/ 
Записки расхитителя гробниц Глава 23. Железный обломок
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/盗墓笔记.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%20%D0%A7%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%203.%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2023.%20%D0%92%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%8F%20%D0%BD%D0%BE%D1%87%D1%8C%E2%80%93%20%D0%B4%D0%B2%D0%B8%D0%B6%D1%83%D1%89%D0%B0%D1%8F%D1%81%D1%8F%20%D1%82%D0%B5%D0%BD%D1%8C/7373076/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2023.%20%D0%A1%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D1%8F%20%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%B2%D0%B5%D1%89%D1%8C%20%D0%B2%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5/7373211/

Записки расхитителя гробниц Глава 23. Железный обломок

Этот обломок железа был намного меньше, чем тот, что мы видели раньше: размером всего с большой палец. Меня удивило, что этот кусок был не такой шершавый, как обломок Молчуна, тоже ржавый, но в меньшей степени, и узоры на нем проще было разобрать.

Я уже задавался вопросом, почему обломок Молчуна был такой уродливый? Может быть, его пытались обработать кислотой, и слой ржавчины, напомнивший мне жабьи бородавки — последствия этого эксперимента? На самом деле эти обломки выглядели, как часть старинного произведения искусства: фрагмент орнамента, который я видел, был очень изящный.

Найденные нами железные обломки имеют неправильную форму. Очевидно, это не отдельные предметы, а лишь фрагменты чего-то большего, одного или нескольких металлических старинных изделий.

Похоже, мы до сих пор топтались на месте, не видя цельной картины. Но сейчас я начал понимать, что все происходящее взаимосвязано. Ситуация начала проясняться, и теперь я четко осознавал два ключевых момента.

Не знаю, верно ли мое предположение. Но получается, что именно ради этих железных обломков сюда приехали археологи. Мы обязательно должны продолжить поиски оборудования и вещей, выброшенных убийцами в озеро. Думаю, что тела на дне тоже найдутся. Теперь, когда мы представляем себе глубину и сложность спуска, работа пойдет быстрее.

Второй момент: старая деревня на дне озера. Не ясно, кто ее построил так далеко в горах, и каким образом ее затопило. А еще меня волновал вопрос происхождения этих обломков. Изделия, частью которых они являлись, изготовили мастера затопленной деревни? Для чего? Как они использовались? И откуда археологи знали, что именно и где нужно искать? Поиск ответов на эти вопросы будет сложнее, чем еще несколько спусков под воду. Правда, можно расспросить об озере Агуя. Но сомневаюсь, что он много знает.

Полагаю, что все ответы на мои вопросы находятся на дне озера. Вздохнув, я понял, что надо делать дальше: как следует обследовать дно озера, поднять наверх все, что найдем там. Похоже, мне придется много времени провести в воде.

Жаль, что соломенные веревки, привязанные к нашим телам, высыхая, начали потрескивать. Использовать их больше нельзя. А моих физических сил не хватит, чтобы спуститься без груза так глубоко. Но я очень хочу снова оказаться на дне и все осмотреть.

Мы сделали поплавки с грузилами из оставшейся нейлоновой веревки и отметили ими место для погружения, а затем вернулись на берег, чтобы отдохнуть. Юньцай была в ужасе, увидев мою окровавленную рожу и спешно занялась мной, засунув в ноздри две полоски ткани. Присев на траву, я начал переодеваться, чувствуя себя ужасно. Такое ощущение, что все кости растрескались изнутри, сил двигаться не было совсем. Толстяк с Молчуном вытащили плот из воды, подняли его вместе с выловленным в озере мешком, словно легкие носилки, и перенесли в сухое место.

Юньцай сгорала от любопытства, пытаясь рассмотреть, что же такое мы притащили со дна озера, и попросила Толстяка показать. Но когда она увидела мешок, ее лицо переменилось, словно ей вдруг стало плохо.

Солнце жарило так, что мокрая одежда сразу высыхала, стоило разложить ее на камнях. Мы подкрепились дикими фруктами, чтобы восполнить сахар в крови(1). Толстяк спросил Агуя, что он знает о затопленной деревне. Тот был сбит с толку, ничего не понимая, сказал, что он никогда не слышал о деревне на дне озера.

Конечно, без подводных очков зрение могло меня подвести, каких-то деталей мелких я не рассмотрел. Но толщину осадка на зданиях прикинул: деревня, должно быть, затонула очень давно. Я попросил Агуя припомнить, может, какие-то легенды есть о деревне, затерявшейся глубоко в горах. Даже если это поселение затонуло в прошлом веке, хоть какие-то слухи должны были остаться. Но он только головой качал и божился, что ни о чем подобном в жизни не слыхал. Правда, упомянул один момент: "Кое-что с этим озером кажется мне странным. Все жители нашей и соседних деревень знают об этом озере. Но у него даже названия нет. И старики о нем вообще никогда не говорят."

Мы с Толстяком переглянулись. Я предполагал, что Агуй немного знает. Но он вообще ничего не знал, даже слухов не припоминал. Абсолютное отсутствие информации!

О самой горе Янцзяо ходит много легенд. Но это неудивительно: ущелье, связанное с ней, с древних времен было пограничной линией между лесными охотничьими угодьями и непроходимыми горными массивами. Вполне естественно, что местность за пределами лесного массива мало знакома даже местным жителям. Но озеро у подножья Янцзяо не маленькое, о нем знают, однако даже названия не дали. Никаких легенд, историй — странно все это.

"А как насчет старой деревни, которая сгорела во время волнений в этой местности, — сказал Толстяк, припомнив рассказ Агуя. — Может, пожар в горах придумали, а на самом деле деревню затопило? Говорили же, что от нее даже следов на земле не осталось."

Агуи покачал головой: "Это очень давно было. Легенда о сгоревшей деревне ходит среди местных еще со времен Дайминской империи(2). Я действительно на знаю, что тогда произошло."

Заметно было, что Агуй не врет, на самом деле ничего не знает. Поэтому я прекратил расспросы, лег и стал массировать виски пальцами, чтобы унять головную боль. По-видимому, мне придется полагаться только на себя.

Толстяк, кивая в сторону самого глубокого места на озере, спросил: "За какие заслуги эта деревня оказалась на дне? Такое ощущение, что подводную долину, где она находится, искусственно в горах выдолбили."

"Не обязательно искусственно, — ответил я. — Такие перепады высот встречаются в каньонах, под дну которых текут горные реки. Может быть, деревня была построена на берегу такой реки. Но за сотни лет образовалась естественная преграда, в результате которой появилось это озеро."

"Землетрясение?" — с любопытством спросила Юньцай, присев рядышком.

Я покачал головой: "Деревня на дне не выглядит разрушенной. Если было землетрясение, то такие аккуратные каменные дорожки, заборы и дома не сохранились бы. Это значит, что деревню просто затопило, но никаких резких катаклизмов не было." Посмотрев в ту сторону, куда указывал Толстяк, я вспомнил его эпитет "выдолбили в горах" и высказал свою догадку: "Это может быть связано с постепенным смещением геологических пород. Или по какой-то другой причине подземные воды, которые за сотни лет образовали сложную систему, вырвались наружу и затопили самую низкую часть каньона, где была расположена деревня."

Я подумал именно о подземной водной системе, потому что не мог припомнить другое озеро в этой местности, которое могло участвовать в сифонном эффекте. А вот большие карстовые пещеры с подземными озерами тут, скорее всего, есть. Климат в этих местах близок тропическому, сезон дождей длительный, количество осадков большое. В таких условиях вода чаще всего скапливается в подземных водоемах, образуя гигантские водяные лабиринты.

Иначе как объяснить вчерашнее появление сифонной волны? Где-то на дне есть провал.

"Похоже, ты прав, — сказал Толстяк. — Тогда то, что мы ищем, должно быть в самом глубоком месте на дне, даже под землей. Но нам туда не добраться."

Я покачал головой: "Не обязательно. Дома и заборы затопленной деревни выполняют роль фильтра, который перехватывает вещи, уносимые сифоном под землю. Большая часть этих вещей останется на территории внешней окраины деревни. Нам надо только обыскать видимую часть дна. В противном случае придется признать, что я потерпел неудачу."

Глубина в районе внешней окраины деревни невелика, по моим оценкам чуть более двадцати метров. Если действовать неторопливо и продумано, мы точно сможет хоть что-нибудь найти.

Толстяк посмотрел на солнце и, заинтересовавшись моим планом, подорвался: "Сегодня у нас больше нет никаких дел. Полезли в воду."

Я тут же покачал головой. Сейчас это было невозможно. На данный момент мы тут только снорклингом(3) заниматься можем, а от него толку мало. Чтобы внимательно и детально обследовать подводную деревню, нужно снаряжение для дайвинга или хотя бы маска для плаванья. А для этого надо вернуться в город, закупить это снаряжение и привезти сюда.

Дело сложное. Одно дело привезти снаряжение в деревню на машинах. Но сюда мы втроем его на своем хребте не дотащим, понадобятся мулы. Это совсем не то, на что мы рассчитывали, собираясь сюда. Кроме того, понадобится насос для заполнения баллонов кислородом, а это не мелочь(4), мулы могут не вытянуть. Перед транспортировкой придется его разобрать, а на это надо время.

Мне сразу стало как-то тревожно. Не хотелось столько возиться с доставкой снаряжения, но в противном случае я замучаю себя до смерти.

Толстяк тоже не хотел возвращаться, но был более рациональным, чем я. Он подумал немного и сказал: "Не думай об этом. Если мы хотим обследовать дно, как положено, и поднять что-то наверх, то должны вернуться и достать акваланги. Другого выхода нет. Но чтобы вести поиски, акваланг не нужен. Мы можем разделиться. Один отправится за снаряжением, а двое других останутся здесь, поверхностно обследуют дно, поднимут что-то легкое с окраины деревни. Так время сэкономим."

"Тогда кто поедет за аквалангами?" — спросил я.

"С практической точки зрения за аквалангами ехать лучше тебе. Ты умеешь торговаться. А мы с братом останемся здесь. Ты хорошо находишь подход к людям, просто попросишь помочь тебе купить и доставить все, что необходимо. И язык у тебя подвешен, чтобы объяснить, зачем оно тебе надо, и не сболтнуть лишнего. У тебя получится лучше всего."

Я выругался: "Бляха-муха, опыт торговца антиквариатом и закупка снаряжения — разные вещи. С чего ты взял, что я умею это делать хорошо? Ты смерти моей хочешь?"

"Лучше смерть одного, чем сразу троих! Сам подумай. Младшего брата мы отпустить одного не можем. У меня связи только в Пекине, это ты по всему Китаю друзей завел. Если отправлюсь я, это затянется надолго. Пока я буду искать нужных людей, вы тут успеете целый сад вырастить, пейзажами от души налюбоваться и загрустите от скуки. Месяц точно провожусь. Хватит спорить, послушай мастера Толстяка. Идеальный вариант, если покупать снаряжение будешь ты," — стараясь убедить меня, Толстяк разошелся и повысил голос.

Глядя на сердитое выражение его лица, я почувствовал себя военнопленным, продаваемым в рабство. Но в его словах был смысл. Я могу просто позвонить Паньцзы — и в течение нескольких дней получу все, что нам надо. Могу заставить заниматься этим вопросом Ван Мэна. А еще у меня уже есть опыт закупок снаряжения для третьего дяди. Я на самом деле быстро найду людей, способных помочь в кратчайшие сроки. А вот Толстяк в этом деле ненадежен. Хорошо, если он просто будет делом заниматься, а ведь может и кутить пойти. Так что выбора у меня нет. Я кивнул, не осмеливаясь больше спорить.

Итак, я договорился с Агуем, что на следующий день он проводит меня обратно в деревню. Юньцай останется здесь и поможет с бытовыми вопросами Молчуну и Толстяку. Агуй задумался, стал ходить взад-вперед с хмурым видом. Явно понял, что нам без него теперь не обойтись. Ждать, пока он надумает что-нибудь, времени не было, я просто надбавил цену за его услуги.

Затем я прилег отдохнуть и понял, что сил уже ни на что не осталось. Толстяк с Молчуном еще пару раз сплавали в центр озера, нырнули и вытащили какую-то мелочь. Все находки были в жутком состоянии, сплошь мусор бесполезный. Среди находок был старый пистолет, весь проржавевший. Но Толстяк трепетно относился к огнестрельному оружию, и с печальным видом уселся его чистить.

За эти два раза Толстяку тоже довелось полюбоваться на вид подводной деревни, он никак не мог прийти в себя от удивления: "Эта деревня просто огромная. Жаль, что хотя бы маски нет. С ней можно видеть под водой лучше. Мы бы не тащили наверх всякий мусор." И он отправился искать альтернативу подводной маске.

Обыскав все рюкзаки, наконец, он нашел то, что надо: фонарь со стеклом. Мне даже в голову не приходило, как это можно использовать для улучшения видимости под водой. Но у Толстяка была идея... возмутительная идея. Приложив цилиндр со стеклом к глазу наподобие монокля, он приклеил его скотчем и замазал все возможные щели глиной. Плотно прижимая свое изобретение, пока засыхала глина, он заявил, что так хоть одним глазом, но под водой будет видеть четко. Первая же попытка оказалась неудачной: вода даже на мелководье придавила цилиндр к лицу так, что даже моргать стало больно. Толстяк понял, что его одноглазый метод не работает. В отчаянии он стал просить меня до покупки снаряжения найти обычный магазин спорттоваров, купить там очки или маску и отправить ее назад с Агуем.

Ночь прошла спокойно, я покинул подножье горы Янцзяо на следующее утро. Углубляясь в лес, я обернулся и увидел густые облака. Вероятно, скоро пойдет сильный дождь. Помахав друзьям на прощание, я пошел вверх по горной тропе. Добравшись до склона, я вновь обернулся: над озером висело темное облако, выделявшееся на фоне остальных. Я смотрел на него и ощущал, как в душе зарождается нехорошее предчувствие: что-то должно произойти.

Примечания переводчика.

О названии главы. Здесь и ранее использовалось словосочетание 铁块 (текуай), значений у которого множество: от железины и болванки, до чугунного бруска. Долго не могла определиться, как именно поточнее перевести. Потом вспомнила, как эта вещь выглядела в третьей гробнице: обломок. Так теперь называть и буду. Но исправлять то, что написано раньше, не стану. Герои, все-таки тоже не определились еще, что это за НЁХ такая, поэтому тоже могут обзывать ее, как вздумается.

(1) Не знаю, зачем повышать сахар в крови после погружения. Последствия изменения давления оказывают изменяют физические функции организма (перераспределение крови в сосудах, физиологический спазм, вегетативный спазм, изменение парциального и артериального давления, электро-физиологические процессы в ССС). А вот биохимия при этом практически не изменяется, если не считать стрессовых гормонов (адреналин и норадреналин). Гипоксия, интенсивные физические нагрузки и голодание могут понизить сахар, но их должно быть много, и они должны быть длительными. За пару минут погружения сахар существенно не снизится. Правда, Толстяку сахар и другие питательные вещества требуются постоянно, но тут дело не в биохимии. Так бы и сказали :"нам очень хотелось жрать, но были только сладкие фрукты")))

(2) 大明皇帝 снова не могу понять, о какой империи идет речь. Но Дайминская империя — это официальное название Китая при минской династии, вроде Агуй говорит об этом периоде.

(3) Снорклинг — вид плавания под поверхностью воды с маской и дыхательной трубкой и обычно с ластами. Также в холодной воде может быть надет гидрокостюм. Использование этого снаряжения позволяет пловцу наблюдать за подводными красотами в течение длительного времени при минимальных усилиях. Но У Се имеет в виду снорклинг дайверов: короткое погружение на незначительную глубину.

(4) Вот тут не поняла. Насос для перекачки кислорода — как раз мелочь, в маленькой сумке помещается. Проще говоря, это длинная тонкая трубка с датчиком давления посередине. Не тяжелый, не большой. Другое дело, что нужен здоровенный запасной баллон, откуда будет качаться кислород в более мелкие баллоны для дайвинга. Вот его мулу тащить будет тяжко. Но вот как У Се собирается "перед транспортировкой разобрать" здоровенный баллон с кислородом? Он же не разбирается. Насос, кстати, тоже. Он сразу заваривается герметично.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 56. Неудача
Глава 55. Страшная вереница лиц
Глава 55. Незваный гость
Глава 54. Отчаяние
Глава 54. Зеркальный заговор
Глава 53. Спокойствие
Глава 53. Похожая деревня
Глава 52. Ошибка, которая несет смерть
Глава 52. Ирония судьбы
Глава 51. Успех
Глава 51. Второй дядя
Глава 50. Расшифровать пароль
Глава 50. Бегство из пещеры
Глава 49. Пароль
Глава 49. Их было тридцать пять
Глава 48. Укус змеи
Глава 48. Горящие угли
Глава 47. Черные волосы
Глава 47. Чудовище
Глава 46. Висящая змея
Глава 46. Трансформация
Часть 2. Глава 46. Заговор змей
Часть 2. Глава 46. После отдыха
Глава 46. Подводя итоги
Глава 45. Войти туда, где спрятан механизм
Глава 45. Внутри камня
Часть 2. Глава 45. Следы на трупе
Часть 2. Глава 45. Тайна, покрытая мраком
Глава 45. Побег
Глава 44. Хитрые подсказки
Глава 44. Человек в камне
Часть 2. Глава 44. Змеиное болото в городе Дьявола. Привал
Часть2. Глава 44. Между небом и землей
Глава 44. Слинявшая мумия
Глава 43. Секрет
Глава 43. Тут такое откопали!
Часть 3. Глава 43. Ночь третья– видеокассета
Часть 2. Глава 43. Змеиное болото в городе Дьявола. Руины
Часть 2. Глава 43. Осада
Глава 43. Бомба
Глава 42. Скрытый барельеф
Глава 42. Предположения
Часть 3. Глава 42. Третья ночь– убежище
Часть 2. Глава 42. Змеиное болото в городе Дьявола. Смерть А Нин
Часть 2. Глава 42. Тысячерукая Гуаньинь
Глава 42. Нет выхода
Глава 41. Кровь на странной железной пластине
Глава 41. Замкнутое пространство
Часть 3. Глава 41. Третья ночь– вход
Часть 2. Глава 41. Королевская гремучая змея
Часть 2. Глава 41. Миссия невыполнима
Глава 41. Коралловое дерево
Глава 40. Советы из Гуанси
Глава 40. Проблема пещеры, куда мы попали
Часть 3. Глава 40. Третья ночь– спасение
Часть 2. Глава 40. Взбесившийся питон
Часть 2. Глава 40. Логово драконов–хранителей
Глава 40. Выйти наружу
Глава 40. Дыра в стене
Глава 39. Паразиты
Глава 39. Странная дыра
Часть 3. Глава 39. Третья ночь– голос змеи
Часть 2. Глава 39. Болотный демон. Змея
Часть 2. Глава 39. Единственный выход
Глава 39. Свеча Девяти Инь
Глава 39. Мастера рукопашного боя
Глава 38. Назойливые заусенцы
Глава 38. Каменные артерии
Часть 3. Глава 38. Третья ночь– ядовитый язык
Часть 2. Глава 38. Болотный демон. Гранаты
Часть 2. Глава 38. Бронзовые змеебровые рыбки
Глава 38. Истинное лицо
Глава 38. Цзинь–по — запретная женщина
Глава 37. Опера цветочных барабанов
Глава 37. Сообразительность Толстяка
Часть 3. Глава 37. Следящий
Часть 2. Глава 37. Болотный демон. Кошмар
Часть 2. Глава 37. Две строки от Молчуна
Глава 37. Дневник
Глава 37. Проход расхитителя
Глава 36. "Волосы"
Глава 36. Вторая половина дома под землей
Часть 3. Глава 36. Третья ночь– человек в тумане
Часть 2. Глава 36. Змеиные кости. Труп А Нин
Часть 2. Глава 36. Выход
Глава 36. Обвал
Глава 36. Найти выход
Глава 35. Волосатый хрен с горы
Глава 35. Истинное лицо тени за ширмой
Часть 3. Глава 35. Третья ночь– снова дьявольские голоса
Часть 2. Глава 35. Змеиные кости. 02200059
Часть 2. Глава 35. Свет носорожьего рога
Глава 35. Потерять контроль
Глава 35. Кровавая надпись
Глава 34. Маленькие волосы
Глава 34. Мечты сбываются
Часть 3. Глава 34. Третья ночь– странная тень на болоте
Часть 2. Глава 34. Змеиные кости
Часть 2. Глава 34. Люди со дна моря
Глава 34. Смелая гипотеза, но мало доказательств
Глава 34. Связующее звено
Глава 33. Задняя линия
Глава 33. Зеленый свет
Часть 3. Глава 33. Третья ночь– хозяин паразитов
Часть 2. Глава 33. Тайна, скрытая под мхом. Сгнивший труп
Часть 2. Глава 33. Теория квантовой механики в практике расхитителей гробниц
Глава 33. Перемирие
Глава 33. Врата жизни
Глава 32. Засыпая в гнезде
Глава 32. Главный дом поселения яо
Часть 3. Глава 32. Третья ночь– еще один
Часть 2. Глава 32. Тайна, скрытая под мхом. Клещи
Часть2. Глава 32. Метод исключения Толстяка
Глава 32. Напасть, скрываясь в тумане
Глава 32. Цимэнь Дуньцзя
Глава 31. Гнездо
Глава 31. Огни под водой
Часть 3. Глава 31. Третья ночь– спрятанные трупы
Часть 2. Глава 31. Второй дождь. Жуки
Часть 2. Глава 31. Замкнутый круг
Глава 31. Призрачный туман
Глава 31. Двадцать лет назад
Глава 30. Быстро
Глава 30. Одинокое дерево над затопленной деревней
Часть 3. Глава 30. Третья ночь– болото
Часть 2. Глава 30. Второй дождь
Часть 2. Глава 30. Дорога теней
Глава 30. Древние хитросплетения
Глава 30. Дно бассейна
Глава 29. Сычуань и расставание
Глава 29. В одиночку спуститься под воду
Часть 3. Глава 29. Третья ночь– битва в темноте
Часть 2. Глава 29. Навстречу оазису. Птицы с женским лицом
Часть 1. Глава 29. Конец
Часть 2. Глава 29. Экспедиция десятилетней давности
Глава 29. На подходе
Глава 29. Надпись на камне
Глава 29. Шкатулка из пурпурного золота
Глава 28. План
Глава 28. Странности волшебного озера
Часть 3. Глава 28. Третья ночь– охота
Часть 2. Глава 28. Навстречу оазису. Каньон
Часть 1. Глава 28. Одиннадцатый
Часть 2. Глава 28. Ни в сказке сказать, ни пером описать
Глава 28. Испивший кровь цилиня
Глава 28. Демон засухи
Глава 28. Огонь
Глава 27. Янши Лэй. Тайны терема семьи Чжан
Глава 27. Тени под дождем
Часть 3. Глава 27. Третья ночь– змеиная мать
Часть 2. Глава 27. Первый дождь
Часть 1. Глава 27. Кадры на экране
Часть 2. Глава 27. Новый знак
Глава 27. Подняться ввысь
Глава 27. Ван Цзанхай
Глава 27. Ложь
Глава 26. Лама–посредник
Глава 26. При любой погоде
Часть 3. Глава 26. Третья ночь– дежавю
Часть 2. Глава 26. Апокалипсис
Часть 1. Глава 26. Выписка
Часть 2. Глава 26. Знаки
Глава 26. Драконий паразит
Глава 26. Рисунки на фарфоре
Глава 26. Пурпурная нефритовая шкатулка
Глава 25. Переходим к действиям
Глава 25. Вторая психологическая атака
Часть 3. Глава 25. Третья ночь– глиптика
Часть 2. Глава 25. Голова демона
Часть 1. Глава 25. Перезагрузка
Часть 2. Глава 25. Вино из обезьяны
Глава 25. Жертвоприношение
Глава 25. В одиночестве
Глава 25. Нефритовая броня
Глава 24. Реверсивная психология
Глава 24. Поездка за снаряжением
Часть 3. Глава 24. Рассвет– передислокация
Часть 2. Глава 24. Кувшины Сиванму
Часть 1. Глава 24. Воскресший из мертвых
Часть 2. Глава 24. Дренажный водозабор
Глава 24. Упасть и умереть
Глава 24. Гроб открылся
Глава 24. Живой труп
Глава 23. Самая странная вещь в мире
Глава 23. Железный обломок
Часть 3. Глава 23. Вторая ночь– движущаяся тень
Часть 2. Глава 23. Кораблекрушение в песчаном море
Часть 1. Глава 23. Господи, десять минут!
Часть 2. Глава 23. Такой простой код, что даже скучно
Глава 23. Трещина
Глава 23. Разгадать загадку
Глава 23. Саркофаг Лу Шан Вана
Глава 22. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц. Золотой шелк царства Лу
Глава 22. Выловил монстра!
Часть 3. Глава 22. Вторая ночь– слепота
Часть 2. Глава 22. Зов Дьявола
Часть 1. Глава 22. Сделать выбор
Часть 2. Глава 22. Сопровождающие императора в загробный мир
Глава 22. Наверх
Глава 22. Загадка
Глава 22. Разложение прекрасного трупа
Глава 21. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц. Цзинь Ваньтан
Глава 21. Древняя деревня на дне озера
Часть 3. Глава 21. Вторая ночь– оно
Часть 2. Глава 21. Город Дьявола
Часть 1. Глава 21. Третий человек во тьме
Часть 2. Глава 21. Ров
Глава 21. Священное дерево Циньлина
Глава 21. Стрелы
Глава 21. Мертвый зеленоглазый лис
Глава 20. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц
Глава 20. На дне озера
Глава 20. Конец (финал 1–го сезона)
Часть 3. Глава 20. Вторая ночь– думать задом наперед
Часть 2. Глава 20. Заблудившиеся
Часть 1. Глава 20. Черви в черепе
Глава 20. Бой с огненными драконами
Глава 20. Коридор
Глава 20. Ключ
Глава 19. История с письмом
Глава 19. Сифонный эффект
Глава 19. Фляга
Часть 3. Глава 19. Вторая ночь– секрет
Часть 2. Глава 19. Снова в путь
Часть 1. Глава 19. Ловушка
Глава 19. История костей
Глава 19. Большой фарфоровый кувшин
Глава 19. Мертвая девушка
Глава 18. И снова о носящем цилиня
Глава 18. Загадка на засыпку
Глава 18. Воронка
Часть 3. Глава 18. Вторая ночь– снова встретились
Часть 2. Глава 18. Сообщение от Вэньцзинь
Часть 1. Глава 18. Справить малую надобность
Глава 18. Дух, играющий с огнем
Глава 18. Волосы
Глава 18. Большое дерево
Глава 17. Делиться секретами
Глава 17. Дежавю
Глава 17. Бросить Вэньцзинь и уйти
Часть 3. Глава 17. Рассвет– тихий лагерь
Часть2. Глава 17. Отправляемся!
Часть 1. Глава 17. Гроб–свисток
Часть 2. Глава 17.20. Врата императорской усыпальницы
Глава 17. Боевой порядок мертвецов
Глава 17. Прядь волос среди камней
Глава 17. Узкий проход
Глава 16. Рыбка здесь
Глава 16. План
Глава 16. Продолжать ждать
Часть 3. Глава 16. Рассвет– предвестие беды
Часть 2. Глава 16. Лагерь
Часть 1. Глава 16. Затонувший корабль
Глава 16. Сползти на дно
Глава 16. Собрание
Глава 16. Маленькая рука
Глава 15. И снова цилинь
Глава 15. Зло
Глава 15. Ожидание
Часть 3. Глава 15. Первая ночь– бой
Часть 2. Глава 15. Воссоединение
Часть 1. Глава 15. Плавающие мертвецы
Часть 2. Глава 15.16. Кратер вулкана
Часть 1. Глава 15. Два слоя фрески
Глава 15. Передышка
Глава 15. Толстяк
Глава 15. Фу!
Глава 14. Совместное проживание
Глава 14. Это волшебное озеро
Глава 14. Небесный камень
Часть 3. Глава 14. Первая ночь– погоня
Часть 2. Глава 14. В шоке, но спасен
Часть 1. Глава 14. Морская глубина
Часть 2. Глава 14. Пройти по тайному проходу
Глава 14. Глубокое озеро
Глава 14. Остров Юнсин
Глава 14. Молчун
Глава 13. Носящий цилиня
Глава 13. Психологическая атака
Глава 13. Конец
Часть 3. Глава 13. Первая ночь– обострение конфликта
Часть 2. Глава 13. В темноте
Часть 1. Глава 13. Правда о Сиша
Часть 2. Глава 13. Тайный проход
Часть 1. Глава 13.14. Расщелина
Глава 13. Водопад Хуанцюань
Глава 13. Морская обезьяна
Глава 13. 02200059
Глава 12. Кажется, дело в стариках
Глава 12. Воспоминания Паньма
Глава 12. Конец близок
Часть 3. Глава 12. Первая ночь– подлый трюк
Часть 2. Глава 12. Записки Вэньцзинь
Часть 1. Глава 12. Астролябия
Часть 2. Глава 12. Тайное трупохранилище
Часть 1. Глава 12. Стоногий дракон
Глава 12. Подземная река
Глава 12. Ложь третьего дяди
Глава 12. Дверь
Глава 11. Археологи, странный дом и зеркало
Глава 11. Запах
Глава 11. Лицом к лицу
Глава 11. Ловушка
Часть 3. Глава 11. Первая ночь– в непосредственной близости
Часть 2. Глава 11. Записки расхитительницы гробниц
Часть 1. Глава 11. Бронзовая печь для пилюль бессмертия
Часть 2. Глава 11. Цокольный этаж
Часть 1. Глава 11. Затруднительное положение
Глава 11. Человеческая голова
Глава 11. На борту корабля–призрака
Глава 11. Семь звезд, семь гробов
Глава 10. Странное описание
Глава 10. Сесть и поговорить
Глава 10. Мышь
Глава 10. Алхимический зал
Часть 3. Глава 10. Первая ночь– голос демона из джунглей
Часть 2. Глава 10. План
Часть 1. Глава 10. Цю Декао
Часть 2. Глава 10. Живое воплощение стоногого дракона
Часть 1. Глава 10. Деревня Иншань
Глава 10. Таймень
Глава 10. Иссохшие руки
Глава 10. Тень
Глава 9. Янши Лэй
Глава 9. Папаша Паньма
Глава 9. Папка с фотографиями
Глава 9. Пункт назначения
Часть 3. Глава 9. Первая ночь– браслет
Часть 2. Глава 9. Ключ к разгадке
Часть 1. Глава 9. Видеокассеты
Часть 2. Глава 9. Каменная многоножка
Часть 1. Глава 9. Девять драконов, несущие Ши
Глава 9. Статуя
Глава 9. Корабль–призрак
Глава 9. Древняя гробница
Глава 8. Хо Сюсю
Глава 8. Старик
Глава 8. Секреты фотографий
Глава 8. Встреча
Часть 3. Глава 8. Первая ночь– густой туман
Часть 2. Глава 8. 306
Часть 1. Глава 8. Прелюдия к Сиша
Часть 2. Глава 8. Бедлам
Часть 1. Глава 8. Новая шайка
Глава 8. Обезьяны
Глава 8. Хмурое небо
Глава 8. Горная долина
Глава 7. Хаос
Глава 7. Курган
Глава 7. Загадочная тень
Глава 7. Плен
Часть 3. Глава 7. Трескающиеся камни
Часть 2. Глава 7. Дом с привидениями
Часть 1. Глава 7. Четырехглазая богиня девяти небес
Часть 2. Глава 7. Сыграть в Йи
Часть 1. Глава 7. Паньцзы
Глава 7. Ущелье Дзяцзы
Глава 7. Женщина
Глава 7. Сотня голов
Глава 6. Зажечь небесный фонарь
Глава 6. Ущелье Головы Водяного Буйвола
Глава 6. Наследие
Глава 6. С ног на голову
Часть 3. Глава 6. Каменная статуя, которая повернулась к нам лицом
Часть 2. Глава 6. Добро пожаловать в Ад
Часть 1. Глава 6. Горькая правда
Часть 2. Глава 6. Главный зал гробницы
Часть 1. Глава 6. Простой ответ
Глава 6. Откопать сокрытое
Глава 6. Хайнань
Глава 6– Земля мертвецов
Глава 5. Воспоминания. Небесный фонарь
Глава 5. Аукцион
Глава 5. Поиски в горах
Глава 5. Снова отправляюсь в путь
Глава 5. Истина
Часть 3. Глава 5. Каменная статуя
Часть 2. Глава 5. Настоящий секрет видеокассеты
Часть 1. Глава 5. Странное лицо
Часть 2. Глава 5. Гробница в пещере "Дитя Куньлуня"
Часть 1. Глава 5. Изначальная головоломка
Глава 5. Подслушанное
Глава 5. Старая фотография
Глава 5. Тень в воде
Глава 4. Воспоминания. Печать Молчуна
Глава 4. Нашел его
Глава 4. Неудача
Глава 4. Товарищ по несчастью
Глава 4. Выбрать одно из трех
Часть 3. Глава 4. Тихая долина
Часть 2. Глава 4. Полнейший хаос
Часть 1. Глава 4. Гробница с цзунцзы
Часть 2. Глава 4. Дитя Куньлуня
Часть 1. Глава 4. Еще один
Глава 4. По следам
Глава 4. Морской демон
Глава 4. Пещера мертвецов
Глава 3. Праздник для коллекционеров
Глава 3. Почерк
Глава 3. Огонь
Глава 3. Вторая старая фотография
Глава 3. Знак
Часть 3. Глава 3. Сигнальный дым
Часть 2. Глава 3. Старый дом на записи
Часть 1. Глава 3. Who Are You?
Часть 2. Глава 3. Лавина
Часть 1. Глава 3. Зеркальный дворец
Глава 3. Преследование
Глава 3. Шторм
Глава 3. Храм Гуази в Шаньдуне
Глава 2. Хо, Хо, Хо, Хо
Глава 2. Старый архив
Глава 2. Странная деревня
Глава 2. Обсуждение
Глава 2. Спуститься вглубь
Часть 3. Глава 2. Исчезнувшие
Часть 2. Глава 2. Новые подсказки
Часть 1. Глава 2. Ему было страшно вспоминать о прошлом
Часть 2. Глава 2. Самоубийственные действия
Часть 1. Глава 2. Первый ход пушкой в 2007 году
Глава 2. Шестигранный колокольчик
Глава 2. Двойная стена гробницы
Глава 2. Пятьдесят лет спустя
Глава 1. Аукцион
Глава 1. Вокруг да около
Глава 1. Истоки
Глава 1.
Глава 1. Сбор
Часть 3. Глава 1. Преследование
Часть 2. Глава 1. Нечастый гость
Часть 1. Глава 1. Третий дядя очнулся
Часть 2. Глава 1. Хребет Пяти Снежных Святых
Часть 1. Глава 1. Новые вести
Глава 1. Лао Ян выходит из тюрьмы
Глава 1. Бронзовая змеебровая рыбка
Глава 1. Цзунцзы
Предисловие автора к английскому изданию
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.