае ни одного врага убить не удалось бы.
Потом мы долго и безуспешно пытались найти отгадку: кто-то предположил, что это стратегия в покере, кто-то воспоминал о муравьях или моллюсках. Но Толстяк мотал головой, заявляя, что это все неправильно. Выглядел он гордым. Этот гад откровенно смеялся над нашей глупостью.
Я разозлился: "Черт возьми, ты сказал, что это битва? Говори отгадку, иначе правильным ответом будет: одного Толстяка побили трое глупцов!"
"Эй, не будь таким серьезным, — хихикал Толстяк. — Признай, что я — гений, между мной и обычными людьми целая пропасть. Давай повторю загадку. Слушай внимательно: убей одного врага, нанеся поражение трем тысячам. Это битва между слоном и бананами."
Я был в ярости: "Что за чушь ты несешь? Бананы дерутся со слоном? Что за дурацкая шутка? Как бананы могут убить слона и убиться сами?"
"Три тысячи бананов упали с дерева и задавили слона насмерть," — с серьезным видом ответил Толстяк.
Мы катались по земле от смеха, Юньцай даже дышать нормально не могла. Когда наш хохот утих, я увидел, что Молчун ушел поближе к воде, оказавшись за пределами света от костра, и сел на песок.
В глазах Юньцай мелькнула паника. Растерянно глядя на нас, она спросила: "Его раздражает, что мы такие шумные?"
Толстяк вздохнул, затянулся сигаретой и успокоил ее: "Ничего страшного, не обращай на него внимания. Может, ему по большой нужде надобно."
Озадаченный, я собирался подойти к Молчуну, но Юньцай опередила меня.
Примечания переводчика
(1) 鱼鳞岙 — "острова из рыбьей чешуи", это дословный перевод. В данном случае под островами понимаются горы. Геологически горы и острова в море — это одно и то же, так что думать, как по-красивее перевести этот термин, я не стала.
(2) 鱼来自得水 - дословно "рыба, появляющаяся из воды". Но, пытаясь представить пейзаж, я поняла, что речь идет о выпрыгивающей рыбе.
(3) 而是一条未化的小龙 — если точнее, то "рыба, еще не преобразившаяся в молодого дракона". В китайской мифологии многие животные (змеи, рыбы, ящерицы) являются чем-то вроде личинок драконов (как аксолотль), но для полного превращения им нужны определенные условия.
(4) Вот тут У Се не прав. Нюх у собаки настолько острый, что при необходимости она и разные минералы может различать, например, гранит и известняк. Кому, как не потомку Пса из Чанша это знать?
(5)Озерное ложе (озерная чаша) — форма гидрорельефа, углубление в земное коре, которое, заполняясь водой, образует озеро.
(6) Дуцзянъянь (都江堰, Dūjiāngyàn) — древняя ирригационная система, созданная в 256 г. до н.э. (Период Сражающихся царств) в китайской провинции Сычуань близ Чэнду под руководством чиновника по имени Ли Бин. Внесена в список Всемирного наследия ЮНЕСКО как крупнейший инженерный проект в Евразии того времени, среди известных в настоящее время.
(7) 世界上怕就怕认真二字 —поискав на байде, нашла упоминание, что Мао говорил это, выступая перед китайскими студентами МГУ в 1957 году. Но в самой речи я этой цитаты не нашла. Описание, кому интересно, тут: Не знаю, при чем здесь Таоюань (город на Тайване). Полагаю, одна из идиом. Тайвань — крайняя точка китайских территорий. Возможно, это идиома вроде "мысли где-то далеко".
(9) Загадка: 杀敌一百,自损三千? Ответ: 原来是屁胡和十三幺的战斗,打麻将放炮,赢下家一百,但是输给中炮三十番。
Загадка с ответом прямо в таком виде часто встречается на китайских ресурсах, но я поняла только, что речь идет о маджонге. Правила маджонга я знаю немного лучше китайского, поэтому в голову сразу пришло правило: "Если игрок имеет 3 группы Единиц или Девяток открытыми, а другой игрок выкинет Единицу или Девятку, что позволит первому выиграть, то выкинувший платит штраф. Штраф заключается в том, что виновный платит выигравшему полную сумму за всех игроков, а остальные расчёты не производятся." Не уверена, что это так. Пойду спрашивать у китайцев, которая загадочно ответили, что это метафора такая, а перевод пока оставлю, как есть.
Но в целом загадка Толстяка по смыслу похожа на русскую шутку: "Маленькая, зеленая, лежит и пищит. Селедка. А почему зеленая? Потому что моя селедка, в какой цвет хочу, в такой покрашу."
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|