/ 
Записки расхитителя гробниц Глава 39. Мастера рукопашного боя
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/盗墓笔记.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2038.%20%D0%9D%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B9%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D1%8B%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D1%83%D1%81%D0%B5%D0%BD%D1%86%D1%8B/7373226/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2039.%20%D0%A1%D0%B2%D0%B5%D1%87%D0%B0%20%D0%94%D0%B5%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%B8%20%D0%98%D0%BD%D1%8C/7372921/

Записки расхитителя гробниц Глава 39. Мастера рукопашного боя

Я немного опешил, но сразу понял, что нашими усилиями плита не могла сдвинуться, кто-то ее поднял с той стороны. В голову сразу пришли А Нин или третий дядя, потому что других людей в гробнице быть не должно. Я посмотрел наверх, но вместо человеческого лица увидел чешуйчатую морду морской обезьяны, которая, согнувшись, смотрела на меня, казалось, с высокомерным выражением. Краем глаза я заметил окровавленное плечо и торчащий оттуда гарпун, и глубоко вздохнул: что за дерьмо, эта тварь прицепилась ко мне и преследует, что я ей сделал?

Такого поворота событий я не ожидал, потому застыл в растерянности. Пришел в себя, когда почувствовал, что кто-то дергает меня за штанину. Это был Молчун, который пытался затащить меня обратно в проход. Я его понял, попытался вернуться, но ползти вниз по вертикальному проходу было не удобно, да еще двоим в таком узком пространстве было не развернуться. Двигаться было очень неудобно. Но спуститься на пару метров мы смогли, прежде чем морская обезьяна булькнула что-то вроде "Гу-лу" и протянула к нам свои лапы. Понимая, что она сейчас бросится, я заторопился, поскользнулся и со всего размаха ударился о стену задницей.

Было жутко больно, зато так я сумел спуститься ниже и решил, что Бог на моей стороне и позволяет мне сделать передышку. Морская обезьяна была слишком велика, чтобы пролезть следом, даже если ее сюда заталкивать будут. Немного успокоившись, я попытался спуститься еще ниже и понял, что небо никогда не прислушивалось к желаниям людей. Дальше дорогу загородил Толстяк, торопившийся наверх с криком: "Наверх, быстрее наверх, мать вашу, эта хрень снова тут. Вперед!" Сначала я подумал, что он спятил, но, заглянув ему за спину, увидел что из-за поворота по проходу быстро расползаются черные волосы. Я от души выматерился: вот уж идеальная иллюстрация поговорки "беда не приходит одна"(1). Хозяин гробницы явно собрался продать нам морскую обезьяну в нагрузку к цзинь-по.

Я поспешно бросил зажигалку Толстяку, посоветовав заблокировать ее, чтобы пламя горело непрерывно, а потом глянул вверх, чтобы оценить масштаб бедствия. И, едва шевельнув шеей, почувствовал боль в плече. Скосив глаза, я понял, что у меня серьезные проблемы: тело этой очешуенной обезьяны были слишком велико, чтобы протиснуться в проход, а вот шея достаточно тонкая и гибкая — эта зараза все-таки дотянулась до меня и укусила! Очень своевременно! Клыки глубоко вонзились в тело, я чуть не потерял сознание от боли, но вроде не услышал хруста костей. Я пытался отбиться, но она вытащила меня из прохода.

Я болтался у нее в зубах, как слепой котенок у кошки. Похоже, эта обезьяна не собиралась меня убивать сразу, но я понимал, что, если она будет мотать головой, не выпуская из своих зубов мое плечо, то запросто разорвет меня пополам. Как бы не было страшно, надо бороться до последнего. В этот момент я снова увидел гарпун, торчащий из ее плеча. Дотянуться до него руками я не мог, поэтому раскачался, сколь хватало сил, и ударил ногой по нему несколько раз, загнав поглубже. Обезьяна взвыла и отбросила меня в сторону.

Чтобы смягчить удар при падении, я сделал семь или восемь перекатов(2), но, когда попытался встать, понял, что моя правая рука совсем потеряла чувствительность. А обезьяна за это время успела очухаться от боли, которая переросла в дикий гнев. Она несколько раз взревела и снова бросилась на меня, на этот раз нацелившись на горло.

Это произошло так быстро, что я не мог убежать и даже увернуться, пришлось выставить вперед руки. Это было похоже на попытку богомола лапками остановить поезд, но мне надо было хоть как-то удержать обезьяньи зубы на расстоянии, безопасном для моего горла. В это мгновение словно ниоткуда появился Толстяк. Подбежав сзади, он обхватил морскую обезьяну за ноги, словно стреножил, тварь упала мордой вниз, и они, сцепившись, покатились клубком по земле. Толстяк был очень проворным, и, видимо, решил стать У Суном, забивающим тигра(3), но морская обезьяна была слишком огромной, он не смог ее удержать, оказалось достаточно одного ее пинка, чтобы он отлетел в сторону на несколько метров.

Если даже Толстяк в боевом азарте не смог справится с тварью, то дело плохо. Несколько секунд она скалила зубы и рычала, глядя на поднимающегося противника, а потом снова повернулась ко мне и бросилась. Да что ж ты, сучье отродье, прицепилась ко мне! Мои руки нащупали подводное ружье, закрепленное на поясе, я бы и не вспомнил о нем, если бы случайно не задел. Я прицепил его за ремень, когда мы ползли по проходу, чтобы длинный ствол меньше мешался. Теперь оно, должно быть, повреждено. Но сожалеть об этом было поздно: морская обезьяна уже была рядом.

Деваться было некуда, оставалось лишь, закрыв глаза, ждать, когда она мне откусит голову. Но я и предположить, что тварь захочет растянуть удовольствие, пытаясь меня растоптать. Она наступила мне на живот, чуть не сломав позвоночник. Отплевываясь кровавыми сгустками, я чуть не потерял сознание от боли, а обезьяна, подняв ногу, уже собиралась наступить мне на грудь, когда раздался гулкий звук, похожий на удар гонга. Я не понял, что случилось, но обезьяна вдруг передумала топтать меня, и кувырком покатилась прочь.

Подняв голову, я увидел Толстяка. Он был похож на разгневавшегося бога, держащего в руках огромное бронзовое зеркало, и все еще дрожал от бешенства. Я потерял дар речи: звук гонга — это зеркало. Какой же силой обладали руки Толстяка, если он не просто его поднял, но еще и отлупил обезьяну? Мда, такого человека не стоит выводить из себя. Я сделал себе зарубку на память: в будущем никогда Толстяка не обижать.

А он все еще был в бешенстве. Морская обезьяна еще не успела подняться, как он подбежал и снова ударил зеркалом наотмашь, и я опять услышал звук, напоминавший гонг. Кажется, он сломал ей лицевые кости черепа: морда обезьяны деформировалась, а она сама отлетела на несколько метров. Хотя эта тварь довольно крепкая, удары не нанесли ей смертельных повреждений. Но теперь она понимала, что Толстяк — серьезный противник, и не осмеливалась бросаться на него. Вместо нападения она выбрала другую тактику: шустро подбежала к ближайшей колонне и забралась наверх, рыча из-под потолка на Толстяка.

А я, оглядевшись, понял, что мы оказались в зале с Небесным дворцом, о которой говорил Молчун. Это точно то самое место, вон и картины теневые на стенах. У меня не было ни сил, ни времени проверять, точно ли он описал их, но, кажется, за двадцать лет тут ничего не изменилось. Правда, сам зал не показался мне таким уж огромным и величественным. Да, колонны не обхватят три человека, и они из нанму. Этот зал можно назвать роскошным, но никак не божественным.

Толстяк, двумя ударами загнавший обезьяну на колонну, стоя внизу, с высокомерным видом ругался: "Хрен тебе на босу рожу, ты даже представить не может, сколько я цзунцы убил голыми руками. А ты — всего лишь одна сраная обезьяна, я таких за раз штук пять-шесть одной левой уложу. Не смотри, что я — толстый и старый, меня надо воспринимать всерьез." Он хотел швырнуть зеркало в обезьяну, но вес оказался слишком большим. Толстяк уже потратил много сил, и сейчас смог лишь пару раз приподнять тяжеленную бронзу.

Морская обезьяна была хитрее, чем мы ожидали. Видя, что противник слегка ослабел, она внезапно спрыгнула вниз и швырнула его на землю. Толстяк даже опомниться не успел, как оказался придавленным чешуйчатой тушей, не в силах даже оттолкнуть ее. Воспользовавшись его беспомощностью, обезьяна ударила его когтистой лапой по лицу, ободрав кожу. Боль и обида вернули ему силы: глаза Толстяка налились кровью, он дико взревел и вцепился зубами в морду. Теперь пришла очередь обезьяне обижаться, она с визгом вскочила и отбежала на несколько шагов.

На щеках морской обезьяны болтались оторванные чешуйки, под которыми виднелись окровавленные куски мяса, но от этого ее морда выглядела еще более свирепой. Однако, поведение Толстяка ее явно смутило: тварь стала осторожнее и наблюдала за ним издалека, словно надеялась обнаружить какие-нибудь его слабости. Он все еще держался, но я заметил, как тяжело он дышит, силы его явно были на исходе.

Так они стояли поодаль друг от друга несколько минут. Но, в конце концов, обезьяна — всего лишь зверь, хоть и умный. Такое противостояние, требующее концентрации внимания, было ей не под силу, она зевнула, отвернулась, и стала осматриваться. И тут заметила Молчуна, который, стиснув зубы, пытался вернуть каменную плиту на место, чтобы преградить путь цзинь-по. Плита была очень тяжелая, он мог лишь медленно двигать ее дюйм за дюймом. Он был один, и выглядел более слабым, чем взбешенный Толстяк, что и привлекло обезьяну: с ревом она бросилась к нему.

Я не ожидал такого по-человечески подлого поведения, обезьяна явно предпочитала есть мягкое и боялась твердого(4). Я крикнул: "Осторожно!" Но Молчун уже и сам заметил движение за спиной.

Ему ничего не оставалось, как оставить каменную плиту и уйти от удара перекатом в сторону. Морская обезьяна, промахнувшись, проехалась когтями по камню и тут же снова бросилась на него. Зная способности Молчуна и за него не сильно беспокоясь, я смотрел, как он бежал, уводя морскую обезьяну к ближайшей колонне нанму. Там он внезапно подпрыгнул, оттолкнулся ногой от колонны, развернувшись в воздухе, взлетел вверх, как атакующий волейболист — и приземлился на плечи морской обезьяне, зажав ее шею ногами. Понятия не имею, как у него это получалось, но я даже четко его движения не успевал рассмотреть. Однако, морская обезьяна была очень сильной, казалось, она даже не заметила Молчуна на своих плечах, продолжая двигаться по инерции вперед. Но он сдаваться не собирался: только сильнее сжал колени и резко сделал поворот туловищем влево и назад, правым бедром сворачивая обезьяне шею.(5) Раздался резкий щелчок, голова твари оказалась неестественно развернутой на 180 градусов, шея явно была сломана.

Молчуну потребовалось не больше секунды, это было то, что называют "мгновенная смерть"(6). Мы с Толстяком так и стояли, открыв рты, а у меня заныла шея, словно это мне ее свернули. Я вспомнил тот момент, когда во дворце Лу Шан Вана Молчун заявился к саркофагу с головой цзунцзы в руках. Должно быть, он ее открутил точно так же, легко и за одно мгновение. Я медленно выдохнул: это было слишком жестоко, у морской обезьяны не было ни одного шанса.

Молчун медленно слез с чешуйчатой туши и вернулся к каменной плите, из-под которой уже показалась прядь черных волос. Я бросился к нему на помощь. Пока Толстяк поджигал волосы, мы с Молчуном вернули плиту на место. Цзинь-по явно не хотела оставаться в одиночестве и начала биться о камень. Толстяк, опасаясь, что ей удастся сдвинуть или пробить преграду, сел на плиту.

Удары сотрясали камень еще минут десять, но Толстяк вместе с каменной плитой — не тот вес, который могут поднять простые цзинь-по. Когда тварь внизу успокоилась, его уже не на шутку трясло от усталости и изнеможения. "Сукин сын!" — рявкнул он, обращаясь к цзинь-по и без сил повалился на пол.

Мне казалось, что опасность уже миновала, да и к правой руке возвращалась чувствительность, я уже мог шевелить пальцами и кистью. Молчун направился к юго-восточному углу, я поспешил следом. Зеркало там уже было сдвинуто, и в стене, как и ожидалось, зияла темная дыра высотой в половину человеческого роста. Она казалась очень глубокой, я не уверен, что мне хотелось туда лезть.

Примечания переводчика

(1) 福无双致 дословно "неудача привлекает пару", по русские удачнее будет звучать поговорка, аналог которой, кстати, в Китае есть: "Беда не приходит одна: упадешь в колодец, так сверху на тебя свалится еще и камень."

(2) Речь идет о способе правильной группировки при падении: упасть на бок и перекатиться, так уменьшается площадь, подвергающаяся ударному воздействию при соприкосновении с землей. Правда, обычно достаточно двух-трех перекатов: У Се падал с небольшой высоты. Остальные, видимо, были по инерции.

(3) У Сун – персонаж классического романа «Речные заводи», одного из четырёх великих классических романов Китая. Роман относится к числу прецедентных текстов китайского культурного пространства. Роман написан в конце династии Юань, начале династии Мин (середина 14-го века). В романе описан процесс формирования и усиления повстанческой армии крестьянского восстания, руководимого Сун Цзяном (宋江 Song Jiang) в начале 12-го века. В романе «Речные заводи» про У Суна написано с главы 23-ей по 32-ую. Среди рассказов о нём самым замечательным и известным является рассказ из главы 23 «Битва с тигром на заставе Цзинъянган». Там описывается ситуация, когда, выпив слишком много вина, У Син столкнулся с тигром и победил его, поймав за загривок и забив до смерти кулаком.

Этот эпизод из романа «Речные заводи» известен любому китайцу. В основном благодаря этой прецедентной ситуации имя У Суна стало прецедентным и означает храброго героя добра молодца, который хорошо владеет боевыми приёмами. С именем У Сун в китайскоязычном дискурсе связано устойчивое выражение словесное клише 武松打虎 Wu Song da hu ‘У Сун забивает тигра’ как название вышеописанной прецедентной ситуации, известной любому китайцу с детства. Это выражение целиком не часто употребляется, но в данном тексте приведено именно полностью.

(4) 吃软怕硬, qīruǎn pàyìng ,"есть мягкое и бояться твердого" — образное выражение, которое можно сравнить с русским "молодец против овец, а против молодца - сам овца". Точное значение этого выражения "обижать слабых и бояться сильных "

(5) в оригинале подробно описано движение, но по-русски это будет выглядеть слишком многословно и громоздко. Описанный захват шеи и последовавший перелом похожи на визитную карточку Вовинам (Vovinam) Вьет Во Дао, прием, который красиво называется "летающими ножницами". Это целая серия захватов противника ногами. В теории такой захват шеи можно использовать для последующего скручивания туловища, которое может привести к перелому позвоночника. Однако, на практике это крайне сложно, требуется очень большую силу мышц бедра, а также хорошее чувство равновесия. Воспроизвести такой прием сложно даже в форме спортивной акробатики, поэтому в сериале "Затерянная гробница. Гнев моря" в шестом эпизоде этот прием был показан более просто: "летающие ножницы" с последующим переломом шеи руками.

(6) 秒杀 [miǎoshā] дословно значит «мгновенно убить». Насчет этимологии слова 秒杀 полной уверенности нет. Как пишут в интернете, происходит этот термин из одной старой, основанной на манге, RPG игры «Redmoon» или по-китайски 《红月》 [hóngyuè], в которой один из способов убийства оппонента назывался «sudden death», то есть «мгновенная смерть» или «внезапная смерть», что на китайский и перевели как 秒杀. Если честно, есть сомнения насчет конкретно этой игры, поскольку английский термин «sudden death» встречается в огромном количестве, в том числе и довольно старых, игр. Но сейчас это выражение чаще имеет другое, метафорическое значение "кратковременную распродажу, во время которой продавец делает довольно значительную скидку на товар" или "молниеносная распродажа".

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 56. Неудача
Глава 55. Страшная вереница лиц
Глава 55. Незваный гость
Глава 54. Отчаяние
Глава 54. Зеркальный заговор
Глава 53. Спокойствие
Глава 53. Похожая деревня
Глава 52. Ошибка, которая несет смерть
Глава 52. Ирония судьбы
Глава 51. Успех
Глава 51. Второй дядя
Глава 50. Расшифровать пароль
Глава 50. Бегство из пещеры
Глава 49. Пароль
Глава 49. Их было тридцать пять
Глава 48. Укус змеи
Глава 48. Горящие угли
Глава 47. Черные волосы
Глава 47. Чудовище
Глава 46. Висящая змея
Глава 46. Трансформация
Часть 2. Глава 46. Заговор змей
Часть 2. Глава 46. После отдыха
Глава 46. Подводя итоги
Глава 45. Войти туда, где спрятан механизм
Глава 45. Внутри камня
Часть 2. Глава 45. Следы на трупе
Часть 2. Глава 45. Тайна, покрытая мраком
Глава 45. Побег
Глава 44. Хитрые подсказки
Глава 44. Человек в камне
Часть 2. Глава 44. Змеиное болото в городе Дьявола. Привал
Часть2. Глава 44. Между небом и землей
Глава 44. Слинявшая мумия
Глава 43. Секрет
Глава 43. Тут такое откопали!
Часть 3. Глава 43. Ночь третья– видеокассета
Часть 2. Глава 43. Змеиное болото в городе Дьявола. Руины
Часть 2. Глава 43. Осада
Глава 43. Бомба
Глава 42. Скрытый барельеф
Глава 42. Предположения
Часть 3. Глава 42. Третья ночь– убежище
Часть 2. Глава 42. Змеиное болото в городе Дьявола. Смерть А Нин
Часть 2. Глава 42. Тысячерукая Гуаньинь
Глава 42. Нет выхода
Глава 41. Кровь на странной железной пластине
Глава 41. Замкнутое пространство
Часть 3. Глава 41. Третья ночь– вход
Часть 2. Глава 41. Королевская гремучая змея
Часть 2. Глава 41. Миссия невыполнима
Глава 41. Коралловое дерево
Глава 40. Советы из Гуанси
Глава 40. Проблема пещеры, куда мы попали
Часть 3. Глава 40. Третья ночь– спасение
Часть 2. Глава 40. Взбесившийся питон
Часть 2. Глава 40. Логово драконов–хранителей
Глава 40. Выйти наружу
Глава 40. Дыра в стене
Глава 39. Паразиты
Глава 39. Странная дыра
Часть 3. Глава 39. Третья ночь– голос змеи
Часть 2. Глава 39. Болотный демон. Змея
Часть 2. Глава 39. Единственный выход
Глава 39. Свеча Девяти Инь
Глава 39. Мастера рукопашного боя
Глава 38. Назойливые заусенцы
Глава 38. Каменные артерии
Часть 3. Глава 38. Третья ночь– ядовитый язык
Часть 2. Глава 38. Болотный демон. Гранаты
Часть 2. Глава 38. Бронзовые змеебровые рыбки
Глава 38. Истинное лицо
Глава 38. Цзинь–по — запретная женщина
Глава 37. Опера цветочных барабанов
Глава 37. Сообразительность Толстяка
Часть 3. Глава 37. Следящий
Часть 2. Глава 37. Болотный демон. Кошмар
Часть 2. Глава 37. Две строки от Молчуна
Глава 37. Дневник
Глава 37. Проход расхитителя
Глава 36. "Волосы"
Глава 36. Вторая половина дома под землей
Часть 3. Глава 36. Третья ночь– человек в тумане
Часть 2. Глава 36. Змеиные кости. Труп А Нин
Часть 2. Глава 36. Выход
Глава 36. Обвал
Глава 36. Найти выход
Глава 35. Волосатый хрен с горы
Глава 35. Истинное лицо тени за ширмой
Часть 3. Глава 35. Третья ночь– снова дьявольские голоса
Часть 2. Глава 35. Змеиные кости. 02200059
Часть 2. Глава 35. Свет носорожьего рога
Глава 35. Потерять контроль
Глава 35. Кровавая надпись
Глава 34. Маленькие волосы
Глава 34. Мечты сбываются
Часть 3. Глава 34. Третья ночь– странная тень на болоте
Часть 2. Глава 34. Змеиные кости
Часть 2. Глава 34. Люди со дна моря
Глава 34. Смелая гипотеза, но мало доказательств
Глава 34. Связующее звено
Глава 33. Задняя линия
Глава 33. Зеленый свет
Часть 3. Глава 33. Третья ночь– хозяин паразитов
Часть 2. Глава 33. Тайна, скрытая под мхом. Сгнивший труп
Часть 2. Глава 33. Теория квантовой механики в практике расхитителей гробниц
Глава 33. Перемирие
Глава 33. Врата жизни
Глава 32. Засыпая в гнезде
Глава 32. Главный дом поселения яо
Часть 3. Глава 32. Третья ночь– еще один
Часть 2. Глава 32. Тайна, скрытая под мхом. Клещи
Часть2. Глава 32. Метод исключения Толстяка
Глава 32. Напасть, скрываясь в тумане
Глава 32. Цимэнь Дуньцзя
Глава 31. Гнездо
Глава 31. Огни под водой
Часть 3. Глава 31. Третья ночь– спрятанные трупы
Часть 2. Глава 31. Второй дождь. Жуки
Часть 2. Глава 31. Замкнутый круг
Глава 31. Призрачный туман
Глава 31. Двадцать лет назад
Глава 30. Быстро
Глава 30. Одинокое дерево над затопленной деревней
Часть 3. Глава 30. Третья ночь– болото
Часть 2. Глава 30. Второй дождь
Часть 2. Глава 30. Дорога теней
Глава 30. Древние хитросплетения
Глава 30. Дно бассейна
Глава 29. Сычуань и расставание
Глава 29. В одиночку спуститься под воду
Часть 3. Глава 29. Третья ночь– битва в темноте
Часть 2. Глава 29. Навстречу оазису. Птицы с женским лицом
Часть 1. Глава 29. Конец
Часть 2. Глава 29. Экспедиция десятилетней давности
Глава 29. На подходе
Глава 29. Надпись на камне
Глава 29. Шкатулка из пурпурного золота
Глава 28. План
Глава 28. Странности волшебного озера
Часть 3. Глава 28. Третья ночь– охота
Часть 2. Глава 28. Навстречу оазису. Каньон
Часть 1. Глава 28. Одиннадцатый
Часть 2. Глава 28. Ни в сказке сказать, ни пером описать
Глава 28. Испивший кровь цилиня
Глава 28. Демон засухи
Глава 28. Огонь
Глава 27. Янши Лэй. Тайны терема семьи Чжан
Глава 27. Тени под дождем
Часть 3. Глава 27. Третья ночь– змеиная мать
Часть 2. Глава 27. Первый дождь
Часть 1. Глава 27. Кадры на экране
Часть 2. Глава 27. Новый знак
Глава 27. Подняться ввысь
Глава 27. Ван Цзанхай
Глава 27. Ложь
Глава 26. Лама–посредник
Глава 26. При любой погоде
Часть 3. Глава 26. Третья ночь– дежавю
Часть 2. Глава 26. Апокалипсис
Часть 1. Глава 26. Выписка
Часть 2. Глава 26. Знаки
Глава 26. Драконий паразит
Глава 26. Рисунки на фарфоре
Глава 26. Пурпурная нефритовая шкатулка
Глава 25. Переходим к действиям
Глава 25. Вторая психологическая атака
Часть 3. Глава 25. Третья ночь– глиптика
Часть 2. Глава 25. Голова демона
Часть 1. Глава 25. Перезагрузка
Часть 2. Глава 25. Вино из обезьяны
Глава 25. Жертвоприношение
Глава 25. В одиночестве
Глава 25. Нефритовая броня
Глава 24. Реверсивная психология
Глава 24. Поездка за снаряжением
Часть 3. Глава 24. Рассвет– передислокация
Часть 2. Глава 24. Кувшины Сиванму
Часть 1. Глава 24. Воскресший из мертвых
Часть 2. Глава 24. Дренажный водозабор
Глава 24. Упасть и умереть
Глава 24. Гроб открылся
Глава 24. Живой труп
Глава 23. Самая странная вещь в мире
Глава 23. Железный обломок
Часть 3. Глава 23. Вторая ночь– движущаяся тень
Часть 2. Глава 23. Кораблекрушение в песчаном море
Часть 1. Глава 23. Господи, десять минут!
Часть 2. Глава 23. Такой простой код, что даже скучно
Глава 23. Трещина
Глава 23. Разгадать загадку
Глава 23. Саркофаг Лу Шан Вана
Глава 22. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц. Золотой шелк царства Лу
Глава 22. Выловил монстра!
Часть 3. Глава 22. Вторая ночь– слепота
Часть 2. Глава 22. Зов Дьявола
Часть 1. Глава 22. Сделать выбор
Часть 2. Глава 22. Сопровождающие императора в загробный мир
Глава 22. Наверх
Глава 22. Загадка
Глава 22. Разложение прекрасного трупа
Глава 21. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц. Цзинь Ваньтан
Глава 21. Древняя деревня на дне озера
Часть 3. Глава 21. Вторая ночь– оно
Часть 2. Глава 21. Город Дьявола
Часть 1. Глава 21. Третий человек во тьме
Часть 2. Глава 21. Ров
Глава 21. Священное дерево Циньлина
Глава 21. Стрелы
Глава 21. Мертвый зеленоглазый лис
Глава 20. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц
Глава 20. На дне озера
Глава 20. Конец (финал 1–го сезона)
Часть 3. Глава 20. Вторая ночь– думать задом наперед
Часть 2. Глава 20. Заблудившиеся
Часть 1. Глава 20. Черви в черепе
Глава 20. Бой с огненными драконами
Глава 20. Коридор
Глава 20. Ключ
Глава 19. История с письмом
Глава 19. Сифонный эффект
Глава 19. Фляга
Часть 3. Глава 19. Вторая ночь– секрет
Часть 2. Глава 19. Снова в путь
Часть 1. Глава 19. Ловушка
Глава 19. История костей
Глава 19. Большой фарфоровый кувшин
Глава 19. Мертвая девушка
Глава 18. И снова о носящем цилиня
Глава 18. Загадка на засыпку
Глава 18. Воронка
Часть 3. Глава 18. Вторая ночь– снова встретились
Часть 2. Глава 18. Сообщение от Вэньцзинь
Часть 1. Глава 18. Справить малую надобность
Глава 18. Дух, играющий с огнем
Глава 18. Волосы
Глава 18. Большое дерево
Глава 17. Делиться секретами
Глава 17. Дежавю
Глава 17. Бросить Вэньцзинь и уйти
Часть 3. Глава 17. Рассвет– тихий лагерь
Часть2. Глава 17. Отправляемся!
Часть 1. Глава 17. Гроб–свисток
Часть 2. Глава 17.20. Врата императорской усыпальницы
Глава 17. Боевой порядок мертвецов
Глава 17. Прядь волос среди камней
Глава 17. Узкий проход
Глава 16. Рыбка здесь
Глава 16. План
Глава 16. Продолжать ждать
Часть 3. Глава 16. Рассвет– предвестие беды
Часть 2. Глава 16. Лагерь
Часть 1. Глава 16. Затонувший корабль
Глава 16. Сползти на дно
Глава 16. Собрание
Глава 16. Маленькая рука
Глава 15. И снова цилинь
Глава 15. Зло
Глава 15. Ожидание
Часть 3. Глава 15. Первая ночь– бой
Часть 2. Глава 15. Воссоединение
Часть 1. Глава 15. Плавающие мертвецы
Часть 2. Глава 15.16. Кратер вулкана
Часть 1. Глава 15. Два слоя фрески
Глава 15. Передышка
Глава 15. Толстяк
Глава 15. Фу!
Глава 14. Совместное проживание
Глава 14. Это волшебное озеро
Глава 14. Небесный камень
Часть 3. Глава 14. Первая ночь– погоня
Часть 2. Глава 14. В шоке, но спасен
Часть 1. Глава 14. Морская глубина
Часть 2. Глава 14. Пройти по тайному проходу
Глава 14. Глубокое озеро
Глава 14. Остров Юнсин
Глава 14. Молчун
Глава 13. Носящий цилиня
Глава 13. Психологическая атака
Глава 13. Конец
Часть 3. Глава 13. Первая ночь– обострение конфликта
Часть 2. Глава 13. В темноте
Часть 1. Глава 13. Правда о Сиша
Часть 2. Глава 13. Тайный проход
Часть 1. Глава 13.14. Расщелина
Глава 13. Водопад Хуанцюань
Глава 13. Морская обезьяна
Глава 13. 02200059
Глава 12. Кажется, дело в стариках
Глава 12. Воспоминания Паньма
Глава 12. Конец близок
Часть 3. Глава 12. Первая ночь– подлый трюк
Часть 2. Глава 12. Записки Вэньцзинь
Часть 1. Глава 12. Астролябия
Часть 2. Глава 12. Тайное трупохранилище
Часть 1. Глава 12. Стоногий дракон
Глава 12. Подземная река
Глава 12. Ложь третьего дяди
Глава 12. Дверь
Глава 11. Археологи, странный дом и зеркало
Глава 11. Запах
Глава 11. Лицом к лицу
Глава 11. Ловушка
Часть 3. Глава 11. Первая ночь– в непосредственной близости
Часть 2. Глава 11. Записки расхитительницы гробниц
Часть 1. Глава 11. Бронзовая печь для пилюль бессмертия
Часть 2. Глава 11. Цокольный этаж
Часть 1. Глава 11. Затруднительное положение
Глава 11. Человеческая голова
Глава 11. На борту корабля–призрака
Глава 11. Семь звезд, семь гробов
Глава 10. Странное описание
Глава 10. Сесть и поговорить
Глава 10. Мышь
Глава 10. Алхимический зал
Часть 3. Глава 10. Первая ночь– голос демона из джунглей
Часть 2. Глава 10. План
Часть 1. Глава 10. Цю Декао
Часть 2. Глава 10. Живое воплощение стоногого дракона
Часть 1. Глава 10. Деревня Иншань
Глава 10. Таймень
Глава 10. Иссохшие руки
Глава 10. Тень
Глава 9. Янши Лэй
Глава 9. Папаша Паньма
Глава 9. Папка с фотографиями
Глава 9. Пункт назначения
Часть 3. Глава 9. Первая ночь– браслет
Часть 2. Глава 9. Ключ к разгадке
Часть 1. Глава 9. Видеокассеты
Часть 2. Глава 9. Каменная многоножка
Часть 1. Глава 9. Девять драконов, несущие Ши
Глава 9. Статуя
Глава 9. Корабль–призрак
Глава 9. Древняя гробница
Глава 8. Хо Сюсю
Глава 8. Старик
Глава 8. Секреты фотографий
Глава 8. Встреча
Часть 3. Глава 8. Первая ночь– густой туман
Часть 2. Глава 8. 306
Часть 1. Глава 8. Прелюдия к Сиша
Часть 2. Глава 8. Бедлам
Часть 1. Глава 8. Новая шайка
Глава 8. Обезьяны
Глава 8. Хмурое небо
Глава 8. Горная долина
Глава 7. Хаос
Глава 7. Курган
Глава 7. Загадочная тень
Глава 7. Плен
Часть 3. Глава 7. Трескающиеся камни
Часть 2. Глава 7. Дом с привидениями
Часть 1. Глава 7. Четырехглазая богиня девяти небес
Часть 2. Глава 7. Сыграть в Йи
Часть 1. Глава 7. Паньцзы
Глава 7. Ущелье Дзяцзы
Глава 7. Женщина
Глава 7. Сотня голов
Глава 6. Зажечь небесный фонарь
Глава 6. Ущелье Головы Водяного Буйвола
Глава 6. Наследие
Глава 6. С ног на голову
Часть 3. Глава 6. Каменная статуя, которая повернулась к нам лицом
Часть 2. Глава 6. Добро пожаловать в Ад
Часть 1. Глава 6. Горькая правда
Часть 2. Глава 6. Главный зал гробницы
Часть 1. Глава 6. Простой ответ
Глава 6. Откопать сокрытое
Глава 6. Хайнань
Глава 6– Земля мертвецов
Глава 5. Воспоминания. Небесный фонарь
Глава 5. Аукцион
Глава 5. Поиски в горах
Глава 5. Снова отправляюсь в путь
Глава 5. Истина
Часть 3. Глава 5. Каменная статуя
Часть 2. Глава 5. Настоящий секрет видеокассеты
Часть 1. Глава 5. Странное лицо
Часть 2. Глава 5. Гробница в пещере "Дитя Куньлуня"
Часть 1. Глава 5. Изначальная головоломка
Глава 5. Подслушанное
Глава 5. Старая фотография
Глава 5. Тень в воде
Глава 4. Воспоминания. Печать Молчуна
Глава 4. Нашел его
Глава 4. Неудача
Глава 4. Товарищ по несчастью
Глава 4. Выбрать одно из трех
Часть 3. Глава 4. Тихая долина
Часть 2. Глава 4. Полнейший хаос
Часть 1. Глава 4. Гробница с цзунцзы
Часть 2. Глава 4. Дитя Куньлуня
Часть 1. Глава 4. Еще один
Глава 4. По следам
Глава 4. Морской демон
Глава 4. Пещера мертвецов
Глава 3. Праздник для коллекционеров
Глава 3. Почерк
Глава 3. Огонь
Глава 3. Вторая старая фотография
Глава 3. Знак
Часть 3. Глава 3. Сигнальный дым
Часть 2. Глава 3. Старый дом на записи
Часть 1. Глава 3. Who Are You?
Часть 2. Глава 3. Лавина
Часть 1. Глава 3. Зеркальный дворец
Глава 3. Преследование
Глава 3. Шторм
Глава 3. Храм Гуази в Шаньдуне
Глава 2. Хо, Хо, Хо, Хо
Глава 2. Старый архив
Глава 2. Странная деревня
Глава 2. Обсуждение
Глава 2. Спуститься вглубь
Часть 3. Глава 2. Исчезнувшие
Часть 2. Глава 2. Новые подсказки
Часть 1. Глава 2. Ему было страшно вспоминать о прошлом
Часть 2. Глава 2. Самоубийственные действия
Часть 1. Глава 2. Первый ход пушкой в 2007 году
Глава 2. Шестигранный колокольчик
Глава 2. Двойная стена гробницы
Глава 2. Пятьдесят лет спустя
Глава 1. Аукцион
Глава 1. Вокруг да около
Глава 1. Истоки
Глава 1.
Глава 1. Сбор
Часть 3. Глава 1. Преследование
Часть 2. Глава 1. Нечастый гость
Часть 1. Глава 1. Третий дядя очнулся
Часть 2. Глава 1. Хребет Пяти Снежных Святых
Часть 1. Глава 1. Новые вести
Глава 1. Лао Ян выходит из тюрьмы
Глава 1. Бронзовая змеебровая рыбка
Глава 1. Цзунцзы
Предисловие автора к английскому изданию
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.