/ 
Записки расхитителя гробниц Глава 30. Одинокое дерево над затопленной деревней
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/盗墓笔记.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%20%D0%A7%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%203.%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2030.%20%D0%A2%D1%80%D0%B5%D1%82%D1%8C%D1%8F%20%D0%BD%D0%BE%D1%87%D1%8C%E2%80%93%20%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D0%BE/7373083/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2030.%20%D0%91%D1%8B%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE/7373218/

Записки расхитителя гробниц Глава 30. Одинокое дерево над затопленной деревней

Толстяк и Молчун столкнулись с чем-то и по причине, которая мне пока не известна, отцепили страховочный трос, связывавший их с поверхностью озера, а затем исчезли без следа на глубине в несколько десятков метров.

Без акваланга они могли оставаться под водой не дольше минуты. Куда они за это время могли скрыться? Предполагать, что их утащили водяные духи, я не собирался. Если исходить из реальных расчетов, удалиться от этого места они могли не дальше двадцати или тридцати метров, если только рядом не оказалось внезапно подводной лодки, забравшей их. Значит, искать надо поблизости.

Но вокруг ничего нет, дно озера здесь достаточно ровное и вроде бы хорошо просматривается.

Больше всего меня смущал тот факт, что они не просто отвязали страховку, а сняли шлем, оставив его пристегнутым к страховке. Конечно, это старая модель, и он очень неудобный: застежка сзади, она очень большая и тугая, надо потратить много времени, чтобы справиться с ней под водой. Даже если все движения были доведены до автоматизма, на это потребовалось бы от десяти до двадцати секунд. Еще надо отцепить страховочный трос от пояса: это еще пять секунд. Причем, двадцать пять секунд — это если говорить о Молчуне. Толстяк с его неповоротливостью и неопытностью потратил бы на это больше времени. Кроме того, этот шлем неудобный, но движения в воде не ограничивает, да и в случае нападения хорошо голову защищает. У них не было необходимости снимать его.

Что же здесь случилось, если они решились остаться без шлема?

Судя по тому, что даже Молчун поступил так, ситуация была явно не простая. Он — человек уверенный и спокойный, если решился остаться без шлема под водой, значит, это был единственный возможный выход в его положении.

И я не думаю, что произошедшее было связано с опасностью. Судя по всему, они снимали шлемы в спокойной обстановке. Значит, ситуация не требовала быстрого принятия решений, как это бывает при нападении хищных животных или столкновении с какими-то необъяснимыми явлениями. Напротив, кажется, у них обоих было время все обдумать и принять верное решение: "я могу снять шлем, потому что опасности нет" или "я могу снять шлем, потому что опасность невелика."

И самое главное: заставившее их поступить так событие произошло поблизости.

Этот пошаговый анализ возможных действий моих друзей успокоил меня. Но, глядя в глубину затопленной деревни, почти полностью скрытой тенью от склона, я чувствовал, как меня начинает знобить, словно зловещий холод исходил от этих подводных руин — неужели они оба находятся где-то там, в темноте? Среди развалин затопленной деревни на дне озера? Однако, добраться туда за одну минуту невозможно! Даже если они, сняв шлем, двигались под водой со скоростью дельфинов(1), это все равно самоубийственное решение.

Я попытался восстановить в своем воображении эту сцену и оглядывался, ища то место, где могла возникнуть необходимость отцепить страховку и снять шлем, например, чтобы протиснуться в узкий проход.

Медленно проплывая над относительно ровным каменистым дном, хорошо освещенным моим фонарем, я сквозь маску хорошо видел, что никаких сложных для обследования объектов там нет. Единственное возможное место — вблизи каменного склона, где у края забора виднелись ветви дерева, ствол которого уходил глубоко вниз, в темноту.

Эти гнилое дерево, должно быть, когда-то было частью опушки леса, подступившего к самой границе деревни. Сейчас тонкие веточки и листья давно превратились в склизкую грязь, остался лишь толстый ствол, с которым воде быстро не справиться. Бесчисленный валежник, все это время медленно отваливающийся и оседающий вниз, скопился на дне у забора и был похож на густой колючий кустарник: множество переплетенных друг с другом уродливых веток, покрытых известковым налетом, как и камни на дне.

Если Толстяк что-то увидел в этой куче гнилых веток, то запросто мог решиться и отстегнуть страховку, чтобы залезть туда, ведь веревка легко может запутаться, а в громоздком шлеме не протиснуться сквозь завал. А Толстяку всегда надо обязательно пролезть вперед и все лично проверить и потрогать.

Подумав об этом, я почувствовал, как меня затрясло от жуткой картины, возникшей в голове: Толстяк полез копаться в куче гнилых веток и застрял там. Спустившийся за ним Молчун, желая его спасти, тоже снял шлем. Они оба могли закончить печально. Но если это так, то почему я не вижу тел? Они забрались слишком глубоко?

Но если это так, тогда мне придется столкнуться с ужасным испытанием: разобрав эту кучу веток, я найду останки этих двоих, основательно разбухшие от воды за две недели. Так это и есть причина, по которой их тела не всплыли на поверхность? Они оказались в ловушке этих гнилых ветвей, похожих на когтистые лапы!

Какое-то время я не мог решиться и подплыть поближе, но потом заставил себя грести ластами. Сейчас не время поворачивать назад.

Сохраняя безопасную дистанцию, я подплыл к мертвому дереву, и в свете фонаря увидел ровное дно размером с баскетбольную площадку, полностью заваленное переплетенными ветвями, покрытыми известковым налетом и похожими на белую колючую проволоку. Луч света пронзал это переплетение старых веток насквозь, и я понимал: если эти двое застряли там, то выбраться не смогли и остались умирать, как птицы, попавшие в силки.

В этой беспорядочной куче я заметил относительно широкие промежутки, словно кто-то специально ломал ветки. Но ни Толстяка, ни Молчуна я не нашел.

Осмотрев все внимательно, я убедился, что их там нет, вздохнул с облегчением и заставил себя подплыть поближе, почти коснувшись руками гнилых веток.

Осмотрев их, я пришел к выводу, что дерево не такое уж прочное. Многие ветки были сломаны давно. Судя по обломкам, они сгнили насквозь и держали форму только за счет толстого известкового налета. По сути это пустотелые тонкие известковые трубочки, которые не смогут удержать такую тушу, как Толстяк. Достаточно пары рывков, чтобы вся эта куча разлетелась на мелкие кусочки.

И в широких промежутках в куче виднелось много недавних обломков, беспорядочно осевших на дно. Я направил туда луч фонаря, но не нашел ничего необычного. Видимо, они тоже ничего там не нашли.

Я не мог сдержать горькую улыбку. Получается, что из ловушки они выбрались, но все равно исчезли без следа на дне. Почему? Я невольно вспоминал слова Агуя, что об этом озере ходят нехорошие слухи.

И тут меня осенило. Я вдруг захотел снять свое снаряжение и посмотреть, что произойдет. Желание было столь сильным, что мне пришлось всю свою волю собрать в кулак, чтобы не сделать подобную нелепость.

За этим мертвым деревом и свалкой гнилых веток находится старая деревня. Я сейчас находился сверху и мог видеть черепицу на крышах домов, но окна и двери были скрыты в тени. Как ни пытался изменить угол освещения, картина оставалась такой же. Луч моего фонаря быстро обшаривал крыши затопленных домов, и от этого вся деревня казалась еще более тихой и темной.

Собравшись с мыслями, я решил продолжить поиски, направил фонарь на забор, собираясь начать с самого начала. И в этот момент мне показалось, что в темноте деревни что-то внезапно изменилось. Я снова посмотрел в ту сторону. В самой глубине мерцал странный зеленый свет, словно кто-то зажег одинокую тусклую лампу.

Глубоко под водой этот голубовато-зеленый холодный ореол света казался фосфорным огнем глаза существа из преисподней. От этой картины мне стало не по себе, все мысли куда-то испарились, сердце бешено забилось, мне стало трудно дышать, как будто это странное свечение каким-то образом сдавило мне грудь.

Какого хрена лысого тут происходит? Что за свет в конце туннеля? В этой давно затопленной древней деревне кто-то живет?

Ой, может быть, Толстяк и Молчун не только живы, но и активно шарятся по деревне?

Но деревня была затоплена больше ста лет назад(2), за это время вряд ли в истлевших домах остались не заполненные водой помещения. Тогда как эти двое смогли прожить на дне целых две недели без кислорода? И фонари за это время тоже разрядились бы. Да и свет слишком странный, на фонарь не похоже, на открытый огонь — тем более.

От возбуждения мне стало совсем трудно дышать. Может, это неправедная душа утопленника, не способная достичь просветления или переродиться, бродит на дне среди покрытых водой домов? Или это свет, оставленный старейшинами деревни яо, пересекающий пространство между реальным миром и преисподней, указывающий путь нежити, не сумевшей вовремя уйти в загробный мир?

Необъяснимый порыв заставил меня направиться в сторону этого света. Я делал это неосознанно, как человек, который заблудился ночью в горах, увидел огни и поспешил к ним в надежде, что там найдет верную дорогу. Пока плыл, мне пришло в голову, что Молчун и Толстяк тоже могли видеть этот свет. Не он ли стал причиной их исчезновения?

Это ключевой момент? А что будет дальше?

Я изо всех сил пытался сосредоточиться, чтобы не пропустить чего-то важного и неожиданного.

Однако, сколько ни таращился в темноту, вокруг все было так же тихо: мой фонарь работал исправно и его луч не выхватывал из темноты ни малейшего движения. Ничего не происходило.

Снова посмотрев туда, где мерцал зеленоватый свет, я заметил, что он стал тускнеть. И меня постепенно стала охватывать беспричинная паника.

Примечания переводчика

О названии главы.老树蜇头(дословно "одно дерево, поднявшее голову"). Словосочетание

抬头 в прямом и переносным смысле имеет схожие значения: подниматься выше остальных, задирать голову, возвышаться.

(1) в оригинале использовано сравнение "двигались под водой, как сумасшедшие". Но, может, в Китае сумасшедшие и плавают очень быстро, а по-русски как сумасшедшие под водой ведут себя те, кто беспорядочно дрыгается и топит спасателя. Понимая, что имел в виду автор, я использовала более подходящее по смыслу сравнение.

(2) В оригинале почему-то говорится о тысяче лет, хотя до этого упоминались династии Цин и поздняя Мин, а это точно не тысяча лет, гораздо меньше.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 56. Неудача
Глава 55. Страшная вереница лиц
Глава 55. Незваный гость
Глава 54. Отчаяние
Глава 54. Зеркальный заговор
Глава 53. Спокойствие
Глава 53. Похожая деревня
Глава 52. Ошибка, которая несет смерть
Глава 52. Ирония судьбы
Глава 51. Успех
Глава 51. Второй дядя
Глава 50. Расшифровать пароль
Глава 50. Бегство из пещеры
Глава 49. Пароль
Глава 49. Их было тридцать пять
Глава 48. Укус змеи
Глава 48. Горящие угли
Глава 47. Черные волосы
Глава 47. Чудовище
Глава 46. Висящая змея
Глава 46. Трансформация
Часть 2. Глава 46. Заговор змей
Часть 2. Глава 46. После отдыха
Глава 46. Подводя итоги
Глава 45. Войти туда, где спрятан механизм
Глава 45. Внутри камня
Часть 2. Глава 45. Следы на трупе
Часть 2. Глава 45. Тайна, покрытая мраком
Глава 45. Побег
Глава 44. Хитрые подсказки
Глава 44. Человек в камне
Часть 2. Глава 44. Змеиное болото в городе Дьявола. Привал
Часть2. Глава 44. Между небом и землей
Глава 44. Слинявшая мумия
Глава 43. Секрет
Глава 43. Тут такое откопали!
Часть 3. Глава 43. Ночь третья– видеокассета
Часть 2. Глава 43. Змеиное болото в городе Дьявола. Руины
Часть 2. Глава 43. Осада
Глава 43. Бомба
Глава 42. Скрытый барельеф
Глава 42. Предположения
Часть 3. Глава 42. Третья ночь– убежище
Часть 2. Глава 42. Змеиное болото в городе Дьявола. Смерть А Нин
Часть 2. Глава 42. Тысячерукая Гуаньинь
Глава 42. Нет выхода
Глава 41. Кровь на странной железной пластине
Глава 41. Замкнутое пространство
Часть 3. Глава 41. Третья ночь– вход
Часть 2. Глава 41. Королевская гремучая змея
Часть 2. Глава 41. Миссия невыполнима
Глава 41. Коралловое дерево
Глава 40. Советы из Гуанси
Глава 40. Проблема пещеры, куда мы попали
Часть 3. Глава 40. Третья ночь– спасение
Часть 2. Глава 40. Взбесившийся питон
Часть 2. Глава 40. Логово драконов–хранителей
Глава 40. Выйти наружу
Глава 40. Дыра в стене
Глава 39. Паразиты
Глава 39. Странная дыра
Часть 3. Глава 39. Третья ночь– голос змеи
Часть 2. Глава 39. Болотный демон. Змея
Часть 2. Глава 39. Единственный выход
Глава 39. Свеча Девяти Инь
Глава 39. Мастера рукопашного боя
Глава 38. Назойливые заусенцы
Глава 38. Каменные артерии
Часть 3. Глава 38. Третья ночь– ядовитый язык
Часть 2. Глава 38. Болотный демон. Гранаты
Часть 2. Глава 38. Бронзовые змеебровые рыбки
Глава 38. Истинное лицо
Глава 38. Цзинь–по — запретная женщина
Глава 37. Опера цветочных барабанов
Глава 37. Сообразительность Толстяка
Часть 3. Глава 37. Следящий
Часть 2. Глава 37. Болотный демон. Кошмар
Часть 2. Глава 37. Две строки от Молчуна
Глава 37. Дневник
Глава 37. Проход расхитителя
Глава 36. "Волосы"
Глава 36. Вторая половина дома под землей
Часть 3. Глава 36. Третья ночь– человек в тумане
Часть 2. Глава 36. Змеиные кости. Труп А Нин
Часть 2. Глава 36. Выход
Глава 36. Обвал
Глава 36. Найти выход
Глава 35. Волосатый хрен с горы
Глава 35. Истинное лицо тени за ширмой
Часть 3. Глава 35. Третья ночь– снова дьявольские голоса
Часть 2. Глава 35. Змеиные кости. 02200059
Часть 2. Глава 35. Свет носорожьего рога
Глава 35. Потерять контроль
Глава 35. Кровавая надпись
Глава 34. Маленькие волосы
Глава 34. Мечты сбываются
Часть 3. Глава 34. Третья ночь– странная тень на болоте
Часть 2. Глава 34. Змеиные кости
Часть 2. Глава 34. Люди со дна моря
Глава 34. Смелая гипотеза, но мало доказательств
Глава 34. Связующее звено
Глава 33. Задняя линия
Глава 33. Зеленый свет
Часть 3. Глава 33. Третья ночь– хозяин паразитов
Часть 2. Глава 33. Тайна, скрытая под мхом. Сгнивший труп
Часть 2. Глава 33. Теория квантовой механики в практике расхитителей гробниц
Глава 33. Перемирие
Глава 33. Врата жизни
Глава 32. Засыпая в гнезде
Глава 32. Главный дом поселения яо
Часть 3. Глава 32. Третья ночь– еще один
Часть 2. Глава 32. Тайна, скрытая под мхом. Клещи
Часть2. Глава 32. Метод исключения Толстяка
Глава 32. Напасть, скрываясь в тумане
Глава 32. Цимэнь Дуньцзя
Глава 31. Гнездо
Глава 31. Огни под водой
Часть 3. Глава 31. Третья ночь– спрятанные трупы
Часть 2. Глава 31. Второй дождь. Жуки
Часть 2. Глава 31. Замкнутый круг
Глава 31. Призрачный туман
Глава 31. Двадцать лет назад
Глава 30. Быстро
Глава 30. Одинокое дерево над затопленной деревней
Часть 3. Глава 30. Третья ночь– болото
Часть 2. Глава 30. Второй дождь
Часть 2. Глава 30. Дорога теней
Глава 30. Древние хитросплетения
Глава 30. Дно бассейна
Глава 29. Сычуань и расставание
Глава 29. В одиночку спуститься под воду
Часть 3. Глава 29. Третья ночь– битва в темноте
Часть 2. Глава 29. Навстречу оазису. Птицы с женским лицом
Часть 1. Глава 29. Конец
Часть 2. Глава 29. Экспедиция десятилетней давности
Глава 29. На подходе
Глава 29. Надпись на камне
Глава 29. Шкатулка из пурпурного золота
Глава 28. План
Глава 28. Странности волшебного озера
Часть 3. Глава 28. Третья ночь– охота
Часть 2. Глава 28. Навстречу оазису. Каньон
Часть 1. Глава 28. Одиннадцатый
Часть 2. Глава 28. Ни в сказке сказать, ни пером описать
Глава 28. Испивший кровь цилиня
Глава 28. Демон засухи
Глава 28. Огонь
Глава 27. Янши Лэй. Тайны терема семьи Чжан
Глава 27. Тени под дождем
Часть 3. Глава 27. Третья ночь– змеиная мать
Часть 2. Глава 27. Первый дождь
Часть 1. Глава 27. Кадры на экране
Часть 2. Глава 27. Новый знак
Глава 27. Подняться ввысь
Глава 27. Ван Цзанхай
Глава 27. Ложь
Глава 26. Лама–посредник
Глава 26. При любой погоде
Часть 3. Глава 26. Третья ночь– дежавю
Часть 2. Глава 26. Апокалипсис
Часть 1. Глава 26. Выписка
Часть 2. Глава 26. Знаки
Глава 26. Драконий паразит
Глава 26. Рисунки на фарфоре
Глава 26. Пурпурная нефритовая шкатулка
Глава 25. Переходим к действиям
Глава 25. Вторая психологическая атака
Часть 3. Глава 25. Третья ночь– глиптика
Часть 2. Глава 25. Голова демона
Часть 1. Глава 25. Перезагрузка
Часть 2. Глава 25. Вино из обезьяны
Глава 25. Жертвоприношение
Глава 25. В одиночестве
Глава 25. Нефритовая броня
Глава 24. Реверсивная психология
Глава 24. Поездка за снаряжением
Часть 3. Глава 24. Рассвет– передислокация
Часть 2. Глава 24. Кувшины Сиванму
Часть 1. Глава 24. Воскресший из мертвых
Часть 2. Глава 24. Дренажный водозабор
Глава 24. Упасть и умереть
Глава 24. Гроб открылся
Глава 24. Живой труп
Глава 23. Самая странная вещь в мире
Глава 23. Железный обломок
Часть 3. Глава 23. Вторая ночь– движущаяся тень
Часть 2. Глава 23. Кораблекрушение в песчаном море
Часть 1. Глава 23. Господи, десять минут!
Часть 2. Глава 23. Такой простой код, что даже скучно
Глава 23. Трещина
Глава 23. Разгадать загадку
Глава 23. Саркофаг Лу Шан Вана
Глава 22. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц. Золотой шелк царства Лу
Глава 22. Выловил монстра!
Часть 3. Глава 22. Вторая ночь– слепота
Часть 2. Глава 22. Зов Дьявола
Часть 1. Глава 22. Сделать выбор
Часть 2. Глава 22. Сопровождающие императора в загробный мир
Глава 22. Наверх
Глава 22. Загадка
Глава 22. Разложение прекрасного трупа
Глава 21. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц. Цзинь Ваньтан
Глава 21. Древняя деревня на дне озера
Часть 3. Глава 21. Вторая ночь– оно
Часть 2. Глава 21. Город Дьявола
Часть 1. Глава 21. Третий человек во тьме
Часть 2. Глава 21. Ров
Глава 21. Священное дерево Циньлина
Глава 21. Стрелы
Глава 21. Мертвый зеленоглазый лис
Глава 20. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц
Глава 20. На дне озера
Глава 20. Конец (финал 1–го сезона)
Часть 3. Глава 20. Вторая ночь– думать задом наперед
Часть 2. Глава 20. Заблудившиеся
Часть 1. Глава 20. Черви в черепе
Глава 20. Бой с огненными драконами
Глава 20. Коридор
Глава 20. Ключ
Глава 19. История с письмом
Глава 19. Сифонный эффект
Глава 19. Фляга
Часть 3. Глава 19. Вторая ночь– секрет
Часть 2. Глава 19. Снова в путь
Часть 1. Глава 19. Ловушка
Глава 19. История костей
Глава 19. Большой фарфоровый кувшин
Глава 19. Мертвая девушка
Глава 18. И снова о носящем цилиня
Глава 18. Загадка на засыпку
Глава 18. Воронка
Часть 3. Глава 18. Вторая ночь– снова встретились
Часть 2. Глава 18. Сообщение от Вэньцзинь
Часть 1. Глава 18. Справить малую надобность
Глава 18. Дух, играющий с огнем
Глава 18. Волосы
Глава 18. Большое дерево
Глава 17. Делиться секретами
Глава 17. Дежавю
Глава 17. Бросить Вэньцзинь и уйти
Часть 3. Глава 17. Рассвет– тихий лагерь
Часть2. Глава 17. Отправляемся!
Часть 1. Глава 17. Гроб–свисток
Часть 2. Глава 17.20. Врата императорской усыпальницы
Глава 17. Боевой порядок мертвецов
Глава 17. Прядь волос среди камней
Глава 17. Узкий проход
Глава 16. Рыбка здесь
Глава 16. План
Глава 16. Продолжать ждать
Часть 3. Глава 16. Рассвет– предвестие беды
Часть 2. Глава 16. Лагерь
Часть 1. Глава 16. Затонувший корабль
Глава 16. Сползти на дно
Глава 16. Собрание
Глава 16. Маленькая рука
Глава 15. И снова цилинь
Глава 15. Зло
Глава 15. Ожидание
Часть 3. Глава 15. Первая ночь– бой
Часть 2. Глава 15. Воссоединение
Часть 1. Глава 15. Плавающие мертвецы
Часть 2. Глава 15.16. Кратер вулкана
Часть 1. Глава 15. Два слоя фрески
Глава 15. Передышка
Глава 15. Толстяк
Глава 15. Фу!
Глава 14. Совместное проживание
Глава 14. Это волшебное озеро
Глава 14. Небесный камень
Часть 3. Глава 14. Первая ночь– погоня
Часть 2. Глава 14. В шоке, но спасен
Часть 1. Глава 14. Морская глубина
Часть 2. Глава 14. Пройти по тайному проходу
Глава 14. Глубокое озеро
Глава 14. Остров Юнсин
Глава 14. Молчун
Глава 13. Носящий цилиня
Глава 13. Психологическая атака
Глава 13. Конец
Часть 3. Глава 13. Первая ночь– обострение конфликта
Часть 2. Глава 13. В темноте
Часть 1. Глава 13. Правда о Сиша
Часть 2. Глава 13. Тайный проход
Часть 1. Глава 13.14. Расщелина
Глава 13. Водопад Хуанцюань
Глава 13. Морская обезьяна
Глава 13. 02200059
Глава 12. Кажется, дело в стариках
Глава 12. Воспоминания Паньма
Глава 12. Конец близок
Часть 3. Глава 12. Первая ночь– подлый трюк
Часть 2. Глава 12. Записки Вэньцзинь
Часть 1. Глава 12. Астролябия
Часть 2. Глава 12. Тайное трупохранилище
Часть 1. Глава 12. Стоногий дракон
Глава 12. Подземная река
Глава 12. Ложь третьего дяди
Глава 12. Дверь
Глава 11. Археологи, странный дом и зеркало
Глава 11. Запах
Глава 11. Лицом к лицу
Глава 11. Ловушка
Часть 3. Глава 11. Первая ночь– в непосредственной близости
Часть 2. Глава 11. Записки расхитительницы гробниц
Часть 1. Глава 11. Бронзовая печь для пилюль бессмертия
Часть 2. Глава 11. Цокольный этаж
Часть 1. Глава 11. Затруднительное положение
Глава 11. Человеческая голова
Глава 11. На борту корабля–призрака
Глава 11. Семь звезд, семь гробов
Глава 10. Странное описание
Глава 10. Сесть и поговорить
Глава 10. Мышь
Глава 10. Алхимический зал
Часть 3. Глава 10. Первая ночь– голос демона из джунглей
Часть 2. Глава 10. План
Часть 1. Глава 10. Цю Декао
Часть 2. Глава 10. Живое воплощение стоногого дракона
Часть 1. Глава 10. Деревня Иншань
Глава 10. Таймень
Глава 10. Иссохшие руки
Глава 10. Тень
Глава 9. Янши Лэй
Глава 9. Папаша Паньма
Глава 9. Папка с фотографиями
Глава 9. Пункт назначения
Часть 3. Глава 9. Первая ночь– браслет
Часть 2. Глава 9. Ключ к разгадке
Часть 1. Глава 9. Видеокассеты
Часть 2. Глава 9. Каменная многоножка
Часть 1. Глава 9. Девять драконов, несущие Ши
Глава 9. Статуя
Глава 9. Корабль–призрак
Глава 9. Древняя гробница
Глава 8. Хо Сюсю
Глава 8. Старик
Глава 8. Секреты фотографий
Глава 8. Встреча
Часть 3. Глава 8. Первая ночь– густой туман
Часть 2. Глава 8. 306
Часть 1. Глава 8. Прелюдия к Сиша
Часть 2. Глава 8. Бедлам
Часть 1. Глава 8. Новая шайка
Глава 8. Обезьяны
Глава 8. Хмурое небо
Глава 8. Горная долина
Глава 7. Хаос
Глава 7. Курган
Глава 7. Загадочная тень
Глава 7. Плен
Часть 3. Глава 7. Трескающиеся камни
Часть 2. Глава 7. Дом с привидениями
Часть 1. Глава 7. Четырехглазая богиня девяти небес
Часть 2. Глава 7. Сыграть в Йи
Часть 1. Глава 7. Паньцзы
Глава 7. Ущелье Дзяцзы
Глава 7. Женщина
Глава 7. Сотня голов
Глава 6. Зажечь небесный фонарь
Глава 6. Ущелье Головы Водяного Буйвола
Глава 6. Наследие
Глава 6. С ног на голову
Часть 3. Глава 6. Каменная статуя, которая повернулась к нам лицом
Часть 2. Глава 6. Добро пожаловать в Ад
Часть 1. Глава 6. Горькая правда
Часть 2. Глава 6. Главный зал гробницы
Часть 1. Глава 6. Простой ответ
Глава 6. Откопать сокрытое
Глава 6. Хайнань
Глава 6– Земля мертвецов
Глава 5. Воспоминания. Небесный фонарь
Глава 5. Аукцион
Глава 5. Поиски в горах
Глава 5. Снова отправляюсь в путь
Глава 5. Истина
Часть 3. Глава 5. Каменная статуя
Часть 2. Глава 5. Настоящий секрет видеокассеты
Часть 1. Глава 5. Странное лицо
Часть 2. Глава 5. Гробница в пещере "Дитя Куньлуня"
Часть 1. Глава 5. Изначальная головоломка
Глава 5. Подслушанное
Глава 5. Старая фотография
Глава 5. Тень в воде
Глава 4. Воспоминания. Печать Молчуна
Глава 4. Нашел его
Глава 4. Неудача
Глава 4. Товарищ по несчастью
Глава 4. Выбрать одно из трех
Часть 3. Глава 4. Тихая долина
Часть 2. Глава 4. Полнейший хаос
Часть 1. Глава 4. Гробница с цзунцзы
Часть 2. Глава 4. Дитя Куньлуня
Часть 1. Глава 4. Еще один
Глава 4. По следам
Глава 4. Морской демон
Глава 4. Пещера мертвецов
Глава 3. Праздник для коллекционеров
Глава 3. Почерк
Глава 3. Огонь
Глава 3. Вторая старая фотография
Глава 3. Знак
Часть 3. Глава 3. Сигнальный дым
Часть 2. Глава 3. Старый дом на записи
Часть 1. Глава 3. Who Are You?
Часть 2. Глава 3. Лавина
Часть 1. Глава 3. Зеркальный дворец
Глава 3. Преследование
Глава 3. Шторм
Глава 3. Храм Гуази в Шаньдуне
Глава 2. Хо, Хо, Хо, Хо
Глава 2. Старый архив
Глава 2. Странная деревня
Глава 2. Обсуждение
Глава 2. Спуститься вглубь
Часть 3. Глава 2. Исчезнувшие
Часть 2. Глава 2. Новые подсказки
Часть 1. Глава 2. Ему было страшно вспоминать о прошлом
Часть 2. Глава 2. Самоубийственные действия
Часть 1. Глава 2. Первый ход пушкой в 2007 году
Глава 2. Шестигранный колокольчик
Глава 2. Двойная стена гробницы
Глава 2. Пятьдесят лет спустя
Глава 1. Аукцион
Глава 1. Вокруг да около
Глава 1. Истоки
Глава 1.
Глава 1. Сбор
Часть 3. Глава 1. Преследование
Часть 2. Глава 1. Нечастый гость
Часть 1. Глава 1. Третий дядя очнулся
Часть 2. Глава 1. Хребет Пяти Снежных Святых
Часть 1. Глава 1. Новые вести
Глава 1. Лао Ян выходит из тюрьмы
Глава 1. Бронзовая змеебровая рыбка
Глава 1. Цзунцзы
Предисловие автора к английскому изданию
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.