/ 
Записки расхитителя гробниц Глава 3. Преследование
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/盗墓笔记.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%203.%20%D0%A8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%BC/7372839/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%20%D0%A7%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%201.%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%203.%20%D0%97%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%B4%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%86/7372925/

Записки расхитителя гробниц Глава 3. Преследование

До того, как он обратился к нам, мы энергично болтали, и не сразу смогли вникнуть в суть вопроса. Тем более, что говорил он на местном диалекте, и часть слов мы просто не поняли. Лао Ян переспросил: "Что вы имеете в виду?"

Увидев, что мы не поняли, старик приблизился к нам и перешел на пунтухуа: "Что я имею в виду, говоря о торговых делах? Вы приехали за каким-то местным товаром?"

Я не знаю, какие местные товары он имел в виду. Но на юге люди обычно не обращают внимание на чужаков, за исключением ситуаций, когда сами хотят что-то продать, тем более мало кто случайно заговаривает с незнакомцами в придорожных закусочных. Какое-то время я собирался с мыслями, думая, что ему ответить. Но, к счастью Лао Ян оказался шустрее, распознав вкрадчивый тон старика: "Мы... мы здесь... мы туристы, местными товарами не интересуемся. Ты... ты... отец, ты продаешь местные товары?"

Старик рассмеялся, помахал нам рукой и вернулся на свое место. Но мы уже насторожились, прислушались. Сев за соседний столик, он прошептал своим товарищам: "Все в порядке. Эти зеленые головы отправились в горы. Ничего не знают, не обращайте внимания."

Услышав это Лао Ян переменился в лице и сделал мне знак уходить. Я не понимал, но, увидев, что он нервничает, оставил десять юаней на столике и покинул закусочную следом за ним. Догнав Лао Яна на повороте, я спросил: "Почему ты так быстро ушел? Мы даже пиво не допили."

Он украдкой оглянулся и ответил: "Это... этот старик только что сказал своим друзьям за столом, что мы "зеленые головы, которые отправились в горы". Когда я был в тюрьме, внимательно слушал тех, кто часто ходил в горы за товаром, немного знаю жаргон расхитителей. "Зеленая голова" означает, что мы идем не по тому пути, который выбрали они. Могу сказать точно: от этой компании за версту несет грязью, а возможно, они тут всем заправляют. И к нам подошли, чтобы выяснить наши планы."

Я улыбнулся: "И только-то? Вторгнется враг - найдутся генералы, чтобы отразить нападение, разбушуется паводок - дамба его остановит(2). В закусочной было полно посетителей, что эти несколько человек могли нам сделать в толпе народа?"

Лао Ян похлопал меня по плечу и сказал, что я ничего не понимаю. Он не может знать, кто это, но, вполне вероятно, что люди из местных криминальных кланов. И, предположительно, они слышали и поняли все, о чем мы говорили за столом. Может быть, не все поняли, но суть ухватили. Не вскрытые гробницы сейчас редко отыщешь. И, если у местных есть виды на археологические объекты в этом районе, то нам может не поздоровиться.

Я знаю, что он, возможно, узнал много полезного, пока сидел в тюрьме, потому спорить с ним не стал, кивнул, и мы вернулись в гостиницу.

На следующий день мы встали до семи часов, каждый нес по пятнадцать килограммов снаряжения и сухого пайка. Мы отправились к самой большой драконовой жиле в Китае(3).

Я бывал в Циньлин раньше, и каждый раз приходилось искать проводника, я понятия не имел, как тут ориентироваться. В этот раз мне следовало полностью положиться на Лао Яна. В прошлый раз, чтобы добраться до места, он и Лао Бяо присоединились к группе туристов с гидом, так что сейчас он шел тем же путем, иначе опасался потерять дорогу.

Примерно через три часа по скоростной магистрали Сибао(4) мы добрались до горы Чанъян в Баоцзи провинции Шэньси. Затем направились к истоку Цзялиньцзян(5).

Вообще-то я привык ездить по прямым дорогам, и повороты горного серпантина меня сильно утомили. Были бы они еще не такими частыми, но когда тебя бросает в одну сторону на пять секунд и тут же в другую сторону на десять секунд, это слишком. Я только мог упереться головой в сидение напротив, чтобы хоть немного ослабить ощущения, будто мои внутренности взбалтывают миксером. Лао Яну было еще хуже: он вообще три года ни на чем не ездил. Сдержав очередной рвотный позыв, он простонал: "Старый... старый... я старый и бесполезный. Три... три года назад, когда я ехал этой дорогой, то мог даже переругиваться с женщинами, сидящими рядом со мной. Но сейчас я даже боюсь смотреть по сторонам. Ох, лучше вообще глаза не открывать!"

"Ты гребаный нытик, хватит брехать. Это же не шоссе! Вот если ты проехал по Паньшанской дороге, то понял бы, что сейчас ты чушь городишь.(6)"

Лао Ян отмахнулся, давая понять, что ему сейчас не до разговоров.

И в эту минуту я услышал звук взрыва, от которого задрожало лобовое стекло, а машина слегка подпрыгнула. Посмотрев в сторону, откуда донесся звук, я увидел пыль и дым, поднимающиеся с противоположной горы. Это меня слегка напугало, и я спросил водителя: "Что происходит? Землетрясение?"

Водитель, мужчина средних лет, из местных, повернул голову и с улыбкой ответил: "Вы двое приезжие? Тогда понятно, почему не знаете. Это кто-то взорвал гробницу. В это время каждый день бывает по два-три взрыва."

"Средь бела дня, так близко от дороги? - я был поражен. - Эти расхитители, должно быть, очень храбры."

Водитель снова улыбнулся, показав свой полный желтых зубов рот: "Гора, где взрыв был, отличается от той, где мы едем. Между ними течет Цзялинцзян. Здесь хотя бы серпантин есть, а там даже пеших тропинок не найдешь. Даже если сейчас вызвать полицию, туда она добираться будет около суток. Быстрее туда попасть можно, только если крылья отрастить. Вот и остается только смотреть."

"Неужели такое возможно?" - удивился я.

Мужчина посмотрел в ту сторону, откуда донесся звук взрыва и с улыбкой сказал: "Это, можно сказать, местный обычай, что-то вроде национальной рыбалки, особенно в этом сезоне. Пару дней назад я уже слышал взрывы. Сейчас неисследованных гробниц становится все меньше и меньше, а в этом году очень много народа занялось этим незаконным промыслом. Может быть, где-то далеко в горах и остались нетронутые гробницы, но именно из-за отсутствия дорог правительство не может контролировать ситуацию. А еще мне кажется, что в этот раз грабители переборщили со взрывчаткой."

С удивленным возгласом я выглянул в окно. Это, должно быть, один из бесчисленных отрогов Циньлина. Я видел лишь бурый лес, но что происходило под густыми кронами, рассмотреть было невозможно.

Перед тем как отправиться сюда, я изучил информацию о географии этого места. Горы Циньлин в Шэньси неоднородны по высоте. Западная часть прорезана глубокими ущельями, восточная состоит из четырёх отдельных отрогов. На протяжении всего хребта горные пики и долины чередуются, есть множество рек, которые глубоко врезаются в горы. Восемьсот миль Циньлина с древних времен считались наиболее благоприятным местом для захоронений. В частности, на северном склоне есть несколько гробниц императоров, а уж могилы высокопоставленных чиновников, богатых и влиятельных аристократов встречаются еще чаще. Поэтому не удивительно, что Циньлин прямо таки притягивает внимание расхитителей гробниц со всей страны. И большинство из них не церемонится, выбирая легкие способы проникновения: проще всего взорвать. Кажется, найти здесь что-то не исследованное не так уж и легко.

Водитель оказался весьма общительным, эта темя для разговора была ему явно по душе. Он угостил меня сигаретой и спросил: "А вы двое, путешествуете? Куда собираетесь?"

"Я хочу увидеть гору Тайбай(7)," - сказал я.

Он кивнул: "Вы не сможете далеко уйти, если свернете с туристического маршрута, то заблудитесь. Могу я предложить свои услуги проводника? Я живу в деревне на окраине заповедника, это через пару перевалов отсюда. Если хотите путешествовать по горам без проблем, проводник вам нужен."

Я сомневался: похоже, это так называемый черный гид(8). Местные все люди крепкие, легко могут справится с нами, городскими, затащить в овраг, а то и ножом пырнуть. Поэтому, покачав головой, я поспешил отказаться от заманчивого предложения: "Спасибо, мы уже договорились, да и дорогу изучили."

"Не торопись отказываться, - ответил он, - проводник со стороны вам тут мало поможет. Здесь много таких мест, где даже местные могут заблудиться. Если сами пойдете в горы, неприятностей не избежите. Тщательно все обдумайте. Я хороший проводник, местные меня хорошо знают и ценят, можете поспрашивать, прежде чем соглашаться, если не доверяете."

Думаю, он говорил искренне, отказываться сразу было неудобно. Поэтому я сказал, что мы для начала собирались посетить деревни, изучить быт национальных меньшинств, для этого нам проводник не нужен. А когда через несколько дней соберемся в горы, тогда я его найду.

"Тогда все равно лучше договориться заранее. Я здесь один из немногих, кто водит людей по этим горам. Если вы хотите пойти в деревню Яо(9), вам нужно перебраться вон там, - он указал на длинный участок дороги впереди, ведущей через горный хребет. - Это гора Шэтоу(10), вершина которой находится на высоте более тысячи метров над уровнем моря. Вся гора похожа на голову питона, оттуда и название такое. Все приезжие, что желают посетить этнические деревни, должны пройти через эту гору восемь-десять миль шаг за шагом. Там погибло очень много людей. В прошлом году несколько студентов художественного университета отправились туда, чтобы сделать пейзажные зарисовки, да так и пропали. Все еще хотите идти одни?"

Я проследил за его рукой и увидел голу Шэтоу вдалеке. Она была сплошь покрыта лесом, а вершина терялась в облаках. Из-за субтропического климата горный хребет Циньлин почти все время окружен облаками и туманом, рассмотреть можно было лишь склон, спускающийся к Цзялинцзян. К сожалению, этот склон был очень крутым, думаю, что даже обезьянам взбираться на гору будет сложно.

Вот уж действительно точно сказал поэт: "Облака закрыли Циньлин. А где же дом? Снежная синь преградила коню моему путь, не сделать ни шага вперед."(11) Я ничего не ответил водителю, но сердце мне подсказывало, что живым я до вершины точно не доберусь.

Машина ехала еще около часа и, наконец, мы прибыли к подножью Тайбайшеня. Лао Ян вместе со мной выскочил на свежий воздух, чтобы почувствовать нормальную землю под ногами. Водитель, напрашивавшийся в проводники, показал нам гостиницу. Я не отказался от этой услуги, все же он хорошо знает эти места, раз предложил тост, пусть пьет(12). Мы последовали за ним и оказались в небольшой деревенской гостинице. Цены там были невысокие. И, похоже, водитель искренне был рад, что помог нам.

После того, как мы устроились, он попрощался, оставил нам свой номер телефона перед тем, как уйти, и еще раз напомнил, чтобы мы не забыли позвонить, когда соберемся в горы, он везде проведет нас.

Хозяйка деревенской гостиницы была полна энтузиазма и приготовила ужин. Но нам было неудобно есть вместе с ее семьей, поэтому ужинали мы в своей комнате, усевшись на подоконник и внимательно рассматривая карту.

Проводник был прав, чтобы попасть отсюда в баньяновый лес Циньлин, нам нужно было подняться на гору высотой более тысячи метров. Этого я совсем не ожидал. Опираясь на свой прошлый опыт, я думал, что достаточно будет обойти гору, а на деле оказалось, что надо подвергать себя смертельной опасности. Но если возьмем проводника, который сможет показать нам нужные тропы, то справимся. Только надо будет попросить его подождать нас там пару дней. Хотя, провозиться мы можем и целую неделю, а это несомненно вызовет подозрения.

Когда Лао Ян был здесь в прошлый раз, он воспользовался услугами товарища Лао Бяо, который и показывал дорогу. Но сейчас Лао Бяо тюремную баланду хлебает, а где искать того товарища, Лао Ян не знал. Сам он тогда не собирался сюда возвращаться, потому путь через горы запомнил плохо, и положиться на его память было нельзя. Я спросил хозяйку, нет ли другого пути. Она сказала, что это единственный путь. Даже жители деревни, когда ходят на рынок, всегда идут через гору, несмотря на то, что дорога не простая.

Пока я раздумывал, что делать, Лао Ян хлопнул меня по плечу и прошептал: "Старина У, поторопись, посмотри, кто внизу!"

Я выглянул в окно и увидел пятерых странных гостей во дворе деревенской гостиницы прямо под нашей комнатой. Приглядевшись, я узнал одного: это был тот старик, которого мы встретили в придорожной закусочной в Сиане.

Зачем они сюда заявились, подумал я. Или Лао Ян был прав, и они решили перейти нам дорогу?(13)

Он закрыл шторы, оставив только щель, и прошептал мне: "Сумки у этих парней большие, видать, снаряжение. Похоже, у нас появились конкуренты. Ты же помнишь, они слышали наш разговор в Сиане и даже поговорить хотели? Может, они собираются последовать за нами и остричь, как овец?"(14)

Заметив, как хозяйка гостиницы с улыбкой приветствует их, я покачал головой: "Не похоже, что они именно по нашу душу здесь. Посмотри, кажется, хозяйка их хорошо знает, они, наверно, часто останавливаются здесь. Так встречают постоянных клиентов. И вообще-то здесь не так много гостиниц, чтобы предполагать, что они преследуют нас. Думаю, мы просто должны потерпеть их соседство какое-то время." Для себя я уже решил, что Лао Ян прав, они тоже приехали ворошить песок, должно быть, бывают тут часто, раз живут неподалеку.

Но Лао Ян продолжал волноваться: "Нехорошо все это. Они слышали наш разговор в Сиане. Если узнают, что мы тоже тут, заподозрят нас. Может, лучше смыться потихоньку?"

Я немного подумал и понял, что проблемы особенной тут нет, зато есть отличная возможность: "Нет, эти люди, как мухи, которые на яйцо просто так не садятся(15). У них есть какая-то цель в горах, а у нас нет опыта, мы не знаем маршрутов. Вместо того, чтобы метаться туда-сюда, лучше последовать за ними. Узнаем, что именно они ищут, или просто сможем найти путь через гору."

"Эти люди вне закона(16), - все еще сомневался Лао Ян. - Таким убить ничего не стоит. Пойдем за ними - себя обнаружим. Разве это не слишком рискованно?"

"С каких это пор ты трусливой бабой стал? - рассмеялся я. - Это глухой лес в горах, думаешь, легко обнаружить, что кто-то идет следом? А если заметят, то мы что, такие дураки и убежать не сможем? Ты зря волнуешься. Нам просто надо последовать за ними, посмотреть, насколько они осторожны. Если не получится, то мы просто пойдем своим путем, и никаких потерь, верно?"

Лао Ян не нашел слов, чтобы возразить мне, потому кивнул, и мы немедленно занялись подготовкой, чтобы не суетиться завтра поутру. Я предполагал, что в следующие несколько дней нам придется работать без устали, и заставил Лао Яна отказаться от любых планов на оставшийся день. Поставил будильник на раннее утро и отправился спать, чтобы как следует отдохнуть.

Видимо, дорога сюда оказалась для нас слишком утомительной: мы проспали до полудня и даже будильник не слышали. Я открыл глаза только потому, что сквозь веки проникал яркий солнечный свет, резко вскочил и бросился будить Лао Яна. Затем спустился, чтобы разузнать, чем занимаются наши конкуренты. Оказалось, они совсем недавно ушли к горе Шэтоу.

Мы вдвоем на бегу прикупили несколько лепешек в дополнение к сухому пайку, и поспешили вдогонку. Через пятнадцать минут мы догнали людей из Сианя у подножья горы, у входа в ландшафтный парк.

Примечания переводчика

(1) Автор использует выражение 上冈冈的青头, "зеленые головы отправились в горы", как кодовый сленг расхитителей гробниц. Дальше Лао Ян расшифрует это выражение.

(2) 兵来将挡,水来土淹, образный оборот, обозначающий. принимать меры в зависимости от конкретной ситуации; быть готовым к любому развитию событий, быть готовым ко всему; из любой ситуации всегда есть выход; на любой случай найдется средство; из трудного положения выход найдётся; всё обойдётся. Аналог русской поговорки "бог не выдаст, свинья не съест".

(3) Лун мэй, 龙脉 — раньше основное понятие в фен-шуй и геомантии, сейчас — образное выражение, обозначающее "горный кряж". воплощение ян. Длинные непрерывающиеся гряды гор или холмов представляют собой «вены дракона», по которым перемещается ци, или «кровь дракона» (часто в виде рек, текущих параллельно горным кряжам). Там, где горный хребет опускается, Горный Дракон, как говорят, вдыхает, а там, где повышается, – выдыхает. Но чтобы получить статус «вены дракона», горная гряда должна обладать высоким красивым пиком («головой дракона»), длинным осевым хребтом («спинным хребтом дракона»), отрогами, простирающимися от осевого хребта («ногами дракона»), и небольшими контрфорсами, отходящими от отрогов («когтями дракона»).

Различаются три типа лун мэй. «Юные вены» – высокие гребни гор с зубчатыми пиками и скалистыми склонами. Они обладают сильной ци, потому дикие, беспокойные и неукротимые. «Зрелые вены» – более низкие гребни гор с округленными, но выраженными вершинами и склонами, заросшими деревьями. Ци, которую они распространяют, более слабая, но устойчивая и благоприятная людям. «Старые вены» – низкие гребни гор с маленькими вершинами и разрушенными склонами. Ци «старых вен» самая слабая и обычно деградирующая.

(4) Сибао — сокращенное название скоростной автомагистрали Сиань - Баоцзи

(5) Цзялинцзян 嘉陵江) — левый приток реки Янцзы, зарождается на южных склонах хребта Циньлин, далее пересекает Сычуаньскую котловину. Длина 1119 км, площадь бассейна около 160 тыс. км².

(6) Спиральная автодорога Паньшань в живописной местности горы Тяньмэнь в Чжанцзяцзе (пр. Хубэй). Эту дорогу считают самой изогнутой в Китае. Она имеет 99 поворотов, многие из которых 180 градусов. Так же дорогу называют "небесной дорогой" по названию горы и одноимённого парка. Эта дорога является самой опасной, многие китайцы не осмеливаются по ней проехать. Дорога имеет длину около 11 км, на ней находится 99 поворотов, и расстояние между поворотами от 200 до 1300 м. Никак иначе, как шок, испытывают туристы при таких поворотах. Дорога настолько популярна среди туристов, что некоторые считают ее главной достопримечательностью парка и приезжают в парк только ради поездки по этой дороге. Это один из самых впечатляющих серпантинов в мире.

(7) Из-за снега, который в больших количествах порывает гору, она получила имя «Тайбай», по-русски означает «очень белая». Гора Тайбайшань на возвышается на 3767 метров над уровнем моря и представляет собой главный пик горного массива Циньлин, который пересекает провинцию Шэньси. Гора Тайбайшань в древности была очень известна. Знаменитые поэты династий Тан и Сун, такие, как Либай, Дуфу, Лю Цзунюань, Хань Юй, Су Ши побывали здесь и написали много прекрасных стихотворений. На гору расположено много древних зданий, в том числе, 14 храмов, 32 дома, 5 памятников из камня и 110 железных статуи Будды. В первый день седьмого месяца по лунному календарю каждый год на горе проводится храмовой праздник, тогда здесь собирается много людей.

В горах Тайбайшань имеется 3 озера, это Даехай, Эрехай и Саньехай, вода которых очень прозрачная, над озерами всегда стоят туманы, много облаков. Все это создает прекрасный пейзаж. Гора Тайбайшань была объявлена лесопарком Государственным управлением лесного хозяйства в 1991 году. В настоящее время в лесопарке растет 1550 видов диких растений. Кроме того, здесь также имеется 230 видов птиц и больше 40 видов животных, в том числе большая панда и золотая обезьяна.

(8) "черный гид" можно сказать, международный жаргонный термин, которым называют нелегальных экскурсоводов. Чаще всего такие "проводники" устраивают шоп-туры по магазинам, ресторанам, злачным местам. Иногда их деятельность контролируется криминальными структурами.

(9) этническая группа с населением более 2,6 млн., и в основном обитают в Гуанси, Хунань, Юньнань, Гуанчжоу, Гуйчжоу и Цзянси провинции. Большинство людей Яо фермеры, живущие вместе в небольших группах и широко распространены по всему горным районам. В прошлом Яо были разделены на подгруппы на основе историческо-сравнительной классификации в экономическом сфере, по образу жизни, нравам и обычаям. Существует около двадцати подгрупп народности Яо, каждая из которых имеет свой собственный диалект. Эти диалекты сильно отличаются. Изменения могут быть настолько велики, что члены различных групп не могут даже понять друг друга.

(10) 蛇头, буквально "змеиная голова". Учитывая историки-географическую специфику Циньлин, этимология этого названия связана с мифологией и, возможно, фен-шуй. Однако, в контексте романа это название приобретает некоторую двузначность, так как на сленге некоторых диалектов ( например, в Гонконге) выражение "змеиная голова" означает людей, занимающихся нелегальной переправой людей через границу и контрабандой.

(11) Строка из стихотворения Хань Юя

一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。

欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年!

云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。

知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。

Поэт имел смелость высказать свое несогласие с политикой императора, надеясь, что к его словам прислушаются, чтобы сохранить процветание династии. Позже написал об этом стихотворение, весьма печальное и мрачное. Насколько я смогла перевести, звучит это так:

"В одиночестве проживаю девять тяжелых дней.

На закат бреду, впереди восемь тысяч ли.

Желая очистить душу от зла, исполнил свой долг,

боясь угаснуть среди гниения, сожалея о прошлом в последние мгновения жизни.

Облака закрыли Циньлин. А где же дом?

Снежная синь преградила коню моему путь, не сделать ни шага вперед.

Знаю, что ты ехал издалека, чтобы спросить о смысле моих слов.

Хорошо хоть сможешь кости мои собрать, истлевшие на берегу реки."

(12) Идиома. В Китае не принято отказываться от выпивки, произнеся тост (впрочем, как и везде). Имеется в виду, что проводник сам предложил свои услуги.

(13) 来踩盘子的 — не совсем уверена, еще уточню. Вроде как тут имеется идиома "наступить на чужую тарелку", аналогичная русской "сунуть нос в чужую тарелку" в смысле "сунуть нос не в свое дело".

(14) 截胡, буквально переводится "обрезать/остричь бороду". Кажется, аналогом можно считать довольно распространенную в разных языках идиому, часто встречающуюся и в криминальных сленгах, которая обозначает "забрать заработанное другим, не прилагая усилий".

(15) У Се перефразировал поговорку 苍蝇不叮无缝的蛋 "на яйцо без трещин муха не сядет; нет дыма без огня"

(16) 亡命徒 — аналог латинского десперадо, "нарушающий закон от отчаяния"

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 56. Неудача
Глава 55. Страшная вереница лиц
Глава 55. Незваный гость
Глава 54. Отчаяние
Глава 54. Зеркальный заговор
Глава 53. Спокойствие
Глава 53. Похожая деревня
Глава 52. Ошибка, которая несет смерть
Глава 52. Ирония судьбы
Глава 51. Успех
Глава 51. Второй дядя
Глава 50. Расшифровать пароль
Глава 50. Бегство из пещеры
Глава 49. Пароль
Глава 49. Их было тридцать пять
Глава 48. Укус змеи
Глава 48. Горящие угли
Глава 47. Черные волосы
Глава 47. Чудовище
Глава 46. Висящая змея
Глава 46. Трансформация
Часть 2. Глава 46. Заговор змей
Часть 2. Глава 46. После отдыха
Глава 46. Подводя итоги
Глава 45. Войти туда, где спрятан механизм
Глава 45. Внутри камня
Часть 2. Глава 45. Следы на трупе
Часть 2. Глава 45. Тайна, покрытая мраком
Глава 45. Побег
Глава 44. Хитрые подсказки
Глава 44. Человек в камне
Часть 2. Глава 44. Змеиное болото в городе Дьявола. Привал
Часть2. Глава 44. Между небом и землей
Глава 44. Слинявшая мумия
Глава 43. Секрет
Глава 43. Тут такое откопали!
Часть 3. Глава 43. Ночь третья– видеокассета
Часть 2. Глава 43. Змеиное болото в городе Дьявола. Руины
Часть 2. Глава 43. Осада
Глава 43. Бомба
Глава 42. Скрытый барельеф
Глава 42. Предположения
Часть 3. Глава 42. Третья ночь– убежище
Часть 2. Глава 42. Змеиное болото в городе Дьявола. Смерть А Нин
Часть 2. Глава 42. Тысячерукая Гуаньинь
Глава 42. Нет выхода
Глава 41. Кровь на странной железной пластине
Глава 41. Замкнутое пространство
Часть 3. Глава 41. Третья ночь– вход
Часть 2. Глава 41. Королевская гремучая змея
Часть 2. Глава 41. Миссия невыполнима
Глава 41. Коралловое дерево
Глава 40. Советы из Гуанси
Глава 40. Проблема пещеры, куда мы попали
Часть 3. Глава 40. Третья ночь– спасение
Часть 2. Глава 40. Взбесившийся питон
Часть 2. Глава 40. Логово драконов–хранителей
Глава 40. Выйти наружу
Глава 40. Дыра в стене
Глава 39. Паразиты
Глава 39. Странная дыра
Часть 3. Глава 39. Третья ночь– голос змеи
Часть 2. Глава 39. Болотный демон. Змея
Часть 2. Глава 39. Единственный выход
Глава 39. Свеча Девяти Инь
Глава 39. Мастера рукопашного боя
Глава 38. Назойливые заусенцы
Глава 38. Каменные артерии
Часть 3. Глава 38. Третья ночь– ядовитый язык
Часть 2. Глава 38. Болотный демон. Гранаты
Часть 2. Глава 38. Бронзовые змеебровые рыбки
Глава 38. Истинное лицо
Глава 38. Цзинь–по — запретная женщина
Глава 37. Опера цветочных барабанов
Глава 37. Сообразительность Толстяка
Часть 3. Глава 37. Следящий
Часть 2. Глава 37. Болотный демон. Кошмар
Часть 2. Глава 37. Две строки от Молчуна
Глава 37. Дневник
Глава 37. Проход расхитителя
Глава 36. "Волосы"
Глава 36. Вторая половина дома под землей
Часть 3. Глава 36. Третья ночь– человек в тумане
Часть 2. Глава 36. Змеиные кости. Труп А Нин
Часть 2. Глава 36. Выход
Глава 36. Обвал
Глава 36. Найти выход
Глава 35. Волосатый хрен с горы
Глава 35. Истинное лицо тени за ширмой
Часть 3. Глава 35. Третья ночь– снова дьявольские голоса
Часть 2. Глава 35. Змеиные кости. 02200059
Часть 2. Глава 35. Свет носорожьего рога
Глава 35. Потерять контроль
Глава 35. Кровавая надпись
Глава 34. Маленькие волосы
Глава 34. Мечты сбываются
Часть 3. Глава 34. Третья ночь– странная тень на болоте
Часть 2. Глава 34. Змеиные кости
Часть 2. Глава 34. Люди со дна моря
Глава 34. Смелая гипотеза, но мало доказательств
Глава 34. Связующее звено
Глава 33. Задняя линия
Глава 33. Зеленый свет
Часть 3. Глава 33. Третья ночь– хозяин паразитов
Часть 2. Глава 33. Тайна, скрытая под мхом. Сгнивший труп
Часть 2. Глава 33. Теория квантовой механики в практике расхитителей гробниц
Глава 33. Перемирие
Глава 33. Врата жизни
Глава 32. Засыпая в гнезде
Глава 32. Главный дом поселения яо
Часть 3. Глава 32. Третья ночь– еще один
Часть 2. Глава 32. Тайна, скрытая под мхом. Клещи
Часть2. Глава 32. Метод исключения Толстяка
Глава 32. Напасть, скрываясь в тумане
Глава 32. Цимэнь Дуньцзя
Глава 31. Гнездо
Глава 31. Огни под водой
Часть 3. Глава 31. Третья ночь– спрятанные трупы
Часть 2. Глава 31. Второй дождь. Жуки
Часть 2. Глава 31. Замкнутый круг
Глава 31. Призрачный туман
Глава 31. Двадцать лет назад
Глава 30. Быстро
Глава 30. Одинокое дерево над затопленной деревней
Часть 3. Глава 30. Третья ночь– болото
Часть 2. Глава 30. Второй дождь
Часть 2. Глава 30. Дорога теней
Глава 30. Древние хитросплетения
Глава 30. Дно бассейна
Глава 29. Сычуань и расставание
Глава 29. В одиночку спуститься под воду
Часть 3. Глава 29. Третья ночь– битва в темноте
Часть 2. Глава 29. Навстречу оазису. Птицы с женским лицом
Часть 1. Глава 29. Конец
Часть 2. Глава 29. Экспедиция десятилетней давности
Глава 29. На подходе
Глава 29. Надпись на камне
Глава 29. Шкатулка из пурпурного золота
Глава 28. План
Глава 28. Странности волшебного озера
Часть 3. Глава 28. Третья ночь– охота
Часть 2. Глава 28. Навстречу оазису. Каньон
Часть 1. Глава 28. Одиннадцатый
Часть 2. Глава 28. Ни в сказке сказать, ни пером описать
Глава 28. Испивший кровь цилиня
Глава 28. Демон засухи
Глава 28. Огонь
Глава 27. Янши Лэй. Тайны терема семьи Чжан
Глава 27. Тени под дождем
Часть 3. Глава 27. Третья ночь– змеиная мать
Часть 2. Глава 27. Первый дождь
Часть 1. Глава 27. Кадры на экране
Часть 2. Глава 27. Новый знак
Глава 27. Подняться ввысь
Глава 27. Ван Цзанхай
Глава 27. Ложь
Глава 26. Лама–посредник
Глава 26. При любой погоде
Часть 3. Глава 26. Третья ночь– дежавю
Часть 2. Глава 26. Апокалипсис
Часть 1. Глава 26. Выписка
Часть 2. Глава 26. Знаки
Глава 26. Драконий паразит
Глава 26. Рисунки на фарфоре
Глава 26. Пурпурная нефритовая шкатулка
Глава 25. Переходим к действиям
Глава 25. Вторая психологическая атака
Часть 3. Глава 25. Третья ночь– глиптика
Часть 2. Глава 25. Голова демона
Часть 1. Глава 25. Перезагрузка
Часть 2. Глава 25. Вино из обезьяны
Глава 25. Жертвоприношение
Глава 25. В одиночестве
Глава 25. Нефритовая броня
Глава 24. Реверсивная психология
Глава 24. Поездка за снаряжением
Часть 3. Глава 24. Рассвет– передислокация
Часть 2. Глава 24. Кувшины Сиванму
Часть 1. Глава 24. Воскресший из мертвых
Часть 2. Глава 24. Дренажный водозабор
Глава 24. Упасть и умереть
Глава 24. Гроб открылся
Глава 24. Живой труп
Глава 23. Самая странная вещь в мире
Глава 23. Железный обломок
Часть 3. Глава 23. Вторая ночь– движущаяся тень
Часть 2. Глава 23. Кораблекрушение в песчаном море
Часть 1. Глава 23. Господи, десять минут!
Часть 2. Глава 23. Такой простой код, что даже скучно
Глава 23. Трещина
Глава 23. Разгадать загадку
Глава 23. Саркофаг Лу Шан Вана
Глава 22. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц. Золотой шелк царства Лу
Глава 22. Выловил монстра!
Часть 3. Глава 22. Вторая ночь– слепота
Часть 2. Глава 22. Зов Дьявола
Часть 1. Глава 22. Сделать выбор
Часть 2. Глава 22. Сопровождающие императора в загробный мир
Глава 22. Наверх
Глава 22. Загадка
Глава 22. Разложение прекрасного трупа
Глава 21. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц. Цзинь Ваньтан
Глава 21. Древняя деревня на дне озера
Часть 3. Глава 21. Вторая ночь– оно
Часть 2. Глава 21. Город Дьявола
Часть 1. Глава 21. Третий человек во тьме
Часть 2. Глава 21. Ров
Глава 21. Священное дерево Циньлина
Глава 21. Стрелы
Глава 21. Мертвый зеленоглазый лис
Глава 20. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц
Глава 20. На дне озера
Глава 20. Конец (финал 1–го сезона)
Часть 3. Глава 20. Вторая ночь– думать задом наперед
Часть 2. Глава 20. Заблудившиеся
Часть 1. Глава 20. Черви в черепе
Глава 20. Бой с огненными драконами
Глава 20. Коридор
Глава 20. Ключ
Глава 19. История с письмом
Глава 19. Сифонный эффект
Глава 19. Фляга
Часть 3. Глава 19. Вторая ночь– секрет
Часть 2. Глава 19. Снова в путь
Часть 1. Глава 19. Ловушка
Глава 19. История костей
Глава 19. Большой фарфоровый кувшин
Глава 19. Мертвая девушка
Глава 18. И снова о носящем цилиня
Глава 18. Загадка на засыпку
Глава 18. Воронка
Часть 3. Глава 18. Вторая ночь– снова встретились
Часть 2. Глава 18. Сообщение от Вэньцзинь
Часть 1. Глава 18. Справить малую надобность
Глава 18. Дух, играющий с огнем
Глава 18. Волосы
Глава 18. Большое дерево
Глава 17. Делиться секретами
Глава 17. Дежавю
Глава 17. Бросить Вэньцзинь и уйти
Часть 3. Глава 17. Рассвет– тихий лагерь
Часть2. Глава 17. Отправляемся!
Часть 1. Глава 17. Гроб–свисток
Часть 2. Глава 17.20. Врата императорской усыпальницы
Глава 17. Боевой порядок мертвецов
Глава 17. Прядь волос среди камней
Глава 17. Узкий проход
Глава 16. Рыбка здесь
Глава 16. План
Глава 16. Продолжать ждать
Часть 3. Глава 16. Рассвет– предвестие беды
Часть 2. Глава 16. Лагерь
Часть 1. Глава 16. Затонувший корабль
Глава 16. Сползти на дно
Глава 16. Собрание
Глава 16. Маленькая рука
Глава 15. И снова цилинь
Глава 15. Зло
Глава 15. Ожидание
Часть 3. Глава 15. Первая ночь– бой
Часть 2. Глава 15. Воссоединение
Часть 1. Глава 15. Плавающие мертвецы
Часть 2. Глава 15.16. Кратер вулкана
Часть 1. Глава 15. Два слоя фрески
Глава 15. Передышка
Глава 15. Толстяк
Глава 15. Фу!
Глава 14. Совместное проживание
Глава 14. Это волшебное озеро
Глава 14. Небесный камень
Часть 3. Глава 14. Первая ночь– погоня
Часть 2. Глава 14. В шоке, но спасен
Часть 1. Глава 14. Морская глубина
Часть 2. Глава 14. Пройти по тайному проходу
Глава 14. Глубокое озеро
Глава 14. Остров Юнсин
Глава 14. Молчун
Глава 13. Носящий цилиня
Глава 13. Психологическая атака
Глава 13. Конец
Часть 3. Глава 13. Первая ночь– обострение конфликта
Часть 2. Глава 13. В темноте
Часть 1. Глава 13. Правда о Сиша
Часть 2. Глава 13. Тайный проход
Часть 1. Глава 13.14. Расщелина
Глава 13. Водопад Хуанцюань
Глава 13. Морская обезьяна
Глава 13. 02200059
Глава 12. Кажется, дело в стариках
Глава 12. Воспоминания Паньма
Глава 12. Конец близок
Часть 3. Глава 12. Первая ночь– подлый трюк
Часть 2. Глава 12. Записки Вэньцзинь
Часть 1. Глава 12. Астролябия
Часть 2. Глава 12. Тайное трупохранилище
Часть 1. Глава 12. Стоногий дракон
Глава 12. Подземная река
Глава 12. Ложь третьего дяди
Глава 12. Дверь
Глава 11. Археологи, странный дом и зеркало
Глава 11. Запах
Глава 11. Лицом к лицу
Глава 11. Ловушка
Часть 3. Глава 11. Первая ночь– в непосредственной близости
Часть 2. Глава 11. Записки расхитительницы гробниц
Часть 1. Глава 11. Бронзовая печь для пилюль бессмертия
Часть 2. Глава 11. Цокольный этаж
Часть 1. Глава 11. Затруднительное положение
Глава 11. Человеческая голова
Глава 11. На борту корабля–призрака
Глава 11. Семь звезд, семь гробов
Глава 10. Странное описание
Глава 10. Сесть и поговорить
Глава 10. Мышь
Глава 10. Алхимический зал
Часть 3. Глава 10. Первая ночь– голос демона из джунглей
Часть 2. Глава 10. План
Часть 1. Глава 10. Цю Декао
Часть 2. Глава 10. Живое воплощение стоногого дракона
Часть 1. Глава 10. Деревня Иншань
Глава 10. Таймень
Глава 10. Иссохшие руки
Глава 10. Тень
Глава 9. Янши Лэй
Глава 9. Папаша Паньма
Глава 9. Папка с фотографиями
Глава 9. Пункт назначения
Часть 3. Глава 9. Первая ночь– браслет
Часть 2. Глава 9. Ключ к разгадке
Часть 1. Глава 9. Видеокассеты
Часть 2. Глава 9. Каменная многоножка
Часть 1. Глава 9. Девять драконов, несущие Ши
Глава 9. Статуя
Глава 9. Корабль–призрак
Глава 9. Древняя гробница
Глава 8. Хо Сюсю
Глава 8. Старик
Глава 8. Секреты фотографий
Глава 8. Встреча
Часть 3. Глава 8. Первая ночь– густой туман
Часть 2. Глава 8. 306
Часть 1. Глава 8. Прелюдия к Сиша
Часть 2. Глава 8. Бедлам
Часть 1. Глава 8. Новая шайка
Глава 8. Обезьяны
Глава 8. Хмурое небо
Глава 8. Горная долина
Глава 7. Хаос
Глава 7. Курган
Глава 7. Загадочная тень
Глава 7. Плен
Часть 3. Глава 7. Трескающиеся камни
Часть 2. Глава 7. Дом с привидениями
Часть 1. Глава 7. Четырехглазая богиня девяти небес
Часть 2. Глава 7. Сыграть в Йи
Часть 1. Глава 7. Паньцзы
Глава 7. Ущелье Дзяцзы
Глава 7. Женщина
Глава 7. Сотня голов
Глава 6. Зажечь небесный фонарь
Глава 6. Ущелье Головы Водяного Буйвола
Глава 6. Наследие
Глава 6. С ног на голову
Часть 3. Глава 6. Каменная статуя, которая повернулась к нам лицом
Часть 2. Глава 6. Добро пожаловать в Ад
Часть 1. Глава 6. Горькая правда
Часть 2. Глава 6. Главный зал гробницы
Часть 1. Глава 6. Простой ответ
Глава 6. Откопать сокрытое
Глава 6. Хайнань
Глава 6– Земля мертвецов
Глава 5. Воспоминания. Небесный фонарь
Глава 5. Аукцион
Глава 5. Поиски в горах
Глава 5. Снова отправляюсь в путь
Глава 5. Истина
Часть 3. Глава 5. Каменная статуя
Часть 2. Глава 5. Настоящий секрет видеокассеты
Часть 1. Глава 5. Странное лицо
Часть 2. Глава 5. Гробница в пещере "Дитя Куньлуня"
Часть 1. Глава 5. Изначальная головоломка
Глава 5. Подслушанное
Глава 5. Старая фотография
Глава 5. Тень в воде
Глава 4. Воспоминания. Печать Молчуна
Глава 4. Нашел его
Глава 4. Неудача
Глава 4. Товарищ по несчастью
Глава 4. Выбрать одно из трех
Часть 3. Глава 4. Тихая долина
Часть 2. Глава 4. Полнейший хаос
Часть 1. Глава 4. Гробница с цзунцзы
Часть 2. Глава 4. Дитя Куньлуня
Часть 1. Глава 4. Еще один
Глава 4. По следам
Глава 4. Морской демон
Глава 4. Пещера мертвецов
Глава 3. Праздник для коллекционеров
Глава 3. Почерк
Глава 3. Огонь
Глава 3. Вторая старая фотография
Глава 3. Знак
Часть 3. Глава 3. Сигнальный дым
Часть 2. Глава 3. Старый дом на записи
Часть 1. Глава 3. Who Are You?
Часть 2. Глава 3. Лавина
Часть 1. Глава 3. Зеркальный дворец
Глава 3. Преследование
Глава 3. Шторм
Глава 3. Храм Гуази в Шаньдуне
Глава 2. Хо, Хо, Хо, Хо
Глава 2. Старый архив
Глава 2. Странная деревня
Глава 2. Обсуждение
Глава 2. Спуститься вглубь
Часть 3. Глава 2. Исчезнувшие
Часть 2. Глава 2. Новые подсказки
Часть 1. Глава 2. Ему было страшно вспоминать о прошлом
Часть 2. Глава 2. Самоубийственные действия
Часть 1. Глава 2. Первый ход пушкой в 2007 году
Глава 2. Шестигранный колокольчик
Глава 2. Двойная стена гробницы
Глава 2. Пятьдесят лет спустя
Глава 1. Аукцион
Глава 1. Вокруг да около
Глава 1. Истоки
Глава 1.
Глава 1. Сбор
Часть 3. Глава 1. Преследование
Часть 2. Глава 1. Нечастый гость
Часть 1. Глава 1. Третий дядя очнулся
Часть 2. Глава 1. Хребет Пяти Снежных Святых
Часть 1. Глава 1. Новые вести
Глава 1. Лао Ян выходит из тюрьмы
Глава 1. Бронзовая змеебровая рыбка
Глава 1. Цзунцзы
Предисловие автора к английскому изданию
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.