/ 
Записки расхитителя гробниц Глава 8. Встреча
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/盗墓笔记.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%20%D0%A7%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%203.%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%208.%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%BD%D0%BE%D1%87%D1%8C%E2%80%93%20%D0%B3%D1%83%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B9%20%D1%82%D1%83%D0%BC%D0%B0%D0%BD/7373061/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%208.%20%D0%A1%D0%B5%D0%BA%D1%80%D0%B5%D1%82%D1%8B%20%D1%84%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D0%B9/7373124/

Записки расхитителя гробниц Глава 8. Встреча

"Но как такое возможно?" Глядя на Вэньцзинь, я горестно качал головой, давая понять, что не могу принять это. Аромат, исходящий от ее руки, на самом деле был запахом цзинь-по. Но поверить в то, что она станет этим монстром, я не мог.

"Ты не можешь принять это, и я тебя понимаю, — тихо вздохнула Вэньцзинь. — Когда мы обнаружили этот побочный эффект, тоже были в смятении и не желали верить в это."

Я все еще качал головой, не в состоянии собраться с мыслями. Однако, на сердце давило чувство безысходности. Так не должно быть. Все, что я узнал от нее до этого момента, было лишь фрагментами. Сложными для понимания, но всего лишь звеньями одной логической цепочки, не будораживших чувства. Однако то, что Вэньцзинь сказала напоследок, возымело эффект кувалды, ударившей мое сознание так сильно, что все мысли и чувства разлетелись на осколки без возможности восстановления.

"Получается, он... оно проделало с тобой что-то такое, в результате чего ты перестала стареть, но теперь должна превратиться в... оно сделало из тебя монстра?"

Вэньцзинь кивнула: "По моим прикидкам требуется около полгода, чтобы пройти все этапы трансформации и перестать быть человеком. Мы назвали это "трансформацией мертвеца". Первой весь этот путь прошла одна из девушек. Мы следили за этим процессом с самого начала и до конца. Видели, как из человека она превращается в... чудовище. Эти наблюдения до смерти пугали. Такое впечатление, что человеческое тело пропустило этап смерти и сразу перешло в состояние трупа. Живого трупа."

"Но как это происходит? — я все еще не мог взять в толк. — Неужели нет способа вылечить это?"

Вэньцзинь покачала головой: "Время, когда человек подходит к этапу перехода к этапу трансформации мертвеца, предсказать невозможно. Единственный сигнал — появление специфического запаха. Мы предполагали вначале, что способность к такой странной трансформации каким-то образом связана с древней гробницей под архипелагом Сиша. Возможно, это какая-то древняя болезнь, возбудитель которой до сих пор дремал на дне моря. И, попав туда, мы все были инфицированы. Но изучив проблему получше, мы обнаружили, что дело обстоит совсем не так. Это явление как-то связано с деятельностью Ван Цзанхая."

"И поэтому вы занялись изучением его биографии?"

Она молча кивнула.

Команда Вэньцзинь долгое время оставалась в ловушке, в подвале санатория Голмуда. Сбежать оттуда было очень сложно. Вэньцзинь вкратце рассказала мне эту историю, но она к делу не имеет отношения, потому пересказывать ее я не стану.

После побега какое-то время их преследовала группа неизвестных людей. Идти им было некуда. После длительного периода поисков приюта, они все вернулись в санаторий и обнаружили, что теперь он совершенно опустел и заброшен, а людей там не осталось. Они обыскали все помещения, но не нашли никакой информации о том, кто был их похититель, и какие цели преследовал, держа их в плену. Чтобы избежать преследования той силы, которую они называли "оно", решено было укрыться там, где их меньше всего будут искать. Никто ведь не подумает, что бывшие пленные будут укрываться в месте своего заточения. Они остались в заброшенном санатории, где изучали биографию Ван Цзанхая и успешно избегали преследования.

Вэньцзинь ненадолго прервала свой рассказ.

Воспользовавшись моментом, я задал свой вопрос: "А вы не думали, что в этом заброшенном месте можно было поискать способ лечения вашего состояния?"

"Основываясь на большом количестве исследованного материала, мы предполагаем, что Ван Цзанхай обнаружил некую древнюю технику обретения бессмертия. Информацию об этом он зашифровал в шелковой книге Сражающихся царств. Но, очевидно, либо эта техника была не доработана в древности, либо информация, которую нашел Ван Цзанхай, неполная. В итоге, используя эту технику, человек обретает способность не стареть, по сути становится бессмертным. Но этот эффект нестабилен, и впоследствии нестареющий превращается в монстра. Есть вероятность, что Ван Цзанхай испытал эту технику на себе. Полагаю, сделал он это во время своего последнего путешествия в Тамуто. Об этом месте в шелковой книге Сражающихся царств сделана последняя запись, поэтому Тамуто — наиболее вероятное место трансформации Ван Цзанхая. Но по поводу изучения этого вопроса у нас с Хо Лин были разногласия. Я не хотела торопиться с экспедицией в Тамуто. Но она собрала людей и отправилась сюда. И пропала.

Я думала, что они все погибли, и не ожидала, что через несколько месяцев она вернется. Очевидно, они ничего здесь не нашли, но узнать это не было возможности: сразу по возвращении у нее началась трансформация, она стала терять память, не контролировала свои эмоции. Ее гормональная система словно взбесилась. В конце концов из всей нашей команды осталась только я и с ужасом ожидала такой же судьбы."

"Я хотела остаться в тени до самого конца, — продолжала она. — Но месяц назад ощутила исходящий от моего тела запах. Понимая, что от судьбы мне не уйти, я хочу положить этому конец. Разобраться с тем, кто стоит за поступками твоего третьего дяди, за исследованиями Цю Декао — узнать, что такое "оно"

"Но какое отношение это все имеет ко мне? — я, наконец, решился задать так долго мучивший меня вопрос. — Зачем ты и мне отправила видеокассету?"

"А это была не я, — нахмурившись, ответила Вэньцзинь. — Это еще одно недостающее звено в логической цепочке. Когда я увидела тебя в составе команды Цю Декао, то была крайне удивлена. Поэтому попросила Чжому, чтобы она передала тебе мое сообщение, чтобы не упускать тебя из вида. Полагаю, это "оно" вмешалось в мои планы, поэтому я пыталась предупредить тебя. Оно прислало тебе пленку, которую я отправила Цю Декао."

"А зачем оно это сделало?"

"Не знаю. Возможно, оно не хочет, чтобы американец вмешивался. Ему нужна была простая команда, состоящая из Цилиня, Се Ляньхуаня и тебя. Я могу только предполагать, какие у него цели. Однако, на этот раз Се Ляньхуань проявил слишком большую активность, нарушая мои планы, из-за чего я подверглась риску быть обнаруженной "им".

Я потер горящие щеки и почувствовал себя немного лучше, мысли пришли в порядок. Тогда я спросил: "А сколько у тебя времени до трансформации? Мы успеем сделать все, что ты планировала?"

Она взяла меня за руку и ответила: "Не переживай обо мне, я уже добралась туда, куда хотела. И здесь приму свою судьбу, какой бы она не была. В любом случае, здесь конец моего пути, здесь останется моя душа и оборвутся все связи. Ты должен думать о себе."

Глядя на нее, я не мог поверить в такой исход. Неужели так все должно закончиться? В этот момент за пределами устроенной нами каменной баррикады кто-то легонько постучал по камню и, закашлявшись, спросил: "Есть кто внутри?"

Я сразу же насторожился, Молчун наклонился вперед, готовый отразить нападение в любой момент. Я предостерег его: "Осторожно, это может быть змея. Здесь же змеи говорят человеческим языком!"

Снаружи отозвался тот же голос: "Наивняшка, это уже слишком!"

Молчун положил мне руку на плечо, успокаивая, и сказал, что змея не умеет отвечать на вопросы. Разобрав нашу баррикаду из камней, я сразу увидел знакомое испачканное лицо. Это был Толстяк, а за ним стояли люди третьего дяди, среди которых я сразу узнал Черного Слепого.

Измазанный с головы до ног Толстяк обрадовался: "Ой, конечно же, ты здесь. Ой, и младший брат тоже здесь. Эй, вы ее поймали?"

Он так и будет говорить междометиями? Толстяк сразу же завалил нас вопросами, выясняя, что случилось. Я ответил, что рассказывать слишком долго и задал встречный вопрос, как они нашли нас. И где мой третий дядя?

Все так же ойкая, Толстяк рассказал: "Удирая, мы нашли скобы в стенах, вставленные наподобие лестницы для эвакуации. Черт возьми, Тамуто — настоящее архитектурное чудо. Так мы добрались до какой-то дыры, где нашли грязь, маскирующую от змей. Я научил всех, как надо измазаться. Но твой третий дядя не успел, и его укусили. Я дал ему сыворотку, он остался чуть позади. А мы пошли на ваши голоса, думая, что это змеи нас заманивают."

Хотя Вэньцзинь и рассказала мне, что третий дядя — это Се Ляньхуань, но я все еще не воспринимал его чужим.

Посмотрев на нее, я спросил, что она собирается делать. Вэньцзинь кивнула мне: "Иди, проверь, как он."

Никто, кроме нас, не знал Вэньцзинь, и меня спросили, кто эта женщина.

"Это друг третьего господина," — ответил я. Но Толстяк, как всегда, решил уточнить по-своему: "Называйте ее старшей сестрой(1)"

Присутствующие были поражены и, поверив словам Толстяка, вежливо и немного испуганно поздоровались. Вэньцзинь, взглянув на меня, попросила Толстяка не нести чушь.

Мне указали дорогу к водозабору неподалеку. Он был большой, но к нему вело мало дренажных шахт. Как и предыдущий, этот был сплошь покрыт гифами, напоминавшими корни. Прикинув количество добравшихся до нас людей, я понял, что команда третьего дяди уменьшилась почти наполовину, все были уставшие, бледные и перепачканные в грязи. Этот бассейн, похоже, является завершением древней дренажной системы. Может, предложить Вэньцзинь научить людей закрывать возможные отверстия, чтобы защититься от змей?

Подойдя к третьему дяде, я увидел, что его руки были жестоко искусаны, лицо посинело. Кажется, он был в состоянии шока.

"На него напада змея, укусившая уже до этого трех человек. Яда должно быть немного, но он все еще сильный, " — сказал мне человек, ухаживающий за ним.

Третий дядя слегка приоткрыл глаза. Не знаю, заметил ли он Вэньцзинь. Но он должен был ее увидеть. Я заметил, что он дрожит. Третий дядя лишь смотрел на меня, но ничего не мог сказать.

У меня было тяжело на сердце. Глядя на его лицо, я не мог представить, что должен называть его Се Ляньхуанем. В последнее время мне казалось, что мы стали ближе друг другу, я думал, что поладил с ним. И хотя теперь я знаю, что он не тот, за кого себя выдавал, от воспоминаний, где я считаю его своим третьим дядей, мне не избавиться.

Сзади тихо подошла Вэньцзинь, села рядом с ним. Она ничего не говорила, эти двое просто смотрели друг на друга. Затем третий дядя с усилием протянул ей руку.

Вэньцзинь сжала его ладонь и тихо прошептала: "Малыш Се все понимает. Тебе больше не нужно ничего скрывать от него, никто не будет тебя винить."

Он шевельнул губами, и вдруг я увидел, как по его щекам текут слезы. Он переводил взгляд с меня на Вэньцзинь и пытался что-то сказать.

Вэньцзинь, казалось, тоже вот-вот расплачется. Она подошла ближе и приложила палец к его губам, еще крепче сжала ладонь и сказала: "Я знаю, что ты не бросил бы команду. Это не твоя вина."

Он посмотрел на меня, я тоже взял его за руку, не зная, что сказать. Все произошло слишком быстро. Я ведь только вчера так запросто болтал с ним обо всем, он казался таким уверенным в себе и одновременно беспомощным. А теперь он в таком жутком состоянии. Вспоминая события прошедших дней, я вдруг крикнул: "Третий дядя!"

Услышав, как я его назвал, он разволновался, попытался привстать и вдруг потерял сознание. Я подумал, что ему стало хуже, и сразу позвал на помощь, Человек, который помогал ему до моего прихода, подошел, осмотрел его и ответил: "Не волнуйся, он просто в обмороке из-за слабости."

Я вздохнул с облегчением, и в этот момент послышался крик: "Здесь каменный люк!"

Мы пошли в ту сторону. Один из людей третьего дяди обнаружил на дне бассейна большую каменную плиту с вмонтированными в нее железными кольцами.

С натужными криками потянув за кольца, люди приподняли плиту, под которой обнаружился ход.

Черный Слепой и Молчун спустились туда, чтобы осмотреться, и вскоре вернулись. Слепой сказал, что внизу естественная пещера, похожая на карстовую, и туда ведут другие ходы. Похоже, эту пещеру обнаружили при строительстве дренажной системы и как-то использовали. Воздух там чистый и, похоже, нет никаких змей. Вроде бы можно использовать ее для привала.

Дорога, по которой мы пришли, сейчас уже может быть полна змей, и нам нужно дождаться темноты, если собираемся обратно идти тем же путем. Однако, вдруг отсюда есть другой выход. Толстяк заявил, что ему тоже надо спуститься и все осмотреть.

Если там действительно нет змей, то есть смысл переместиться туда. Однако, я предупредил всех, что не стоит торопиться и лезть туда всем скопом. Место, где мы сейчас находимся, возможно, и небезопасно, но мы хоть представляем, откуда может нагрянуть беда. А внизу может быть ловушка, которая окажется куда страшнее всех кусачих змей вместе взятых.

Из команды третьего дяди никто не хотел спускаться. В конце концов нам не привыкать быть в авангарде. Остальные в нашем деле полные лохи, и, даже если согласятся идти, то толку от них, как от козла молока. Я сказал им, чтобы оставались наверху и позаботились о раненых, ожидая, пока мы не вернемся.

Молчун и Черный Слепой быстро спустились по веревке, за ними последовали я и Толстяк. Последней шла Вэньцзинь.

Внизу я увидел огромную пещеру округлой формы, напоминающей кольцо. Я включил шахтерский фонарь и разглядел множество больших отверстий в стенах пещеры. Толстяк отпустил веревку, по которой спускался, отошел в сторону, уступая дорогу следующим, осмотрелся и сказал: "Эй, а это место действительно отличается от всех, где мы уже побывали!"

Примечания переводчика

(1) В оригинале 大姐头, буквально "старшая сестра". Но это сочетание чаще употребляется в отношении женщин с высоким социальным статусом: руководителей, неформальных лидеров. Проще говоря, Толстяк назвал Вэньцзинь крутым главарем.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 56. Неудача
Глава 55. Страшная вереница лиц
Глава 55. Незваный гость
Глава 54. Отчаяние
Глава 54. Зеркальный заговор
Глава 53. Спокойствие
Глава 53. Похожая деревня
Глава 52. Ошибка, которая несет смерть
Глава 52. Ирония судьбы
Глава 51. Успех
Глава 51. Второй дядя
Глава 50. Расшифровать пароль
Глава 50. Бегство из пещеры
Глава 49. Пароль
Глава 49. Их было тридцать пять
Глава 48. Укус змеи
Глава 48. Горящие угли
Глава 47. Черные волосы
Глава 47. Чудовище
Глава 46. Висящая змея
Глава 46. Трансформация
Часть 2. Глава 46. Заговор змей
Часть 2. Глава 46. После отдыха
Глава 46. Подводя итоги
Глава 45. Войти туда, где спрятан механизм
Глава 45. Внутри камня
Часть 2. Глава 45. Следы на трупе
Часть 2. Глава 45. Тайна, покрытая мраком
Глава 45. Побег
Глава 44. Хитрые подсказки
Глава 44. Человек в камне
Часть 2. Глава 44. Змеиное болото в городе Дьявола. Привал
Часть2. Глава 44. Между небом и землей
Глава 44. Слинявшая мумия
Глава 43. Секрет
Глава 43. Тут такое откопали!
Часть 3. Глава 43. Ночь третья– видеокассета
Часть 2. Глава 43. Змеиное болото в городе Дьявола. Руины
Часть 2. Глава 43. Осада
Глава 43. Бомба
Глава 42. Скрытый барельеф
Глава 42. Предположения
Часть 3. Глава 42. Третья ночь– убежище
Часть 2. Глава 42. Змеиное болото в городе Дьявола. Смерть А Нин
Часть 2. Глава 42. Тысячерукая Гуаньинь
Глава 42. Нет выхода
Глава 41. Кровь на странной железной пластине
Глава 41. Замкнутое пространство
Часть 3. Глава 41. Третья ночь– вход
Часть 2. Глава 41. Королевская гремучая змея
Часть 2. Глава 41. Миссия невыполнима
Глава 41. Коралловое дерево
Глава 40. Советы из Гуанси
Глава 40. Проблема пещеры, куда мы попали
Часть 3. Глава 40. Третья ночь– спасение
Часть 2. Глава 40. Взбесившийся питон
Часть 2. Глава 40. Логово драконов–хранителей
Глава 40. Выйти наружу
Глава 40. Дыра в стене
Глава 39. Паразиты
Глава 39. Странная дыра
Часть 3. Глава 39. Третья ночь– голос змеи
Часть 2. Глава 39. Болотный демон. Змея
Часть 2. Глава 39. Единственный выход
Глава 39. Свеча Девяти Инь
Глава 39. Мастера рукопашного боя
Глава 38. Назойливые заусенцы
Глава 38. Каменные артерии
Часть 3. Глава 38. Третья ночь– ядовитый язык
Часть 2. Глава 38. Болотный демон. Гранаты
Часть 2. Глава 38. Бронзовые змеебровые рыбки
Глава 38. Истинное лицо
Глава 38. Цзинь–по — запретная женщина
Глава 37. Опера цветочных барабанов
Глава 37. Сообразительность Толстяка
Часть 3. Глава 37. Следящий
Часть 2. Глава 37. Болотный демон. Кошмар
Часть 2. Глава 37. Две строки от Молчуна
Глава 37. Дневник
Глава 37. Проход расхитителя
Глава 36. "Волосы"
Глава 36. Вторая половина дома под землей
Часть 3. Глава 36. Третья ночь– человек в тумане
Часть 2. Глава 36. Змеиные кости. Труп А Нин
Часть 2. Глава 36. Выход
Глава 36. Обвал
Глава 36. Найти выход
Глава 35. Волосатый хрен с горы
Глава 35. Истинное лицо тени за ширмой
Часть 3. Глава 35. Третья ночь– снова дьявольские голоса
Часть 2. Глава 35. Змеиные кости. 02200059
Часть 2. Глава 35. Свет носорожьего рога
Глава 35. Потерять контроль
Глава 35. Кровавая надпись
Глава 34. Маленькие волосы
Глава 34. Мечты сбываются
Часть 3. Глава 34. Третья ночь– странная тень на болоте
Часть 2. Глава 34. Змеиные кости
Часть 2. Глава 34. Люди со дна моря
Глава 34. Смелая гипотеза, но мало доказательств
Глава 34. Связующее звено
Глава 33. Задняя линия
Глава 33. Зеленый свет
Часть 3. Глава 33. Третья ночь– хозяин паразитов
Часть 2. Глава 33. Тайна, скрытая под мхом. Сгнивший труп
Часть 2. Глава 33. Теория квантовой механики в практике расхитителей гробниц
Глава 33. Перемирие
Глава 33. Врата жизни
Глава 32. Засыпая в гнезде
Глава 32. Главный дом поселения яо
Часть 3. Глава 32. Третья ночь– еще один
Часть 2. Глава 32. Тайна, скрытая под мхом. Клещи
Часть2. Глава 32. Метод исключения Толстяка
Глава 32. Напасть, скрываясь в тумане
Глава 32. Цимэнь Дуньцзя
Глава 31. Гнездо
Глава 31. Огни под водой
Часть 3. Глава 31. Третья ночь– спрятанные трупы
Часть 2. Глава 31. Второй дождь. Жуки
Часть 2. Глава 31. Замкнутый круг
Глава 31. Призрачный туман
Глава 31. Двадцать лет назад
Глава 30. Быстро
Глава 30. Одинокое дерево над затопленной деревней
Часть 3. Глава 30. Третья ночь– болото
Часть 2. Глава 30. Второй дождь
Часть 2. Глава 30. Дорога теней
Глава 30. Древние хитросплетения
Глава 30. Дно бассейна
Глава 29. Сычуань и расставание
Глава 29. В одиночку спуститься под воду
Часть 3. Глава 29. Третья ночь– битва в темноте
Часть 2. Глава 29. Навстречу оазису. Птицы с женским лицом
Часть 1. Глава 29. Конец
Часть 2. Глава 29. Экспедиция десятилетней давности
Глава 29. На подходе
Глава 29. Надпись на камне
Глава 29. Шкатулка из пурпурного золота
Глава 28. План
Глава 28. Странности волшебного озера
Часть 3. Глава 28. Третья ночь– охота
Часть 2. Глава 28. Навстречу оазису. Каньон
Часть 1. Глава 28. Одиннадцатый
Часть 2. Глава 28. Ни в сказке сказать, ни пером описать
Глава 28. Испивший кровь цилиня
Глава 28. Демон засухи
Глава 28. Огонь
Глава 27. Янши Лэй. Тайны терема семьи Чжан
Глава 27. Тени под дождем
Часть 3. Глава 27. Третья ночь– змеиная мать
Часть 2. Глава 27. Первый дождь
Часть 1. Глава 27. Кадры на экране
Часть 2. Глава 27. Новый знак
Глава 27. Подняться ввысь
Глава 27. Ван Цзанхай
Глава 27. Ложь
Глава 26. Лама–посредник
Глава 26. При любой погоде
Часть 3. Глава 26. Третья ночь– дежавю
Часть 2. Глава 26. Апокалипсис
Часть 1. Глава 26. Выписка
Часть 2. Глава 26. Знаки
Глава 26. Драконий паразит
Глава 26. Рисунки на фарфоре
Глава 26. Пурпурная нефритовая шкатулка
Глава 25. Переходим к действиям
Глава 25. Вторая психологическая атака
Часть 3. Глава 25. Третья ночь– глиптика
Часть 2. Глава 25. Голова демона
Часть 1. Глава 25. Перезагрузка
Часть 2. Глава 25. Вино из обезьяны
Глава 25. Жертвоприношение
Глава 25. В одиночестве
Глава 25. Нефритовая броня
Глава 24. Реверсивная психология
Глава 24. Поездка за снаряжением
Часть 3. Глава 24. Рассвет– передислокация
Часть 2. Глава 24. Кувшины Сиванму
Часть 1. Глава 24. Воскресший из мертвых
Часть 2. Глава 24. Дренажный водозабор
Глава 24. Упасть и умереть
Глава 24. Гроб открылся
Глава 24. Живой труп
Глава 23. Самая странная вещь в мире
Глава 23. Железный обломок
Часть 3. Глава 23. Вторая ночь– движущаяся тень
Часть 2. Глава 23. Кораблекрушение в песчаном море
Часть 1. Глава 23. Господи, десять минут!
Часть 2. Глава 23. Такой простой код, что даже скучно
Глава 23. Трещина
Глава 23. Разгадать загадку
Глава 23. Саркофаг Лу Шан Вана
Глава 22. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц. Золотой шелк царства Лу
Глава 22. Выловил монстра!
Часть 3. Глава 22. Вторая ночь– слепота
Часть 2. Глава 22. Зов Дьявола
Часть 1. Глава 22. Сделать выбор
Часть 2. Глава 22. Сопровождающие императора в загробный мир
Глава 22. Наверх
Глава 22. Загадка
Глава 22. Разложение прекрасного трупа
Глава 21. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц. Цзинь Ваньтан
Глава 21. Древняя деревня на дне озера
Часть 3. Глава 21. Вторая ночь– оно
Часть 2. Глава 21. Город Дьявола
Часть 1. Глава 21. Третий человек во тьме
Часть 2. Глава 21. Ров
Глава 21. Священное дерево Циньлина
Глава 21. Стрелы
Глава 21. Мертвый зеленоглазый лис
Глава 20. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц
Глава 20. На дне озера
Глава 20. Конец (финал 1–го сезона)
Часть 3. Глава 20. Вторая ночь– думать задом наперед
Часть 2. Глава 20. Заблудившиеся
Часть 1. Глава 20. Черви в черепе
Глава 20. Бой с огненными драконами
Глава 20. Коридор
Глава 20. Ключ
Глава 19. История с письмом
Глава 19. Сифонный эффект
Глава 19. Фляга
Часть 3. Глава 19. Вторая ночь– секрет
Часть 2. Глава 19. Снова в путь
Часть 1. Глава 19. Ловушка
Глава 19. История костей
Глава 19. Большой фарфоровый кувшин
Глава 19. Мертвая девушка
Глава 18. И снова о носящем цилиня
Глава 18. Загадка на засыпку
Глава 18. Воронка
Часть 3. Глава 18. Вторая ночь– снова встретились
Часть 2. Глава 18. Сообщение от Вэньцзинь
Часть 1. Глава 18. Справить малую надобность
Глава 18. Дух, играющий с огнем
Глава 18. Волосы
Глава 18. Большое дерево
Глава 17. Делиться секретами
Глава 17. Дежавю
Глава 17. Бросить Вэньцзинь и уйти
Часть 3. Глава 17. Рассвет– тихий лагерь
Часть2. Глава 17. Отправляемся!
Часть 1. Глава 17. Гроб–свисток
Часть 2. Глава 17.20. Врата императорской усыпальницы
Глава 17. Боевой порядок мертвецов
Глава 17. Прядь волос среди камней
Глава 17. Узкий проход
Глава 16. Рыбка здесь
Глава 16. План
Глава 16. Продолжать ждать
Часть 3. Глава 16. Рассвет– предвестие беды
Часть 2. Глава 16. Лагерь
Часть 1. Глава 16. Затонувший корабль
Глава 16. Сползти на дно
Глава 16. Собрание
Глава 16. Маленькая рука
Глава 15. И снова цилинь
Глава 15. Зло
Глава 15. Ожидание
Часть 3. Глава 15. Первая ночь– бой
Часть 2. Глава 15. Воссоединение
Часть 1. Глава 15. Плавающие мертвецы
Часть 2. Глава 15.16. Кратер вулкана
Часть 1. Глава 15. Два слоя фрески
Глава 15. Передышка
Глава 15. Толстяк
Глава 15. Фу!
Глава 14. Совместное проживание
Глава 14. Это волшебное озеро
Глава 14. Небесный камень
Часть 3. Глава 14. Первая ночь– погоня
Часть 2. Глава 14. В шоке, но спасен
Часть 1. Глава 14. Морская глубина
Часть 2. Глава 14. Пройти по тайному проходу
Глава 14. Глубокое озеро
Глава 14. Остров Юнсин
Глава 14. Молчун
Глава 13. Носящий цилиня
Глава 13. Психологическая атака
Глава 13. Конец
Часть 3. Глава 13. Первая ночь– обострение конфликта
Часть 2. Глава 13. В темноте
Часть 1. Глава 13. Правда о Сиша
Часть 2. Глава 13. Тайный проход
Часть 1. Глава 13.14. Расщелина
Глава 13. Водопад Хуанцюань
Глава 13. Морская обезьяна
Глава 13. 02200059
Глава 12. Кажется, дело в стариках
Глава 12. Воспоминания Паньма
Глава 12. Конец близок
Часть 3. Глава 12. Первая ночь– подлый трюк
Часть 2. Глава 12. Записки Вэньцзинь
Часть 1. Глава 12. Астролябия
Часть 2. Глава 12. Тайное трупохранилище
Часть 1. Глава 12. Стоногий дракон
Глава 12. Подземная река
Глава 12. Ложь третьего дяди
Глава 12. Дверь
Глава 11. Археологи, странный дом и зеркало
Глава 11. Запах
Глава 11. Лицом к лицу
Глава 11. Ловушка
Часть 3. Глава 11. Первая ночь– в непосредственной близости
Часть 2. Глава 11. Записки расхитительницы гробниц
Часть 1. Глава 11. Бронзовая печь для пилюль бессмертия
Часть 2. Глава 11. Цокольный этаж
Часть 1. Глава 11. Затруднительное положение
Глава 11. Человеческая голова
Глава 11. На борту корабля–призрака
Глава 11. Семь звезд, семь гробов
Глава 10. Странное описание
Глава 10. Сесть и поговорить
Глава 10. Мышь
Глава 10. Алхимический зал
Часть 3. Глава 10. Первая ночь– голос демона из джунглей
Часть 2. Глава 10. План
Часть 1. Глава 10. Цю Декао
Часть 2. Глава 10. Живое воплощение стоногого дракона
Часть 1. Глава 10. Деревня Иншань
Глава 10. Таймень
Глава 10. Иссохшие руки
Глава 10. Тень
Глава 9. Янши Лэй
Глава 9. Папаша Паньма
Глава 9. Папка с фотографиями
Глава 9. Пункт назначения
Часть 3. Глава 9. Первая ночь– браслет
Часть 2. Глава 9. Ключ к разгадке
Часть 1. Глава 9. Видеокассеты
Часть 2. Глава 9. Каменная многоножка
Часть 1. Глава 9. Девять драконов, несущие Ши
Глава 9. Статуя
Глава 9. Корабль–призрак
Глава 9. Древняя гробница
Глава 8. Хо Сюсю
Глава 8. Старик
Глава 8. Секреты фотографий
Глава 8. Встреча
Часть 3. Глава 8. Первая ночь– густой туман
Часть 2. Глава 8. 306
Часть 1. Глава 8. Прелюдия к Сиша
Часть 2. Глава 8. Бедлам
Часть 1. Глава 8. Новая шайка
Глава 8. Обезьяны
Глава 8. Хмурое небо
Глава 8. Горная долина
Глава 7. Хаос
Глава 7. Курган
Глава 7. Загадочная тень
Глава 7. Плен
Часть 3. Глава 7. Трескающиеся камни
Часть 2. Глава 7. Дом с привидениями
Часть 1. Глава 7. Четырехглазая богиня девяти небес
Часть 2. Глава 7. Сыграть в Йи
Часть 1. Глава 7. Паньцзы
Глава 7. Ущелье Дзяцзы
Глава 7. Женщина
Глава 7. Сотня голов
Глава 6. Зажечь небесный фонарь
Глава 6. Ущелье Головы Водяного Буйвола
Глава 6. Наследие
Глава 6. С ног на голову
Часть 3. Глава 6. Каменная статуя, которая повернулась к нам лицом
Часть 2. Глава 6. Добро пожаловать в Ад
Часть 1. Глава 6. Горькая правда
Часть 2. Глава 6. Главный зал гробницы
Часть 1. Глава 6. Простой ответ
Глава 6. Откопать сокрытое
Глава 6. Хайнань
Глава 6– Земля мертвецов
Глава 5. Воспоминания. Небесный фонарь
Глава 5. Аукцион
Глава 5. Поиски в горах
Глава 5. Снова отправляюсь в путь
Глава 5. Истина
Часть 3. Глава 5. Каменная статуя
Часть 2. Глава 5. Настоящий секрет видеокассеты
Часть 1. Глава 5. Странное лицо
Часть 2. Глава 5. Гробница в пещере "Дитя Куньлуня"
Часть 1. Глава 5. Изначальная головоломка
Глава 5. Подслушанное
Глава 5. Старая фотография
Глава 5. Тень в воде
Глава 4. Воспоминания. Печать Молчуна
Глава 4. Нашел его
Глава 4. Неудача
Глава 4. Товарищ по несчастью
Глава 4. Выбрать одно из трех
Часть 3. Глава 4. Тихая долина
Часть 2. Глава 4. Полнейший хаос
Часть 1. Глава 4. Гробница с цзунцзы
Часть 2. Глава 4. Дитя Куньлуня
Часть 1. Глава 4. Еще один
Глава 4. По следам
Глава 4. Морской демон
Глава 4. Пещера мертвецов
Глава 3. Праздник для коллекционеров
Глава 3. Почерк
Глава 3. Огонь
Глава 3. Вторая старая фотография
Глава 3. Знак
Часть 3. Глава 3. Сигнальный дым
Часть 2. Глава 3. Старый дом на записи
Часть 1. Глава 3. Who Are You?
Часть 2. Глава 3. Лавина
Часть 1. Глава 3. Зеркальный дворец
Глава 3. Преследование
Глава 3. Шторм
Глава 3. Храм Гуази в Шаньдуне
Глава 2. Хо, Хо, Хо, Хо
Глава 2. Старый архив
Глава 2. Странная деревня
Глава 2. Обсуждение
Глава 2. Спуститься вглубь
Часть 3. Глава 2. Исчезнувшие
Часть 2. Глава 2. Новые подсказки
Часть 1. Глава 2. Ему было страшно вспоминать о прошлом
Часть 2. Глава 2. Самоубийственные действия
Часть 1. Глава 2. Первый ход пушкой в 2007 году
Глава 2. Шестигранный колокольчик
Глава 2. Двойная стена гробницы
Глава 2. Пятьдесят лет спустя
Глава 1. Аукцион
Глава 1. Вокруг да около
Глава 1. Истоки
Глава 1.
Глава 1. Сбор
Часть 3. Глава 1. Преследование
Часть 2. Глава 1. Нечастый гость
Часть 1. Глава 1. Третий дядя очнулся
Часть 2. Глава 1. Хребет Пяти Снежных Святых
Часть 1. Глава 1. Новые вести
Глава 1. Лао Ян выходит из тюрьмы
Глава 1. Бронзовая змеебровая рыбка
Глава 1. Цзунцзы
Предисловие автора к английскому изданию
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.