/ 
Записки расхитителя гробниц Глава 44. Слинявшая мумия
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/盗墓笔记.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2043.%20%D0%A1%D0%B5%D0%BA%D1%80%D0%B5%D1%82/7373231/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%20%D0%A7%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C2.%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2044.%20%D0%9C%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D1%83%20%D0%BD%D0%B5%D0%B1%D0%BE%D0%BC%20%D0%B8%20%D0%B7%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D0%B5%D0%B9/7372976/

Записки расхитителя гробниц Глава 44. Слинявшая мумия

"Откуда появился хвост? Почему я увидел его только сейчас? — мне казалось, что Толстяк шутит надо мной. — Сейчас не до шуток!"

"Разве это не так? — торжественно указал мне толстяк на нижнюю часть спины мертвеца.— У тебя прямо глаза экстрасенса(1). Ты не смог увидеть такую очевидную вещь?"

Я проследил за пальцами Толстяка и увидел, что на копчике сидящего мертвеца действительно был отросток длиной три дюйма и толщиной в два пальца, темный, такой же высохший, как и все тело, на самом деле похожий на засушенный коровий хвост, загнутый кверху. Мне это показалось странным. Я же внимательно рассматривал мумию, пытаясь доказать себе, что она — не цзунцзы, но этой штуки не видел. Может быть, она выросла, пока я тащил тело на себе? Хотя, стоит сделать себе скидку на нервозность: в состоянии нервной дрожи я мог и пропустить такую мелкую деталь. Тот факт, что я не помню, был хвост или нет, заставлял меня снова дрожать от неприятного чувства неопределенности.

Я постарался напомнить себе, что сейчас не время подробно изучать анатомию мумии. Тем более, что я не уверен, хвост ли это. "Не делай выводы сразу, — сказал я Толстяку, — почему это должен быть обязательно хвост? Может, это обычный член торчит, присмотрись повнимательнее."

"Да иди ты... — засмеялся толстяк — Хрен на жопе? Хотя тогда понятно, чего этот чувак помер... если у него вот так... выросло..."

Я знал, что он сейчас забросает меня своими ехидными шуточками, поэтому сразу перебил его: "Ой, ладно! Тебе не все равно, что у него на заднице и от чего он помер? После взрыва от него ни члена, ни хвоста не останется. Хотя можешь изучить подробнее, что, где и почему растет: тогда через несколько лет изучать в этой гробнице будут уже нас."

Толстяк меня понял, сообразил, что ему вообще-то тоже плевать на эту физиологическую странность мумии, и занялся делом. Я помог ему перевернуть тело, снял веревку, которую мы использовали при подъеме, и привязал мумию к колонне. Насколько сильным будет взрыв, рассчитать трудно. Но помню, как в детстве слушал рассказы о трех храбрых и пятерых смелых(2). Там с помощью десяти игральных костей соорудили бомбу, которой удалось разнести десять слоев твердой породы.(3) Проверяя прочность веревок, я переживал, что привязан труп не слишком хорошо, но вроде должно хватить на время до взрыва.

Долго возиться рядом с этим странным трупом да еще под потолком мне совсем не хотелось: я спешил проверить еще раз, убедиться, что все в порядке и заняться следующим этапом. Но стоило вспомнить, что приближается оптимальное время для взрыва, как меня снова затрясло. Одно дело — наблюдать работу взрывотехников со стороны, и совсем другое — участвовать в этом лично. Я просто молился и просил у богов благословения, хотел, чтобы все прошло гладко, и мы спасли свои жизни.

Я уже собрался спускаться, когда Толстяк схватил меня за плечо: "Погоди, мы еще не закончили."

Осмотревшись, я был удивлен: "Чего не хватает? Разве мы не сделали все, что требовалось?"

Но Толстяк настаивал, чтобы мы не торопились спускаться. Он повернулся к иссохшему трупу и заговорил: "Уважаемый предок с хвостом, человек ты или обезьяна — не важно. Ты уже добрался на Запад(4). Хоть эта вонючая кожа тебе уже не нужна, но все же мы совершаем плохое дело, превращая тебя во вместилище динамита — это уже слишком, но выхода у нас нет. Ты, многомудрый, не гневайся на нас. Скоро твой дух полностью освободится от бренного тела, от мирской суеты и запретов." Сказав это, Толстяк поклонился мертвецу, завершая свой символический обряд.

Я в ярости схватил его, чуть из трусов не вытряхнув, и потащил вниз, ругаясь: "Твою ж мать, нашел время шутки шутить!"

Съезжая по колонне следом за мной, он оправдывался: "Ты не понимаешь. Этот хрен засохший так злобно смотрит, нельзя гарантировать, что он потом когда-нибудь не найдет нас и не сделает какую-нибудь гадость. Сам подумай: сидел он тут в одиночестве и покое, весь такой довольный. И тут мы, молодые и красивые, схватили его и потащили взрывать. Вообще-то мы не правы, так что нужно хотя бы для видимости извиниться."

"Да ладно! — продолжал возмущаться я. — А когда ты таскал двенадцатирукий труп? Что-то я не заметил, чтобы ты ему земные поклоны отбивал. А этому достаточно было хвост отрастить, чтобы ты уважительно засуетился."

Вот так и возникли когда-то противоречия между Севером и Югом, можно сказать, это точный пример идеологических различий. Толстяк расстроился, услышав мои слова, фыркнул недовольно, отвернулся, чтобы не обращать на меня внимание.

Когда мы спустились, Молчун уже перенес А Нин в дальний угол и подзывал нас. Мы установили бронзовые зеркала в качестве щитов на случай, если взрыв окажется более мощным, чем ожидается. Я полагался на меткость Молчуна, надеясь, что, когда наступит время отлива, он точно бросит подставку от зеркала, чтобы запустить механизм детонатора в мертвеце. Помню, как он чуть не убил Толстяка, бросив через всю пещеру меч во дворце Лу Шан Вана. Сейчас для него сделать такой бросок — не проблема, потому другие варианты я даже не рассматривал. Оставалось только молиться и следить за временем.

Периодичность приливов и отливов в море всегда достаточно четкая: каждый день бывает по два прилива с интервалом в двенадцать часов. Самый высокий уровень воды держится обычно чуть более часа, потом начинается отлив, на пике которого может даже обнажаться морское дно. По расчетам самый низкий уровень воды будет через шесть часов после пика прилива.

Однако, мелей на этом рифе было мало, иначе тут крупные лодки, вроде нашего катера, не ходили бы. Но я надеялся, что глубина менее двух метров при отливе вполне вероятна. Единственное, чего я не мог точно просчитать — сколько продлится отлив, но вроде бы не так уж долго. Нам нужно будет еще дождаться, пока мощный поток воды схлынет, а потом нельзя будет терять ни минуты.

Я старался рассуждать оптимистически, но допускал возможность непредвиденных ситуаций, которые сложно просчитать, надо будет решать проблемы по мере возникновения. Вполне возможно, что мы снова попадем в безвыходную ситуацию, например, крыша рухнет целиком под напором воды. Но лучше не озвучивать это, чтобы не тревожить остальных. Тем не менее, глядя мне в лицо, Толстяк чувствовал мою тревогу: "Вы двое, скажите мне правду: вы ведь не уверены, что все пройдет гладко?"

Не зная, как ему ответить, я старался говорить максимально равнодушно: "Сложно сказать. Это как маятник: надо подождать, когда он остановится, тогда станет ясно, куда он указывает."

Толстяк вздохнул: "На самом деле, чем больше вы спокойнее вы говорите, тем больше я волнуюсь. Ты же говорил, что эта штука может не взорваться. И какой план на этот случай? Скажи мне, позволь мне тоже чувствовать себя спокойно."

"Есть способ, — ответил я. — Я ведь уже говорил: вернемся тем же путем, что и пришли. И посмотрим, не появится ли снова та комната, в которой осталось наше снаряжение. И есть третий вариант: оставаться здесь и ждать, пока явится группа с катера нас спасать."

"А если они не явятся? — продолжал расспрашивать Толстяк. — Сколько нам ждать этих спасателей? Всю жизнь? И станет эта гробница "могилой живых мертвецов" на морском дне Сиша, где мы так и не постигнем истину пути на сушу.(5)"

Я постарался утешить Толстяка: "Я хочу сказать: не важно, что все здесь зловещее и необычное, и не страшно, что мы можем не выбраться с первого раза. Но сразу не умрем же. У нас будет время придумать еще какой-нибудь план. Выход можно найти всегда. А кислород... ну, я думаю, на неделю хватит. Если больше спать и меньше двигаться, то можно сэкономить."

Толстяка мои доводы не убедили: "Воздуха, может быть, и хватит, но надо еще что-то есть. Это не лес и не горы, тут нет ничего съедобного. Не святым духом же питаться. Я лучше задохнусь, чем от голода умру."

"Нашел, о чем переживать, — рассмеялся я. — Ты давно на себя в зеркало смотрел? С таким слоем жира ты можешь неделями ничего не есть и не умрешь. Ну а если захочется деликатесов, то есть морская обезьяна. Когда доедим ее, то можем поймать цзинь-по, ее даже раздевать не надо, считай, уже готовое блюдо."

Толстяк повеселел, ему, видимо, нужно было только поболтать на волнующие его темы. Он похлопал меня по плечу и заявил: "Ладно, ты изложил все доходчиво и верно, а главное, в моем стиле. Чувствую, в тебе достаточно бесстрашия и революционного духа. Ты прям вырос в моих глазах."

Сам себе удивляюсь: с каких это пор я стал подобен Толстяку? Если так пойдет дальше, то мне тоже надо будет набрать вес, чтобы не отставать. Спорить дальше не стал, надо ведь за временем следить. Оставалось всего пять минут. Если все получится, то наши планы по выживанию в гробнице будут всего лишь веселым трепом. Я напомнил Молчуну, чтобы тот был готов, не пропустил нужный момент и точно попал в детонатор. Ведь мертвец привязан не прочно. Будет очень обидно, если труп упадет вниз и взорвется тут.

Молчун был готов, сжал бронзовую подставку в руке и кивнул. И тут Толстяк закричал: "Хотите, я вас сейчас напугаю до слез? Как насчет трупа?" Мы посмотрели вверх: мумии на месте не было! Первое, о чем я подумал: веревки все-таки не выдержали. Но внизу тело мы тоже не увидели. Я не мог не выругаться: это действительно было очень плохо. Такого исхода я не ожидал. Да, я был готов к неудачам, но как-то быстро они нас настигли.

"А ведь я говорил, что хвост у мумии не к добру, — кричал Толстяк. — Надо найти этот мешок с костями как можно быстрее."

Мы выскочили и сразу же увидели то, что искали: мертвец висел под потолком за колонной, вцепившись пальцами с длинными ногтями за резной барельеф. Черная кожа под лохмотьями потрескалась, ее куски падали вниз, обнажая кроваво-красную плоть. Что за тварь такая?

Я видел, что веревка все еще была привязана к его телу, теоретически она должна какое-то время удерживать тварь, но вот надолго ли? Толстяк, глядя на существо под потолком, орал: "Скорее, пока этот хвостатый не сбежал, давайте взорвем его!"

Молчуну явно команды не требовались: еще не успел закончить фразу Толстяк, как мимо нас просвистел кусок бронзы, сверкнув в воздухе синим светом, и попал точно в живот мумии.

Примечания переводчика

О названии: глава называется 脱皮, что буквально переводится, как "сбрасывать кожу", а метафорический перевод выражения "коварный, хитрый". По сюжету сбрасывающая кожу мумия еще и сбежала, поэтому я позволила себе многозначный перевод на русский язык.

(1) 神 — эпитет, которым Толстяк наградил зрительные способности У Се, буквально переводится, как дух, божество, разум, а также имеет значение "сверхъестественное" или "паранормальное". В данном контексте эпитет имеет элемент сарказма.

(2) Имеется в виду роман «Трое храбрых, пятеро смелых» создан на основании записи устных рассказов знаменитого китайского сказителя 19-го века Ши Юй-Куня. Первая редакция романа увидела свет в 1879 году. Некоторые правки были внесены в публикации 1883 года. Хрестоматийной стала редакция 1889 года. Действие романа переносит читателя в 11-ый век, во времена династия Сун. Известный своей мудростью и справедливостью, судья Бао-гун и группа странствующих воинов, каждый из которых владеет исключительным видом боевых искусств, ведут непримиримую борьбу с коррупцией и преступностью. «Трое храбрых, пятеро смелых» считается в Китае первым детективом, первым рыцарским и первым авантюрным романом.

(3) Не смогла перевести точно эту фразу. Пока оставлю так, почитаю упомянутый роман — тогда уточню.

(4) По китайской мифологии загробный мир находится на Западе. Теоретически это гора Кунлунь, где находится рай, владычицей которого была Си-ванму. В архаических текстах Си-ванму имеет черты зооморфности: хвост барса, клыки тигра, обитает в горной пещере. Она ведает небесными карами, насылает мор и болезни. Ей подвластна жизнь всех людей, кроме мудрецов, святых и даосов. В садах Си-ванму растут персиковые деревья, которые цветут и дают плоды раз в три тысячи лет. Си-ванму в свой день рождения третьего числа третьей луны угощает ими всех главных божеств и бессмертных сянь. В средневековом даосизме и фольклоре (цель адептов даосизма — обретение бессмертия) Си-ванму — хозяйка своеобразного рая бессмертных на горе Куньлунь, где растут персики бессмертия. Бессмертные регулярно съезжаются к ней на торжества. Она и ее муж хранят списки бессмертных, повелевают ими, награждают и наказывают.

Упоминая путешествие души на Запад, Толстяк делает мертвецу комплимент, практически утверждая, что тот был праведником.

(5) "Могила живого мертвеца" — история Ван Чунъяна, который по легенде оставил семью и ушёл в горы Чжуннань, где вырыл себе яму, названную затем «Могилой живого мертвеца», в которой практиковал около трёх лет. Затем он решил перебраться в хижину, забросал яму землёй и ещё около четырёх лет жил в отшельничестве в горах. Хижину Ван Чунъян назвал «Хижина Совершенной Истины (Цюань Чжэнь)», от чего затем пошло название основанной им школы даосизма Цюаньчжэнь (全真教 — Школа Совершенной Истины)

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 56. Неудача
Глава 55. Страшная вереница лиц
Глава 55. Незваный гость
Глава 54. Отчаяние
Глава 54. Зеркальный заговор
Глава 53. Спокойствие
Глава 53. Похожая деревня
Глава 52. Ошибка, которая несет смерть
Глава 52. Ирония судьбы
Глава 51. Успех
Глава 51. Второй дядя
Глава 50. Расшифровать пароль
Глава 50. Бегство из пещеры
Глава 49. Пароль
Глава 49. Их было тридцать пять
Глава 48. Укус змеи
Глава 48. Горящие угли
Глава 47. Черные волосы
Глава 47. Чудовище
Глава 46. Висящая змея
Глава 46. Трансформация
Часть 2. Глава 46. Заговор змей
Часть 2. Глава 46. После отдыха
Глава 46. Подводя итоги
Глава 45. Войти туда, где спрятан механизм
Глава 45. Внутри камня
Часть 2. Глава 45. Следы на трупе
Часть 2. Глава 45. Тайна, покрытая мраком
Глава 45. Побег
Глава 44. Хитрые подсказки
Глава 44. Человек в камне
Часть 2. Глава 44. Змеиное болото в городе Дьявола. Привал
Часть2. Глава 44. Между небом и землей
Глава 44. Слинявшая мумия
Глава 43. Секрет
Глава 43. Тут такое откопали!
Часть 3. Глава 43. Ночь третья– видеокассета
Часть 2. Глава 43. Змеиное болото в городе Дьявола. Руины
Часть 2. Глава 43. Осада
Глава 43. Бомба
Глава 42. Скрытый барельеф
Глава 42. Предположения
Часть 3. Глава 42. Третья ночь– убежище
Часть 2. Глава 42. Змеиное болото в городе Дьявола. Смерть А Нин
Часть 2. Глава 42. Тысячерукая Гуаньинь
Глава 42. Нет выхода
Глава 41. Кровь на странной железной пластине
Глава 41. Замкнутое пространство
Часть 3. Глава 41. Третья ночь– вход
Часть 2. Глава 41. Королевская гремучая змея
Часть 2. Глава 41. Миссия невыполнима
Глава 41. Коралловое дерево
Глава 40. Советы из Гуанси
Глава 40. Проблема пещеры, куда мы попали
Часть 3. Глава 40. Третья ночь– спасение
Часть 2. Глава 40. Взбесившийся питон
Часть 2. Глава 40. Логово драконов–хранителей
Глава 40. Выйти наружу
Глава 40. Дыра в стене
Глава 39. Паразиты
Глава 39. Странная дыра
Часть 3. Глава 39. Третья ночь– голос змеи
Часть 2. Глава 39. Болотный демон. Змея
Часть 2. Глава 39. Единственный выход
Глава 39. Свеча Девяти Инь
Глава 39. Мастера рукопашного боя
Глава 38. Назойливые заусенцы
Глава 38. Каменные артерии
Часть 3. Глава 38. Третья ночь– ядовитый язык
Часть 2. Глава 38. Болотный демон. Гранаты
Часть 2. Глава 38. Бронзовые змеебровые рыбки
Глава 38. Истинное лицо
Глава 38. Цзинь–по — запретная женщина
Глава 37. Опера цветочных барабанов
Глава 37. Сообразительность Толстяка
Часть 3. Глава 37. Следящий
Часть 2. Глава 37. Болотный демон. Кошмар
Часть 2. Глава 37. Две строки от Молчуна
Глава 37. Дневник
Глава 37. Проход расхитителя
Глава 36. "Волосы"
Глава 36. Вторая половина дома под землей
Часть 3. Глава 36. Третья ночь– человек в тумане
Часть 2. Глава 36. Змеиные кости. Труп А Нин
Часть 2. Глава 36. Выход
Глава 36. Обвал
Глава 36. Найти выход
Глава 35. Волосатый хрен с горы
Глава 35. Истинное лицо тени за ширмой
Часть 3. Глава 35. Третья ночь– снова дьявольские голоса
Часть 2. Глава 35. Змеиные кости. 02200059
Часть 2. Глава 35. Свет носорожьего рога
Глава 35. Потерять контроль
Глава 35. Кровавая надпись
Глава 34. Маленькие волосы
Глава 34. Мечты сбываются
Часть 3. Глава 34. Третья ночь– странная тень на болоте
Часть 2. Глава 34. Змеиные кости
Часть 2. Глава 34. Люди со дна моря
Глава 34. Смелая гипотеза, но мало доказательств
Глава 34. Связующее звено
Глава 33. Задняя линия
Глава 33. Зеленый свет
Часть 3. Глава 33. Третья ночь– хозяин паразитов
Часть 2. Глава 33. Тайна, скрытая под мхом. Сгнивший труп
Часть 2. Глава 33. Теория квантовой механики в практике расхитителей гробниц
Глава 33. Перемирие
Глава 33. Врата жизни
Глава 32. Засыпая в гнезде
Глава 32. Главный дом поселения яо
Часть 3. Глава 32. Третья ночь– еще один
Часть 2. Глава 32. Тайна, скрытая под мхом. Клещи
Часть2. Глава 32. Метод исключения Толстяка
Глава 32. Напасть, скрываясь в тумане
Глава 32. Цимэнь Дуньцзя
Глава 31. Гнездо
Глава 31. Огни под водой
Часть 3. Глава 31. Третья ночь– спрятанные трупы
Часть 2. Глава 31. Второй дождь. Жуки
Часть 2. Глава 31. Замкнутый круг
Глава 31. Призрачный туман
Глава 31. Двадцать лет назад
Глава 30. Быстро
Глава 30. Одинокое дерево над затопленной деревней
Часть 3. Глава 30. Третья ночь– болото
Часть 2. Глава 30. Второй дождь
Часть 2. Глава 30. Дорога теней
Глава 30. Древние хитросплетения
Глава 30. Дно бассейна
Глава 29. Сычуань и расставание
Глава 29. В одиночку спуститься под воду
Часть 3. Глава 29. Третья ночь– битва в темноте
Часть 2. Глава 29. Навстречу оазису. Птицы с женским лицом
Часть 1. Глава 29. Конец
Часть 2. Глава 29. Экспедиция десятилетней давности
Глава 29. На подходе
Глава 29. Надпись на камне
Глава 29. Шкатулка из пурпурного золота
Глава 28. План
Глава 28. Странности волшебного озера
Часть 3. Глава 28. Третья ночь– охота
Часть 2. Глава 28. Навстречу оазису. Каньон
Часть 1. Глава 28. Одиннадцатый
Часть 2. Глава 28. Ни в сказке сказать, ни пером описать
Глава 28. Испивший кровь цилиня
Глава 28. Демон засухи
Глава 28. Огонь
Глава 27. Янши Лэй. Тайны терема семьи Чжан
Глава 27. Тени под дождем
Часть 3. Глава 27. Третья ночь– змеиная мать
Часть 2. Глава 27. Первый дождь
Часть 1. Глава 27. Кадры на экране
Часть 2. Глава 27. Новый знак
Глава 27. Подняться ввысь
Глава 27. Ван Цзанхай
Глава 27. Ложь
Глава 26. Лама–посредник
Глава 26. При любой погоде
Часть 3. Глава 26. Третья ночь– дежавю
Часть 2. Глава 26. Апокалипсис
Часть 1. Глава 26. Выписка
Часть 2. Глава 26. Знаки
Глава 26. Драконий паразит
Глава 26. Рисунки на фарфоре
Глава 26. Пурпурная нефритовая шкатулка
Глава 25. Переходим к действиям
Глава 25. Вторая психологическая атака
Часть 3. Глава 25. Третья ночь– глиптика
Часть 2. Глава 25. Голова демона
Часть 1. Глава 25. Перезагрузка
Часть 2. Глава 25. Вино из обезьяны
Глава 25. Жертвоприношение
Глава 25. В одиночестве
Глава 25. Нефритовая броня
Глава 24. Реверсивная психология
Глава 24. Поездка за снаряжением
Часть 3. Глава 24. Рассвет– передислокация
Часть 2. Глава 24. Кувшины Сиванму
Часть 1. Глава 24. Воскресший из мертвых
Часть 2. Глава 24. Дренажный водозабор
Глава 24. Упасть и умереть
Глава 24. Гроб открылся
Глава 24. Живой труп
Глава 23. Самая странная вещь в мире
Глава 23. Железный обломок
Часть 3. Глава 23. Вторая ночь– движущаяся тень
Часть 2. Глава 23. Кораблекрушение в песчаном море
Часть 1. Глава 23. Господи, десять минут!
Часть 2. Глава 23. Такой простой код, что даже скучно
Глава 23. Трещина
Глава 23. Разгадать загадку
Глава 23. Саркофаг Лу Шан Вана
Глава 22. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц. Золотой шелк царства Лу
Глава 22. Выловил монстра!
Часть 3. Глава 22. Вторая ночь– слепота
Часть 2. Глава 22. Зов Дьявола
Часть 1. Глава 22. Сделать выбор
Часть 2. Глава 22. Сопровождающие императора в загробный мир
Глава 22. Наверх
Глава 22. Загадка
Глава 22. Разложение прекрасного трупа
Глава 21. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц. Цзинь Ваньтан
Глава 21. Древняя деревня на дне озера
Часть 3. Глава 21. Вторая ночь– оно
Часть 2. Глава 21. Город Дьявола
Часть 1. Глава 21. Третий человек во тьме
Часть 2. Глава 21. Ров
Глава 21. Священное дерево Циньлина
Глава 21. Стрелы
Глава 21. Мертвый зеленоглазый лис
Глава 20. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц
Глава 20. На дне озера
Глава 20. Конец (финал 1–го сезона)
Часть 3. Глава 20. Вторая ночь– думать задом наперед
Часть 2. Глава 20. Заблудившиеся
Часть 1. Глава 20. Черви в черепе
Глава 20. Бой с огненными драконами
Глава 20. Коридор
Глава 20. Ключ
Глава 19. История с письмом
Глава 19. Сифонный эффект
Глава 19. Фляга
Часть 3. Глава 19. Вторая ночь– секрет
Часть 2. Глава 19. Снова в путь
Часть 1. Глава 19. Ловушка
Глава 19. История костей
Глава 19. Большой фарфоровый кувшин
Глава 19. Мертвая девушка
Глава 18. И снова о носящем цилиня
Глава 18. Загадка на засыпку
Глава 18. Воронка
Часть 3. Глава 18. Вторая ночь– снова встретились
Часть 2. Глава 18. Сообщение от Вэньцзинь
Часть 1. Глава 18. Справить малую надобность
Глава 18. Дух, играющий с огнем
Глава 18. Волосы
Глава 18. Большое дерево
Глава 17. Делиться секретами
Глава 17. Дежавю
Глава 17. Бросить Вэньцзинь и уйти
Часть 3. Глава 17. Рассвет– тихий лагерь
Часть2. Глава 17. Отправляемся!
Часть 1. Глава 17. Гроб–свисток
Часть 2. Глава 17.20. Врата императорской усыпальницы
Глава 17. Боевой порядок мертвецов
Глава 17. Прядь волос среди камней
Глава 17. Узкий проход
Глава 16. Рыбка здесь
Глава 16. План
Глава 16. Продолжать ждать
Часть 3. Глава 16. Рассвет– предвестие беды
Часть 2. Глава 16. Лагерь
Часть 1. Глава 16. Затонувший корабль
Глава 16. Сползти на дно
Глава 16. Собрание
Глава 16. Маленькая рука
Глава 15. И снова цилинь
Глава 15. Зло
Глава 15. Ожидание
Часть 3. Глава 15. Первая ночь– бой
Часть 2. Глава 15. Воссоединение
Часть 1. Глава 15. Плавающие мертвецы
Часть 2. Глава 15.16. Кратер вулкана
Часть 1. Глава 15. Два слоя фрески
Глава 15. Передышка
Глава 15. Толстяк
Глава 15. Фу!
Глава 14. Совместное проживание
Глава 14. Это волшебное озеро
Глава 14. Небесный камень
Часть 3. Глава 14. Первая ночь– погоня
Часть 2. Глава 14. В шоке, но спасен
Часть 1. Глава 14. Морская глубина
Часть 2. Глава 14. Пройти по тайному проходу
Глава 14. Глубокое озеро
Глава 14. Остров Юнсин
Глава 14. Молчун
Глава 13. Носящий цилиня
Глава 13. Психологическая атака
Глава 13. Конец
Часть 3. Глава 13. Первая ночь– обострение конфликта
Часть 2. Глава 13. В темноте
Часть 1. Глава 13. Правда о Сиша
Часть 2. Глава 13. Тайный проход
Часть 1. Глава 13.14. Расщелина
Глава 13. Водопад Хуанцюань
Глава 13. Морская обезьяна
Глава 13. 02200059
Глава 12. Кажется, дело в стариках
Глава 12. Воспоминания Паньма
Глава 12. Конец близок
Часть 3. Глава 12. Первая ночь– подлый трюк
Часть 2. Глава 12. Записки Вэньцзинь
Часть 1. Глава 12. Астролябия
Часть 2. Глава 12. Тайное трупохранилище
Часть 1. Глава 12. Стоногий дракон
Глава 12. Подземная река
Глава 12. Ложь третьего дяди
Глава 12. Дверь
Глава 11. Археологи, странный дом и зеркало
Глава 11. Запах
Глава 11. Лицом к лицу
Глава 11. Ловушка
Часть 3. Глава 11. Первая ночь– в непосредственной близости
Часть 2. Глава 11. Записки расхитительницы гробниц
Часть 1. Глава 11. Бронзовая печь для пилюль бессмертия
Часть 2. Глава 11. Цокольный этаж
Часть 1. Глава 11. Затруднительное положение
Глава 11. Человеческая голова
Глава 11. На борту корабля–призрака
Глава 11. Семь звезд, семь гробов
Глава 10. Странное описание
Глава 10. Сесть и поговорить
Глава 10. Мышь
Глава 10. Алхимический зал
Часть 3. Глава 10. Первая ночь– голос демона из джунглей
Часть 2. Глава 10. План
Часть 1. Глава 10. Цю Декао
Часть 2. Глава 10. Живое воплощение стоногого дракона
Часть 1. Глава 10. Деревня Иншань
Глава 10. Таймень
Глава 10. Иссохшие руки
Глава 10. Тень
Глава 9. Янши Лэй
Глава 9. Папаша Паньма
Глава 9. Папка с фотографиями
Глава 9. Пункт назначения
Часть 3. Глава 9. Первая ночь– браслет
Часть 2. Глава 9. Ключ к разгадке
Часть 1. Глава 9. Видеокассеты
Часть 2. Глава 9. Каменная многоножка
Часть 1. Глава 9. Девять драконов, несущие Ши
Глава 9. Статуя
Глава 9. Корабль–призрак
Глава 9. Древняя гробница
Глава 8. Хо Сюсю
Глава 8. Старик
Глава 8. Секреты фотографий
Глава 8. Встреча
Часть 3. Глава 8. Первая ночь– густой туман
Часть 2. Глава 8. 306
Часть 1. Глава 8. Прелюдия к Сиша
Часть 2. Глава 8. Бедлам
Часть 1. Глава 8. Новая шайка
Глава 8. Обезьяны
Глава 8. Хмурое небо
Глава 8. Горная долина
Глава 7. Хаос
Глава 7. Курган
Глава 7. Загадочная тень
Глава 7. Плен
Часть 3. Глава 7. Трескающиеся камни
Часть 2. Глава 7. Дом с привидениями
Часть 1. Глава 7. Четырехглазая богиня девяти небес
Часть 2. Глава 7. Сыграть в Йи
Часть 1. Глава 7. Паньцзы
Глава 7. Ущелье Дзяцзы
Глава 7. Женщина
Глава 7. Сотня голов
Глава 6. Зажечь небесный фонарь
Глава 6. Ущелье Головы Водяного Буйвола
Глава 6. Наследие
Глава 6. С ног на голову
Часть 3. Глава 6. Каменная статуя, которая повернулась к нам лицом
Часть 2. Глава 6. Добро пожаловать в Ад
Часть 1. Глава 6. Горькая правда
Часть 2. Глава 6. Главный зал гробницы
Часть 1. Глава 6. Простой ответ
Глава 6. Откопать сокрытое
Глава 6. Хайнань
Глава 6– Земля мертвецов
Глава 5. Воспоминания. Небесный фонарь
Глава 5. Аукцион
Глава 5. Поиски в горах
Глава 5. Снова отправляюсь в путь
Глава 5. Истина
Часть 3. Глава 5. Каменная статуя
Часть 2. Глава 5. Настоящий секрет видеокассеты
Часть 1. Глава 5. Странное лицо
Часть 2. Глава 5. Гробница в пещере "Дитя Куньлуня"
Часть 1. Глава 5. Изначальная головоломка
Глава 5. Подслушанное
Глава 5. Старая фотография
Глава 5. Тень в воде
Глава 4. Воспоминания. Печать Молчуна
Глава 4. Нашел его
Глава 4. Неудача
Глава 4. Товарищ по несчастью
Глава 4. Выбрать одно из трех
Часть 3. Глава 4. Тихая долина
Часть 2. Глава 4. Полнейший хаос
Часть 1. Глава 4. Гробница с цзунцзы
Часть 2. Глава 4. Дитя Куньлуня
Часть 1. Глава 4. Еще один
Глава 4. По следам
Глава 4. Морской демон
Глава 4. Пещера мертвецов
Глава 3. Праздник для коллекционеров
Глава 3. Почерк
Глава 3. Огонь
Глава 3. Вторая старая фотография
Глава 3. Знак
Часть 3. Глава 3. Сигнальный дым
Часть 2. Глава 3. Старый дом на записи
Часть 1. Глава 3. Who Are You?
Часть 2. Глава 3. Лавина
Часть 1. Глава 3. Зеркальный дворец
Глава 3. Преследование
Глава 3. Шторм
Глава 3. Храм Гуази в Шаньдуне
Глава 2. Хо, Хо, Хо, Хо
Глава 2. Старый архив
Глава 2. Странная деревня
Глава 2. Обсуждение
Глава 2. Спуститься вглубь
Часть 3. Глава 2. Исчезнувшие
Часть 2. Глава 2. Новые подсказки
Часть 1. Глава 2. Ему было страшно вспоминать о прошлом
Часть 2. Глава 2. Самоубийственные действия
Часть 1. Глава 2. Первый ход пушкой в 2007 году
Глава 2. Шестигранный колокольчик
Глава 2. Двойная стена гробницы
Глава 2. Пятьдесят лет спустя
Глава 1. Аукцион
Глава 1. Вокруг да около
Глава 1. Истоки
Глава 1.
Глава 1. Сбор
Часть 3. Глава 1. Преследование
Часть 2. Глава 1. Нечастый гость
Часть 1. Глава 1. Третий дядя очнулся
Часть 2. Глава 1. Хребет Пяти Снежных Святых
Часть 1. Глава 1. Новые вести
Глава 1. Лао Ян выходит из тюрьмы
Глава 1. Бронзовая змеебровая рыбка
Глава 1. Цзунцзы
Предисловие автора к английскому изданию
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.