/ 
Записки расхитителя гробниц Глава 52. Ирония судьбы
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/盗墓笔记.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2051.%20%D0%A3%D1%81%D0%BF%D0%B5%D1%85/7571475/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2052.%20%D0%9E%D1%88%D0%B8%D0%B1%D0%BA%D0%B0%2C%20%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%8F%20%D0%BD%D0%B5%D1%81%D0%B5%D1%82%20%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D1%8C/7571476/

Записки расхитителя гробниц Глава 52. Ирония судьбы

Я кивнул, второй дядя закурил еще одну сигарету и спросил: "Знаю, ты читал не меньше моего. Знаком ли ты с династийной историей Цинь Шихуанди"(1)?

Я кивнул: "Шицзи"(2) входит в обязательный литературный курс для антикваров, так что естественно, я это читал." Второй дядя снова спросил: "А как насчет "Ханьшу"(3)?

Я снова кивнул, и он продолжил: "Ты заметил некую закономерность? Все древнекитайские императоры, будь то великие властители или мелкие князьки, одиночки или главы семейных кланов — все они, достигнув славы и завершив войны за власть, неизбежно задавались вопросами обретения долголетия и бессмертия."

"Стремление к бессмертию — вполне естественная мечта для императора. Ему не надо беспокоиться о деньгах, он властвует над людьми и может убить кого захочет, он может жениться на любой женщине, какую возжелает. Будь я на месте императора — тоже хотел бы бесконечно продолжать такую жизнь," — эхом подхватил я суждение второго дяди.

Но он проигнорировал мои слова и продолжил: "Если ты читал учебники, то не мог не заметить, что эта тенденция со временем расширялась. Чем сильнее император, тем больше у него возможностей, и он шел на все, чтобы отыскать секреты бессмертия. Цинь Шихуан, император Уди из династии Хань и император Тайцзун из династии Тан… — он сделал небольшую паузу. — Чередовались эпохи, сменялись поколения, государства, титулы... более того, со временем сменился политический строй, и императоров больше не стало. Однако, стремление к бессмертию осталось ведущим мотивом среди власть имущих."

Я кивнул, он говорил верно. Человеческую природу не изменить, кем бы ни был, что бы ни делал — человек рано или поздно столкнется с неотвратимостью смерти и пожелает ее избежать.

"Однако, тайны и легенды, связанные с достижением бессмертия, так и остались неразгаданными. Современная наука достигла многого, но способы достичь долголетия до сих пор не изучены. Древние императоры верили, что ключи к долголетию хранятся в гробницах древних алхимиков. Именно по этой причине при императорских дворах создавались тайные отряды, занимавшиеся разведкой гробниц. Такие отряды, как правило, продавали собачье мясо с бараньей головой(4): на словах выполняли обычные военные обязанности, скрывая свой истинный род деятельности,"— он улыбнулся, глядя на меня.

"В те темные времена солдаты из таких отрядов были самыми влиятельными и могущественными. С давних времен многие мастера фен-шуй, офицеры Моцзин из северных и южных кланов были наняты императорами и влиятельными аристократами, они имели высокие чины при дворе. Наши предки — народ вольный. Но иногда давление власть имущих столь велико, что приходилось проявить лояльность и присягнуть на верность. Наши предки жили семьями и кланами, а ради выживания семьи приходилось склонять голову."

"Однако, деяния этих секретных отрядов не найти в исторических летописях. Но, если внимательно изучить династийные истории, то заметишь, что никто из великих властителей не умер спокойной смертью. Поиски бессмертия — вещь опасная. Кроме того, среди тайных офицеров всегда находились такие, кто пытался избавиться от давления императорских семей. А такая вещь, как бессмертие — серьезное искушение, которое привлекало не только императоров и их генералов, но и самих разведчиков гробниц. Находя настоящие сокровище, поневоле они сами желали его захватить."

"Эти люди частенько делились своими мыслями и желаниями с членами семей и братьями по оружию. Древние кланы расхитителей гробниц — это люди, которым море по колено, которые привыкли жить на острие ножа, смелые и отчаянные. Естественно, в те времена был придуман и реализован не один план по обретению бессмертия. Больше известно о тех, кто потерпел неудачу, ходят легенды о тех, кто достиг желанной цели, многие пропали без вести и одному богу известно, что с ними стало. Несомненно одно: все охотники за бессмертием были уверены, что им придет конец, если найденная информация станет всеобщим достоянием."

Он остановился и схватил меня за плечо: "Некоторые тайны хранятся веками: сменялись династии, но и властители, и их наемники не нарушали обет молчания, ведь никто не хотел добровольно лишиться жизни, — сказав это, он в упор посмотрел на меня. — Особенно это касается "Его".

Не могу сказать, что я понимал все сказанное вторым дядей, но осознавал, с какой целью он ведет со мной эту беседу.

Честно говоря, я вообще не задумывался ни о чем подобном. Но происходящее с нами вполне согласуется с такой теорией заговора. Неудивительно, что брат Чу советовал мне не продолжать поиски. Сопоставив рассказ дяди с некоторыми своими догадками, я обнаружил, что многое встало на свои места.

"Значит, все, что здесь произошло — дело рук этого загадочного "Его"? — переспросил я.

Второй дядя кивнул: "Боюсь, что так. Поэтому мне давно известно о существовании подводной деревни, но я не знал, где она. Когда я от Паньцзы услышал, что вы отправились сюда, забеспокоился и собрал побольше людей. Любое место, связанное с "Его" деятельностью, чрезвычайно опасно."

"Тогда ты знаешь, что тут происходит? Что за твари были в пещере?" — я собирался завалить второго дядю вопросами.

Он задумался: "Возможно, там были создания Милото(5)."

"Милото? Это еще кто?"

"Милото считается прародительницей яо. Согласно мифам яо, нефритовые чудовища — прототипы, неудачная попытка создать людей, — он вынул из кармана обломок железа. — Считается, что богиня создала первого человека из нефрита, но не смогла вдохнуть в него свою божественную силу и запечатала его в железо. Похоже, те шахтеры, что добывали в пещере нефрит, знали эту легенду и действовали согласно инструкциям, изложенным в мифе. Похоже, древняя традиция оказалась действенной."

Я кивнул, и второй дядя продолжил: "Что касается произошедшего здесь, боюсь, этого никто не знает. По твоему описанию все, что случилось с вами на берегу и позже, очень похоже на часть какого-то религиозного ритуала. Но такой ритуал требует тщательной подготовки. Думаю, ваше исчезновение и заточение в пещере было кем-то подстроено."

Я ведь тоже так думал, похоже, мои предположения верны, раз у второго дяди такое же мнение. Но я поспешил напомнить ему одну странность: "Я говорил тебе, что из пещеры нет выхода?"

Подумав немного, он хлопнул меня по плечу: "Раз вы туда попали, то выход оттуда есть. Если вы не смогли его найти, это не значит, что его нет. Иначе вам туда было не попасть."

Я криво усмехнулся. То же самое говорил Толстяк. И ведь мы искали. Везде искали: нет там никакого выхода!

У второго дяди вдруг зазвонил телефон, он взглянул на экран и через пару гудков отключил. А я продолжил расспросы. Зачем сюда столько народу приехало? Не слишком ли он преувеличивает опасность? Что они делают сейчас на берегу озера?

Лицо второго дяди было бледным, он резко ответил: "Иногда от твоих безумных поступков есть польза. Если бы не ты, мы бы не смогли найти это место. Но сейчас не могу сказать, зачем я здесь. Надо немного подождать. Когда подтвердятся мои предположения, ты сразу обо всем узнаешь, — он посмотрел на часы. — Наша работа тут только началась, и у меня сейчас мало времени."

"Ты здесь из-за третьего дяди? Или из-за "Него"? — настойчиво спрашивал я.

Второй дядя улыбнулся: "Да не волнуйся ты так! Успокойся, и тогда поймешь, насколько ничтожно и обыденно то, что с тобой случилось. Не спрашивай меня сейчас ни о чем. Хочешь докопаться до прошлого младшего брата — ищи, но за мной не таскайся. Я — не третий дядя, дурака валять тебе не позволю."

Второй дядя мне толком так ничего и не рассказал, но это действительно не третий дядя. Его бесполезно уговаривать: как сказал, так и сделает. Однако если он обещал рассказать все потом, то обязательно сдержит слово. Он никогда не нарушает свои обещания.

Он сказал, что пробудет здесь какое-то время, и я могу подождать его или отправиться по своим делам, но при этом взял с меня слово, что я буду держать его в курсе своего местонахождения, чтобы он не бегал за мной, как ошпаренная курица.

Беспокоясь о Толстяке и Молчуне, через неделю я покинул деревню и отправился в больницу Фанчэнгана. Юнцай и Агуй проводили меня до дверей палаты, где я убедился, что мои друзья в порядке.

На самом деле раны их не были смертельными, только серьезная кровопотеря. К счастью, они оба сильные люди. И мой экспресс-метод посыпания пеплом сработал: я сумел временно приостановить кровотечение и обеспечил изоляцию от заражения. Поэтому для этих двоих все обошлось обычным переливанием крови. Оказывается, пепельная терапия весьма эффективна. Но если бы кровотечение было чуть сильнее, даже бессмертные небожители не смогли бы им помочь.

Я узнал про использование пепла из лекций Тянь Фан(6), но не ожидал такого отличного результата.

Увидев Толстяка, я едва не расплакался. За те несколько дней, что мы были в разлуке, он немного поправился и уже не напоминал выходца из дворцов Ада.

Заметив за моей спиной Юнцай, Толстяк совсем голову потерял и резво вскочил с постели. Идиот, он себя бессмертным считает, что ли?

Они оба плохо помнили, как мы выбирались, стали расспрашивать меня. Пришлось рассказать и про пепел, и про запихивание кишок Толстяка, и как я полз из последних сил, таща их двоих на волокушах.

Выслушав мой рассказ, Толстяк на мгновение застыл с открытым ртом. А потом заявил, что теперь понимает, почему в последнее время у него с кишечником проблемы. Видимо, я кишки ему засунул вверх ногами.

Отвлекая его от кишечных проблем, я достал листок бумаги и показал им. Приходя в себя в доме Агуя, я по памяти нарисовал план затопленной деревни.

Но обсуждение нарисованного плана никакого результата не дало, и Толстяк засуетился, торопясь на больничный обед и приглашая нас присоединиться.

Мы направились к двери, я заметил, что Юнцай с нами не пошла. Обернувшись, я увидел, что она внимательно рассматривает мой рисунок. Я окликнул ее, но никакой реакции не последовало. Видимо, что-то сильно привлекло ее внимание.

Я был удивлен: художник из меня плохой, там толком ничего не разобрать. Мы переглянулись с Толстяком, и он спросил: "В чем дело, почтенная младшая сестренка(7)?"

Юнцай обиженно надулась и посмотрела на него: "Почтенные господа(8), деревня на дне озера, которую вы нарисовали, выглядит в точности, как Банай."

Примечания переводчика

О названии главы. Иероглифы 开心 обычно переводятся, как "счастье" или "радость". Но во многих диалектах чаще используются ироничные метафоры "шутка" или даже "насмешка". Не знаю, в каком значении эти слова употреблены здесь, но мне после прочтения главы пришло в голову выражение "ирония судьбы".

(1) 秦始皇的本纪 — в данном случае речь идет о династийных записках (本纪) Цинь Шихуан-ди, но не его собственного авторства. Исторически сведения о правлении легендарного императора историки получают из нескольких авторских источников древнекитайских историков. Два из них ниже упоминают У Се и второй дядя.

(2) Ши цзи, 史记 (Исторические записки) Сыма Цяня (историк династии Хань). Ши-цзи охватывают период от мифического Желтого Императора и до империи Западная Хань включительно. Среди источников, которыми пользовался Сыма Цянь, была энциклопедия Ши бэнь. Считается основным биографическим источником, когда речь идет о Цинь Шихуанди.

(3) Ханьшу , «История Ханьской династии» — китайская официальная династийная история Ранней Ханьской династии с 206 года до н. э. по 25 год н. э. Начал её составление китайский историк Бань Бяо, а закончили — его сын Бань Гу и дочь Бань Чжао. Книга входит в состав серии хроник «Эршисы ши» и является прообразом многих исторических хроник последующих империй. У Ханьшу имеется и непосредственное продолжение — хроника Хоу Ханьшу

(4) Второй дядя обыгрывает поговорку 挂羊头卖狗肉(на вывеске — баранья голова, а в лавке — собачье мясо), которая означает фальшивое прикрытие, надувательство, лживую рекламу.

(5) Милото (密洛陀) богиня, почитаемая народами яо. Ей приписывается создание мира и людей. Мифы, посвященные Милото, передаются изустно, письменных источников нет. Но а ханьской мифологии есть легенда, где упоминается возможный прототип Милото (или ее ассимилированный образ): "Сказание о собаке Паньху и царской дочери". Согласно различным вариантам этой легенды, народность яо стала результатом брака небесного пса Паньху и царской дочери Милото (имена девушки встречаются не всегда в сказках и могут различаться). В самом народе яо Милото — богиня-созидательница, мифы, связанные с ней, появились, скорее всего на границе первобытных эпох матриархата и патриархата.

(6) Тянь Фан (田芳) (не знаю, мужчина или женщина, но в байде женское милое фото) —лауреат 5-й Молодежной премии в области науки и технологий Чжэнчжоу, доктор философии, доцент, работающий в Школе фундаментальной медицины Чжэнчжоуского университета. Руководит кучей научных проектов и пишет научные работы самостоятельно и в соавторстве.

(7) Выражение 妹子 (младшая сестренка, девчонка) в сочетании с иероглифом 大 (старший, почтенный) по-русски звучит, как оксюморон (старшая младшая сестренка). Но по китайски сочетание часто используется, особенно в интернете, с ироническим, даже саркастическим подтекстом.

(8) Юнцай отвечает сарказмом на сарказм, используя выражение 老板 (лаобан), которое используют при обращении к хозяину, боссу, начальнику с большим почтением. Причем, адресует она это саркастическое обращение и У Се: 两位 (пара, двое). Молчуна ее сарказм, похоже, не задевает.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 56. Неудача
Глава 55. Страшная вереница лиц
Глава 55. Незваный гость
Глава 54. Отчаяние
Глава 54. Зеркальный заговор
Глава 53. Спокойствие
Глава 53. Похожая деревня
Глава 52. Ошибка, которая несет смерть
Глава 52. Ирония судьбы
Глава 51. Успех
Глава 51. Второй дядя
Глава 50. Расшифровать пароль
Глава 50. Бегство из пещеры
Глава 49. Пароль
Глава 49. Их было тридцать пять
Глава 48. Укус змеи
Глава 48. Горящие угли
Глава 47. Черные волосы
Глава 47. Чудовище
Глава 46. Висящая змея
Глава 46. Трансформация
Часть 2. Глава 46. Заговор змей
Часть 2. Глава 46. После отдыха
Глава 46. Подводя итоги
Глава 45. Войти туда, где спрятан механизм
Глава 45. Внутри камня
Часть 2. Глава 45. Следы на трупе
Часть 2. Глава 45. Тайна, покрытая мраком
Глава 45. Побег
Глава 44. Хитрые подсказки
Глава 44. Человек в камне
Часть 2. Глава 44. Змеиное болото в городе Дьявола. Привал
Часть2. Глава 44. Между небом и землей
Глава 44. Слинявшая мумия
Глава 43. Секрет
Глава 43. Тут такое откопали!
Часть 3. Глава 43. Ночь третья– видеокассета
Часть 2. Глава 43. Змеиное болото в городе Дьявола. Руины
Часть 2. Глава 43. Осада
Глава 43. Бомба
Глава 42. Скрытый барельеф
Глава 42. Предположения
Часть 3. Глава 42. Третья ночь– убежище
Часть 2. Глава 42. Змеиное болото в городе Дьявола. Смерть А Нин
Часть 2. Глава 42. Тысячерукая Гуаньинь
Глава 42. Нет выхода
Глава 41. Кровь на странной железной пластине
Глава 41. Замкнутое пространство
Часть 3. Глава 41. Третья ночь– вход
Часть 2. Глава 41. Королевская гремучая змея
Часть 2. Глава 41. Миссия невыполнима
Глава 41. Коралловое дерево
Глава 40. Советы из Гуанси
Глава 40. Проблема пещеры, куда мы попали
Часть 3. Глава 40. Третья ночь– спасение
Часть 2. Глава 40. Взбесившийся питон
Часть 2. Глава 40. Логово драконов–хранителей
Глава 40. Выйти наружу
Глава 40. Дыра в стене
Глава 39. Паразиты
Глава 39. Странная дыра
Часть 3. Глава 39. Третья ночь– голос змеи
Часть 2. Глава 39. Болотный демон. Змея
Часть 2. Глава 39. Единственный выход
Глава 39. Свеча Девяти Инь
Глава 39. Мастера рукопашного боя
Глава 38. Назойливые заусенцы
Глава 38. Каменные артерии
Часть 3. Глава 38. Третья ночь– ядовитый язык
Часть 2. Глава 38. Болотный демон. Гранаты
Часть 2. Глава 38. Бронзовые змеебровые рыбки
Глава 38. Истинное лицо
Глава 38. Цзинь–по — запретная женщина
Глава 37. Опера цветочных барабанов
Глава 37. Сообразительность Толстяка
Часть 3. Глава 37. Следящий
Часть 2. Глава 37. Болотный демон. Кошмар
Часть 2. Глава 37. Две строки от Молчуна
Глава 37. Дневник
Глава 37. Проход расхитителя
Глава 36. "Волосы"
Глава 36. Вторая половина дома под землей
Часть 3. Глава 36. Третья ночь– человек в тумане
Часть 2. Глава 36. Змеиные кости. Труп А Нин
Часть 2. Глава 36. Выход
Глава 36. Обвал
Глава 36. Найти выход
Глава 35. Волосатый хрен с горы
Глава 35. Истинное лицо тени за ширмой
Часть 3. Глава 35. Третья ночь– снова дьявольские голоса
Часть 2. Глава 35. Змеиные кости. 02200059
Часть 2. Глава 35. Свет носорожьего рога
Глава 35. Потерять контроль
Глава 35. Кровавая надпись
Глава 34. Маленькие волосы
Глава 34. Мечты сбываются
Часть 3. Глава 34. Третья ночь– странная тень на болоте
Часть 2. Глава 34. Змеиные кости
Часть 2. Глава 34. Люди со дна моря
Глава 34. Смелая гипотеза, но мало доказательств
Глава 34. Связующее звено
Глава 33. Задняя линия
Глава 33. Зеленый свет
Часть 3. Глава 33. Третья ночь– хозяин паразитов
Часть 2. Глава 33. Тайна, скрытая под мхом. Сгнивший труп
Часть 2. Глава 33. Теория квантовой механики в практике расхитителей гробниц
Глава 33. Перемирие
Глава 33. Врата жизни
Глава 32. Засыпая в гнезде
Глава 32. Главный дом поселения яо
Часть 3. Глава 32. Третья ночь– еще один
Часть 2. Глава 32. Тайна, скрытая под мхом. Клещи
Часть2. Глава 32. Метод исключения Толстяка
Глава 32. Напасть, скрываясь в тумане
Глава 32. Цимэнь Дуньцзя
Глава 31. Гнездо
Глава 31. Огни под водой
Часть 3. Глава 31. Третья ночь– спрятанные трупы
Часть 2. Глава 31. Второй дождь. Жуки
Часть 2. Глава 31. Замкнутый круг
Глава 31. Призрачный туман
Глава 31. Двадцать лет назад
Глава 30. Быстро
Глава 30. Одинокое дерево над затопленной деревней
Часть 3. Глава 30. Третья ночь– болото
Часть 2. Глава 30. Второй дождь
Часть 2. Глава 30. Дорога теней
Глава 30. Древние хитросплетения
Глава 30. Дно бассейна
Глава 29. Сычуань и расставание
Глава 29. В одиночку спуститься под воду
Часть 3. Глава 29. Третья ночь– битва в темноте
Часть 2. Глава 29. Навстречу оазису. Птицы с женским лицом
Часть 1. Глава 29. Конец
Часть 2. Глава 29. Экспедиция десятилетней давности
Глава 29. На подходе
Глава 29. Надпись на камне
Глава 29. Шкатулка из пурпурного золота
Глава 28. План
Глава 28. Странности волшебного озера
Часть 3. Глава 28. Третья ночь– охота
Часть 2. Глава 28. Навстречу оазису. Каньон
Часть 1. Глава 28. Одиннадцатый
Часть 2. Глава 28. Ни в сказке сказать, ни пером описать
Глава 28. Испивший кровь цилиня
Глава 28. Демон засухи
Глава 28. Огонь
Глава 27. Янши Лэй. Тайны терема семьи Чжан
Глава 27. Тени под дождем
Часть 3. Глава 27. Третья ночь– змеиная мать
Часть 2. Глава 27. Первый дождь
Часть 1. Глава 27. Кадры на экране
Часть 2. Глава 27. Новый знак
Глава 27. Подняться ввысь
Глава 27. Ван Цзанхай
Глава 27. Ложь
Глава 26. Лама–посредник
Глава 26. При любой погоде
Часть 3. Глава 26. Третья ночь– дежавю
Часть 2. Глава 26. Апокалипсис
Часть 1. Глава 26. Выписка
Часть 2. Глава 26. Знаки
Глава 26. Драконий паразит
Глава 26. Рисунки на фарфоре
Глава 26. Пурпурная нефритовая шкатулка
Глава 25. Переходим к действиям
Глава 25. Вторая психологическая атака
Часть 3. Глава 25. Третья ночь– глиптика
Часть 2. Глава 25. Голова демона
Часть 1. Глава 25. Перезагрузка
Часть 2. Глава 25. Вино из обезьяны
Глава 25. Жертвоприношение
Глава 25. В одиночестве
Глава 25. Нефритовая броня
Глава 24. Реверсивная психология
Глава 24. Поездка за снаряжением
Часть 3. Глава 24. Рассвет– передислокация
Часть 2. Глава 24. Кувшины Сиванму
Часть 1. Глава 24. Воскресший из мертвых
Часть 2. Глава 24. Дренажный водозабор
Глава 24. Упасть и умереть
Глава 24. Гроб открылся
Глава 24. Живой труп
Глава 23. Самая странная вещь в мире
Глава 23. Железный обломок
Часть 3. Глава 23. Вторая ночь– движущаяся тень
Часть 2. Глава 23. Кораблекрушение в песчаном море
Часть 1. Глава 23. Господи, десять минут!
Часть 2. Глава 23. Такой простой код, что даже скучно
Глава 23. Трещина
Глава 23. Разгадать загадку
Глава 23. Саркофаг Лу Шан Вана
Глава 22. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц. Золотой шелк царства Лу
Глава 22. Выловил монстра!
Часть 3. Глава 22. Вторая ночь– слепота
Часть 2. Глава 22. Зов Дьявола
Часть 1. Глава 22. Сделать выбор
Часть 2. Глава 22. Сопровождающие императора в загробный мир
Глава 22. Наверх
Глава 22. Загадка
Глава 22. Разложение прекрасного трупа
Глава 21. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц. Цзинь Ваньтан
Глава 21. Древняя деревня на дне озера
Часть 3. Глава 21. Вторая ночь– оно
Часть 2. Глава 21. Город Дьявола
Часть 1. Глава 21. Третий человек во тьме
Часть 2. Глава 21. Ров
Глава 21. Священное дерево Циньлина
Глава 21. Стрелы
Глава 21. Мертвый зеленоглазый лис
Глава 20. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц
Глава 20. На дне озера
Глава 20. Конец (финал 1–го сезона)
Часть 3. Глава 20. Вторая ночь– думать задом наперед
Часть 2. Глава 20. Заблудившиеся
Часть 1. Глава 20. Черви в черепе
Глава 20. Бой с огненными драконами
Глава 20. Коридор
Глава 20. Ключ
Глава 19. История с письмом
Глава 19. Сифонный эффект
Глава 19. Фляга
Часть 3. Глава 19. Вторая ночь– секрет
Часть 2. Глава 19. Снова в путь
Часть 1. Глава 19. Ловушка
Глава 19. История костей
Глава 19. Большой фарфоровый кувшин
Глава 19. Мертвая девушка
Глава 18. И снова о носящем цилиня
Глава 18. Загадка на засыпку
Глава 18. Воронка
Часть 3. Глава 18. Вторая ночь– снова встретились
Часть 2. Глава 18. Сообщение от Вэньцзинь
Часть 1. Глава 18. Справить малую надобность
Глава 18. Дух, играющий с огнем
Глава 18. Волосы
Глава 18. Большое дерево
Глава 17. Делиться секретами
Глава 17. Дежавю
Глава 17. Бросить Вэньцзинь и уйти
Часть 3. Глава 17. Рассвет– тихий лагерь
Часть2. Глава 17. Отправляемся!
Часть 1. Глава 17. Гроб–свисток
Часть 2. Глава 17.20. Врата императорской усыпальницы
Глава 17. Боевой порядок мертвецов
Глава 17. Прядь волос среди камней
Глава 17. Узкий проход
Глава 16. Рыбка здесь
Глава 16. План
Глава 16. Продолжать ждать
Часть 3. Глава 16. Рассвет– предвестие беды
Часть 2. Глава 16. Лагерь
Часть 1. Глава 16. Затонувший корабль
Глава 16. Сползти на дно
Глава 16. Собрание
Глава 16. Маленькая рука
Глава 15. И снова цилинь
Глава 15. Зло
Глава 15. Ожидание
Часть 3. Глава 15. Первая ночь– бой
Часть 2. Глава 15. Воссоединение
Часть 1. Глава 15. Плавающие мертвецы
Часть 2. Глава 15.16. Кратер вулкана
Часть 1. Глава 15. Два слоя фрески
Глава 15. Передышка
Глава 15. Толстяк
Глава 15. Фу!
Глава 14. Совместное проживание
Глава 14. Это волшебное озеро
Глава 14. Небесный камень
Часть 3. Глава 14. Первая ночь– погоня
Часть 2. Глава 14. В шоке, но спасен
Часть 1. Глава 14. Морская глубина
Часть 2. Глава 14. Пройти по тайному проходу
Глава 14. Глубокое озеро
Глава 14. Остров Юнсин
Глава 14. Молчун
Глава 13. Носящий цилиня
Глава 13. Психологическая атака
Глава 13. Конец
Часть 3. Глава 13. Первая ночь– обострение конфликта
Часть 2. Глава 13. В темноте
Часть 1. Глава 13. Правда о Сиша
Часть 2. Глава 13. Тайный проход
Часть 1. Глава 13.14. Расщелина
Глава 13. Водопад Хуанцюань
Глава 13. Морская обезьяна
Глава 13. 02200059
Глава 12. Кажется, дело в стариках
Глава 12. Воспоминания Паньма
Глава 12. Конец близок
Часть 3. Глава 12. Первая ночь– подлый трюк
Часть 2. Глава 12. Записки Вэньцзинь
Часть 1. Глава 12. Астролябия
Часть 2. Глава 12. Тайное трупохранилище
Часть 1. Глава 12. Стоногий дракон
Глава 12. Подземная река
Глава 12. Ложь третьего дяди
Глава 12. Дверь
Глава 11. Археологи, странный дом и зеркало
Глава 11. Запах
Глава 11. Лицом к лицу
Глава 11. Ловушка
Часть 3. Глава 11. Первая ночь– в непосредственной близости
Часть 2. Глава 11. Записки расхитительницы гробниц
Часть 1. Глава 11. Бронзовая печь для пилюль бессмертия
Часть 2. Глава 11. Цокольный этаж
Часть 1. Глава 11. Затруднительное положение
Глава 11. Человеческая голова
Глава 11. На борту корабля–призрака
Глава 11. Семь звезд, семь гробов
Глава 10. Странное описание
Глава 10. Сесть и поговорить
Глава 10. Мышь
Глава 10. Алхимический зал
Часть 3. Глава 10. Первая ночь– голос демона из джунглей
Часть 2. Глава 10. План
Часть 1. Глава 10. Цю Декао
Часть 2. Глава 10. Живое воплощение стоногого дракона
Часть 1. Глава 10. Деревня Иншань
Глава 10. Таймень
Глава 10. Иссохшие руки
Глава 10. Тень
Глава 9. Янши Лэй
Глава 9. Папаша Паньма
Глава 9. Папка с фотографиями
Глава 9. Пункт назначения
Часть 3. Глава 9. Первая ночь– браслет
Часть 2. Глава 9. Ключ к разгадке
Часть 1. Глава 9. Видеокассеты
Часть 2. Глава 9. Каменная многоножка
Часть 1. Глава 9. Девять драконов, несущие Ши
Глава 9. Статуя
Глава 9. Корабль–призрак
Глава 9. Древняя гробница
Глава 8. Хо Сюсю
Глава 8. Старик
Глава 8. Секреты фотографий
Глава 8. Встреча
Часть 3. Глава 8. Первая ночь– густой туман
Часть 2. Глава 8. 306
Часть 1. Глава 8. Прелюдия к Сиша
Часть 2. Глава 8. Бедлам
Часть 1. Глава 8. Новая шайка
Глава 8. Обезьяны
Глава 8. Хмурое небо
Глава 8. Горная долина
Глава 7. Хаос
Глава 7. Курган
Глава 7. Загадочная тень
Глава 7. Плен
Часть 3. Глава 7. Трескающиеся камни
Часть 2. Глава 7. Дом с привидениями
Часть 1. Глава 7. Четырехглазая богиня девяти небес
Часть 2. Глава 7. Сыграть в Йи
Часть 1. Глава 7. Паньцзы
Глава 7. Ущелье Дзяцзы
Глава 7. Женщина
Глава 7. Сотня голов
Глава 6. Зажечь небесный фонарь
Глава 6. Ущелье Головы Водяного Буйвола
Глава 6. Наследие
Глава 6. С ног на голову
Часть 3. Глава 6. Каменная статуя, которая повернулась к нам лицом
Часть 2. Глава 6. Добро пожаловать в Ад
Часть 1. Глава 6. Горькая правда
Часть 2. Глава 6. Главный зал гробницы
Часть 1. Глава 6. Простой ответ
Глава 6. Откопать сокрытое
Глава 6. Хайнань
Глава 6– Земля мертвецов
Глава 5. Воспоминания. Небесный фонарь
Глава 5. Аукцион
Глава 5. Поиски в горах
Глава 5. Снова отправляюсь в путь
Глава 5. Истина
Часть 3. Глава 5. Каменная статуя
Часть 2. Глава 5. Настоящий секрет видеокассеты
Часть 1. Глава 5. Странное лицо
Часть 2. Глава 5. Гробница в пещере "Дитя Куньлуня"
Часть 1. Глава 5. Изначальная головоломка
Глава 5. Подслушанное
Глава 5. Старая фотография
Глава 5. Тень в воде
Глава 4. Воспоминания. Печать Молчуна
Глава 4. Нашел его
Глава 4. Неудача
Глава 4. Товарищ по несчастью
Глава 4. Выбрать одно из трех
Часть 3. Глава 4. Тихая долина
Часть 2. Глава 4. Полнейший хаос
Часть 1. Глава 4. Гробница с цзунцзы
Часть 2. Глава 4. Дитя Куньлуня
Часть 1. Глава 4. Еще один
Глава 4. По следам
Глава 4. Морской демон
Глава 4. Пещера мертвецов
Глава 3. Праздник для коллекционеров
Глава 3. Почерк
Глава 3. Огонь
Глава 3. Вторая старая фотография
Глава 3. Знак
Часть 3. Глава 3. Сигнальный дым
Часть 2. Глава 3. Старый дом на записи
Часть 1. Глава 3. Who Are You?
Часть 2. Глава 3. Лавина
Часть 1. Глава 3. Зеркальный дворец
Глава 3. Преследование
Глава 3. Шторм
Глава 3. Храм Гуази в Шаньдуне
Глава 2. Хо, Хо, Хо, Хо
Глава 2. Старый архив
Глава 2. Странная деревня
Глава 2. Обсуждение
Глава 2. Спуститься вглубь
Часть 3. Глава 2. Исчезнувшие
Часть 2. Глава 2. Новые подсказки
Часть 1. Глава 2. Ему было страшно вспоминать о прошлом
Часть 2. Глава 2. Самоубийственные действия
Часть 1. Глава 2. Первый ход пушкой в 2007 году
Глава 2. Шестигранный колокольчик
Глава 2. Двойная стена гробницы
Глава 2. Пятьдесят лет спустя
Глава 1. Аукцион
Глава 1. Вокруг да около
Глава 1. Истоки
Глава 1.
Глава 1. Сбор
Часть 3. Глава 1. Преследование
Часть 2. Глава 1. Нечастый гость
Часть 1. Глава 1. Третий дядя очнулся
Часть 2. Глава 1. Хребет Пяти Снежных Святых
Часть 1. Глава 1. Новые вести
Глава 1. Лао Ян выходит из тюрьмы
Глава 1. Бронзовая змеебровая рыбка
Глава 1. Цзунцзы
Предисловие автора к английскому изданию
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.