/ 
Записки расхитителя гробниц Глава 17. Дежавю
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/盗墓笔记.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2017.%20%D0%91%D1%80%D0%BE%D1%81%D0%B8%D1%82%D1%8C%20%D0%92%D1%8D%D0%BD%D1%8C%D1%86%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D1%8C%20%D0%B8%20%D1%83%D0%B9%D1%82%D0%B8/7373113/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2017.%20%D0%94%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F%20%D1%81%D0%B5%D0%BA%D1%80%D0%B5%D1%82%D0%B0%D0%BC%D0%B8/7373205/

Записки расхитителя гробниц Глава 17. Дежавю

Толстяк не до конца понял все мои рассуждения, но он тоже признавал, что это единственное возможное объяснение случившегося. До этого он настаивал на посещении горы Янцзяо, и теперь, когда я решил обследовать ее, он, не раздумывая, согласился.

Затем мы обсудили некоторые практические моменты. Отправляясь в Гуанси, мы собирались в дорогу, как обычные туристы, потому ни оборудования, ни снаряжения не взяли. Это осложняло нашу задачу. Ведь если столкнемся с чем-то серьезным, то даже гроб открыть не сможем, будем только таращиться на находки, как бараны.

Места здесь необжитые, купить снаряжение негде. Толстяк предложил найти инструменты, которые могут заменить привычное оборудование. Не самое лучшее решение, но сейчас особенно выбирать не приходится, тем более, что далеко от деревни нам уходить не надо.

Он имел в виду охотничий арсенал. Походные печи и твердое топливо не понадобятся. Но нам уже довелось столкнуться с местными дикими животными, думаю, что без оружия не обойтись.

Толстяк решил поговорить с Агуем. Он тоже охотился, и в его доме мы видели три дробовика: старые и переделанные, я даже не могу точно определить модель. Агуй принес нам все три ствола, самый старый вытащил из курятника. Он выглядел целым, но железные детали покрылись ржавчиной, и заряжать его надо было порохом, которого здесь не найти. Никто из нас не решился бы пользоваться такой рухлядью. Два других дробовика заряжались патронами, тоже старые, видимо, лежали здесь со времен войны.

Вообще-то хранение огнестрельного оружия было запрещено несколько лет назад(1). Но здесь люди охотой зарабатывают себе на жизнь. Не все местные охотники имеют разрешение на оружие, но власти закрывают на это глаза. Однако, даже здесь нелегко достать боеприпасы. Агуй сказал, что купить патроны может только сельский глава, если поедет в город и получит там специальное разрешение.

Сам Агуй не имел разрешения на охоту, поэтому патронов дома у него было мало. Толстяк проверил оба дробовика и сделал вывод: "Один внешне в порядке, даже есть следы пороха, из него не так давно стреляли. Второй точно не использовали очень давно, но внешне выглядит исправным. Надо стрельнуть из него, чтобы понять, можно ли его использовать."

У соседей Агуя мы прикупили патроны. Цену с нас запросили не маленькую: пятьдесят юаней за патрон. Забрав покупку, я понял, что прогадал: латунный цилиндр выглядел так, словно его вручную делали в сельской мастерской. Пятьдесят юаней этот патрон точно не стоит. Но Толстяк не унывал: "Не будь жадиной. Эти пятьдесят юаней могут спасти тебе жизнь. А твоя шкура определенно стоит подороже."

В семье Агуя нашлось еще и отличное мачете, с которым он ходил в горы. Показав его нам, он отправился в сарай, чтобы заточить лезвие. Потом мы составили список необходимого и попросили его посмотреть в деревенском магазине, нельзя ли подобрать замену. Например, если не найдется альпинистских тросов, можно купить обычную пеньковую веревку, какие используют для колодцев. А один мощный фонарь можно заменить несколькими послабее. Вместо походных ножей можно использовать серпы.

Агуй подсказал нам запастись противомоскитными сетками и дымовыми шашками. В горах сейчас сезон дождей, потому много москитов и ядовитых муравьев, особенно вблизи от воды. Москиты здесь не маленькие, как в городе, а размером с шершней. Если на привале не бросить противомоскитную шашку в огонь, то эти насекомые нас живьем сожрут. Но я не стал напоминать о "запахе мертвеца", исходящем от Молчуна. Кажется, нам об этой насекомой мелочи беспокоиться не надо.

Выслушав все наши пожелания, Агуй сказал, что на подготовку у него уйдет пара дней. В любом случае за это время опытные охотники еще не вернутся из леса, и сопровождать нас будет он.

Распрощавшись с Агуем, мы вышли во двор. И тут Толстяк вспомнил о серной кислоте: "Зря что ли доставал ее? Надо посмотреть, что внутри этого странного куска железа. Надо найти место освещенное и удобное."

Вспоминая рассказ Паньма, я забеспокоился. Раньше от железа исходил сильный запах, который со временем уменьшился. Это может быть опасным веществом. Кто знает, как оно на людей действует. Если растворить металл в кислоте, то мы можем надышаться всякой гадостью. Надо бы подождать. Может быть, на горе Янцзяо мы найдем какие-то подсказки, благодаря которым можно будет точнее просчитать все риски.

Любопытство просто распирало Толстяка, но мои слова звучали разумно. Да и Молчун поддержал меня. Понимая, что своими необдуманными действиями он может многим навредить, Толстяк вынужден был сдаться.

Весь вечер он никак не мог успокоиться. Во-первых, был в предвкушении, ожидая удачный поход в гробницу. Во-вторых, недавняя охота на осиное гнездо давала о себе знать: ладони чесались непрестанно, лицо все еще было опухшим. Толстяк выглядел так, словно его лягнула лошадь. Ерзая на месте, он недобрым словом поминал местных ос. Мои мысли тоже были беспокойными, но я думал о загадочном озере. Молчун, как всегда, ни слова не сказал, только задумчиво таращился на окно, в котором мы недавно видели странную тень.

Я вспомнил тот момент, и присмотрелся, но сейчас за этим окном было темно. Кажется, сын Агуя был человеком нелюдимым и предпочитал уединение. Может быть, он болен чем-то и не может выходить из дома? В глухих деревнях часто встречаются разные болезни, приводящие к серьезной инвалидности.

Я думал, что не смогу сегодня заснуть. Но прошедший день был насыщен событиями и сильно утомил меня. Вскоре я уже не слышал недовольное бормотание Толстяка. Молчун задремал сидя, прислонившись спиной к стене. Воздух на улице был свежим и прохладным, а странный запах Молчуна, видимо, на самом деле отгонял назойливых насекомых. Мы заснули прямо возле дома, а проснулись на следующий день только к полудню.

Я не буду в подробностях рассказывать о подготовке к походу в горы. Но через три дня все было готово, и Агуй сказал, что нашел нам проводника.

Я был удивлен, увидел с ним не опытного деревенского охотника, а дочь Агуя, Юньцай.

"Что случилось, Агуй? — спросил я. — Разве ты не говорил, что никогда не был на озере? Как ты нас проведешь туда без Паньма или кого-то не менее опытного?"

Он ответил, что папаша Паньма вчера снова ушел в горы, остальные охотники тоже в лесу. Может быть, они столкнулись с какими-то проблемами, но никто еще не вернулся. А больше в деревне никого опытного нет. Зато Юньцай бывала на озере, когда сопровождала своего деда. Она хорошо знает дорогу, да еще использует собак, которые не дадут плутать в лесу. Одних нас все равно отпускать нельзя. Местные не знают пунтухуа и английский, мы в одиночку можем столкнуться с проблемами.

Мне показалось, что он привирает. Мы неплохо платили, вот Агуй и решил взять все деньги себе и не делиться с односельчанами. Толстяк тоже засомневался: "Нет-нет, лучше мы одни пойдем. Горы — это не веселая прогулка, мы не можем рисковать жизнью маленькой девочки. Если она пострадает, я до конца жизни себе не прощу. А ты, как отец, должен беречь ее, а не отправлять навстречу опасности."

Но Агуй настаивал, что все в порядке. В их деревне даже девочки лет с пяти уже умеют обращаться с оружием. В горах от нее будет даже больше толку, чем от нас троих. А лесные тропы она знает не хуже деревенских охотников.

Пока он нахваливал дочь, Юньцай показалась в дверях. Мы с Толстяком вытаращили глаза, удивленно рассматривая ее. Девушка полностью преобразилась, переодевшись в охотничью одежду яо, за ее поясом торчал большой охотничий нож, а за спиной виднелся дробовик. Как и все молодые женщины народности яо, она точно была в отличной физической форме. И эта одежда была ей к лицу, подчеркивая изящные стройные ноги и тонкую талию. Одного игривого взгляда этой доблестной охотницы в нашу сторону было достаточно, чтобы Толстяк потерял голову.

Подойдя к нам, она посмотрела с вызовом и спросила: "Большие мужчины привыкли свысока смотреть на маленьких девочек, не так ли?"

"Нет, нет! Ничего подобного! — начал оправдываться Толстяк. — Ты большая девочка, не пойми меня неправильно. Твой брат Толстяк больше всего беспокоится, что для тебя это будет тяжело. Но на самом деле мы все знаем, что ты — лучший кандидат в проводники."

Нахмурившись, я пнул его и тихо выругался: "Почему ты так быстро меняешь свое мнение? Забыл, сколько тебе лет? Хочешь, как старая корова, молодой нежной травки поесть?"

"А что не так с моим возрастом? — прошипел он в ответ. — Толстяк — мужчина в самом расцвете сил, можно сказать, сильный бык. А ты меня старым быком считаешь? — он печально понурился. — Ты говорил, чтобы Паньцзы себе женщину нашел. Почему не хочешь того же для меня?"

Я не мог понять, он действительно влюбился, или просто хочет съесть немного тофу?(2) Пришлось напомнить ему, что женщины яо очень красивы, но семейные традиции этнических меньшинств довольно строгие: "Будь осторожен, даже бросая нескромный взгляд в ее сторону. Этого достаточно, чтобы связать вас. Тебе придется бросить все, войти в ее дом и поселиться там до конца своих дней. А если передумаешь и сбежишь, то тебя пронзят десять тысяч червей, и сожрут весь божественный жир в твоем теле."

Толстяк, очевидно, был осведомлен о деревенских обычаях, и не смутился. Он заявил, что, умирая под цветком пиона, его можно любить, оставаясь призраком(3). Даже если красавица из деревни яо обманет его, он все равно готов остаться здесь и стать простым деревенским старостой.

Смеясь, я понял, что Толстяк, как всегда, в своем репертуаре. Глядя на уверенные движения Юньцай, я подумал, что Агуй прав, девушка знает свое дело, да и наш поход не обещает быть опасным.

Единственное, что меня беспокоило — отношение Толстяка к девушке. Пока мы собирались, он откровенно флиртовал с ней, шутил к месту и не к месту, заставляя ее смеяться. Но я увидел, как она мельком поглядывает на Молчуна. Стоило ей заметить, что я смотрю, как она сразу отводила глаза. Но в ее взгляде было что-то странное.

Мы отправились по той же дороге, которой шли, разыскивая папашу Паньма. Тропы здесь были мне уже немного знакомы. К тому же в первый раз мы были здесь ночью, а сейчас день, ориентироваться гораздо легче. Толстяк был просто очарован прекрасной Юньцай, и даже предложил побыть ее лошадью. Девушка, хохоча, не отказалась, залезла ему на спину, и Толстяк во всю прыть помчался по лесной тропе, взбрыкивая ногами, как заправский конь.

По дороге Юньцай с невинным видом расспрашивала, чем мы занимаемся. Она уверена, что мы сюда не для организации экскурсий приехали. Что может заинтересовать туристов в такой глуши? Толстяк, скорчив загадочную рожу, прошептал, что мы важные люди, и у нас серьезная государственная миссия. Но если она поцелует его, то он все, как на духу расскажет по секрету.

Я всерьез испугался, что любопытства ради Юньцай на самом деле целоваться полезет. Это было уже слишком. К счастью, она оказалась девушкой рассудительной и не повелась на бредни Толстяка. Но их веселье было так заразительно. Из всех нас только Молчуна не захватила радостная атмосфера. Он продолжал идти вперед ровным шагом, не обращая внимания на громкий смех Юньцай, погруженный в свои мысли.

К ночи мы добрались до старой могилы на склоне, на пару километров углубились в перевал и там разбили лагерь, чтобы отдохнуть. На рассвете мы продолжили путь. Через пару дней Юньцай вывела нас к озеру.

Вода была видна издалека, я заметил ее еще с холма неподалеку. Озеро казалось больше, чем я предполагал. Может быть, его переполнили непрерывные ливни? Как и сказал Паньма, вокруг высились непрерывной цепью горы, а берег был каменистым. Горы были так высоки, что их вершины скрывались в густых облаках. Этот пейзаж был особенным, не похожим на обычный горный лес. Сквозь темную зелень, покрывавшую горы, словно острые ножи, проступали скалы. Зловещее зрелище. Сто тысяч гор заслуживают свою недобрую репутацию. Я был рад, что до отсюда до деревни не так далеко. Мне казалось, что в самой глуши этого темного леса так же жутко, как и в болотах Тамуто.

Миновав горную дорогу, которая пряталась в густых зарослях, мы вышли на берег. Покрытый мелкой и крупной галькой, он казался необитаемым, словно здесь никогда не ступала нога человека. Вода в озере была кристально чистой и прозрачной, в ней четко отражались бегущие по небу облака. Красиво! Побросав вещи на землю, мы пошли умыться. Вода оказалась холодной и свежей, значит, в озере есть сильные придонные течения. В такую жару озерная прохлада не могла не радовать.

Умывшись, я поднял голову и огляделся. В озере отражались небо и окружающие горы. И вдруг мне показалось, что я уже видел все это. Взглянув на Молчуна, я заметил, как он застыл рядом со мной, и лицо у него было озадаченным.

Примечания переводчика

(1) Строгие законы в отношении хранения, покупки и перевозки огнестрельного оружия впервые были введены в Китае в 1966 году и окончательно обрели законодательный статус в 1996, когда запретили любые действия с оружием без официального разрешения. В этом законы КНР мало чем отличаются от российских. Пользоваться огнестрельным оружием могут только военные и приравненные к ним сотрудники частных охранным предприятий, а также охотники, имеющие государственную лицензию. Но, в отличие от РФ, в КНР под понятие огнестрельного оружия попадают также страйкбольные стволы, которые считаются "иммитационным оружием": даже если ствол не стреляет, но похож внешне, он считается огнестрельным.

(2) 吃豆腐 — это выражение буквально означает "съесть тофу" но в разговорном китайском имеет другое значение "полапать, распустить руки" по отношению к девушке.

(3) 说牡丹花下死,做鬼也风流 - старинная поговорка, которая означает, что за красивую женщину и умереть не жалко.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 56. Неудача
Глава 55. Страшная вереница лиц
Глава 55. Незваный гость
Глава 54. Отчаяние
Глава 54. Зеркальный заговор
Глава 53. Спокойствие
Глава 53. Похожая деревня
Глава 52. Ошибка, которая несет смерть
Глава 52. Ирония судьбы
Глава 51. Успех
Глава 51. Второй дядя
Глава 50. Расшифровать пароль
Глава 50. Бегство из пещеры
Глава 49. Пароль
Глава 49. Их было тридцать пять
Глава 48. Укус змеи
Глава 48. Горящие угли
Глава 47. Черные волосы
Глава 47. Чудовище
Глава 46. Висящая змея
Глава 46. Трансформация
Часть 2. Глава 46. Заговор змей
Часть 2. Глава 46. После отдыха
Глава 46. Подводя итоги
Глава 45. Войти туда, где спрятан механизм
Глава 45. Внутри камня
Часть 2. Глава 45. Следы на трупе
Часть 2. Глава 45. Тайна, покрытая мраком
Глава 45. Побег
Глава 44. Хитрые подсказки
Глава 44. Человек в камне
Часть 2. Глава 44. Змеиное болото в городе Дьявола. Привал
Часть2. Глава 44. Между небом и землей
Глава 44. Слинявшая мумия
Глава 43. Секрет
Глава 43. Тут такое откопали!
Часть 3. Глава 43. Ночь третья– видеокассета
Часть 2. Глава 43. Змеиное болото в городе Дьявола. Руины
Часть 2. Глава 43. Осада
Глава 43. Бомба
Глава 42. Скрытый барельеф
Глава 42. Предположения
Часть 3. Глава 42. Третья ночь– убежище
Часть 2. Глава 42. Змеиное болото в городе Дьявола. Смерть А Нин
Часть 2. Глава 42. Тысячерукая Гуаньинь
Глава 42. Нет выхода
Глава 41. Кровь на странной железной пластине
Глава 41. Замкнутое пространство
Часть 3. Глава 41. Третья ночь– вход
Часть 2. Глава 41. Королевская гремучая змея
Часть 2. Глава 41. Миссия невыполнима
Глава 41. Коралловое дерево
Глава 40. Советы из Гуанси
Глава 40. Проблема пещеры, куда мы попали
Часть 3. Глава 40. Третья ночь– спасение
Часть 2. Глава 40. Взбесившийся питон
Часть 2. Глава 40. Логово драконов–хранителей
Глава 40. Выйти наружу
Глава 40. Дыра в стене
Глава 39. Паразиты
Глава 39. Странная дыра
Часть 3. Глава 39. Третья ночь– голос змеи
Часть 2. Глава 39. Болотный демон. Змея
Часть 2. Глава 39. Единственный выход
Глава 39. Свеча Девяти Инь
Глава 39. Мастера рукопашного боя
Глава 38. Назойливые заусенцы
Глава 38. Каменные артерии
Часть 3. Глава 38. Третья ночь– ядовитый язык
Часть 2. Глава 38. Болотный демон. Гранаты
Часть 2. Глава 38. Бронзовые змеебровые рыбки
Глава 38. Истинное лицо
Глава 38. Цзинь–по — запретная женщина
Глава 37. Опера цветочных барабанов
Глава 37. Сообразительность Толстяка
Часть 3. Глава 37. Следящий
Часть 2. Глава 37. Болотный демон. Кошмар
Часть 2. Глава 37. Две строки от Молчуна
Глава 37. Дневник
Глава 37. Проход расхитителя
Глава 36. "Волосы"
Глава 36. Вторая половина дома под землей
Часть 3. Глава 36. Третья ночь– человек в тумане
Часть 2. Глава 36. Змеиные кости. Труп А Нин
Часть 2. Глава 36. Выход
Глава 36. Обвал
Глава 36. Найти выход
Глава 35. Волосатый хрен с горы
Глава 35. Истинное лицо тени за ширмой
Часть 3. Глава 35. Третья ночь– снова дьявольские голоса
Часть 2. Глава 35. Змеиные кости. 02200059
Часть 2. Глава 35. Свет носорожьего рога
Глава 35. Потерять контроль
Глава 35. Кровавая надпись
Глава 34. Маленькие волосы
Глава 34. Мечты сбываются
Часть 3. Глава 34. Третья ночь– странная тень на болоте
Часть 2. Глава 34. Змеиные кости
Часть 2. Глава 34. Люди со дна моря
Глава 34. Смелая гипотеза, но мало доказательств
Глава 34. Связующее звено
Глава 33. Задняя линия
Глава 33. Зеленый свет
Часть 3. Глава 33. Третья ночь– хозяин паразитов
Часть 2. Глава 33. Тайна, скрытая под мхом. Сгнивший труп
Часть 2. Глава 33. Теория квантовой механики в практике расхитителей гробниц
Глава 33. Перемирие
Глава 33. Врата жизни
Глава 32. Засыпая в гнезде
Глава 32. Главный дом поселения яо
Часть 3. Глава 32. Третья ночь– еще один
Часть 2. Глава 32. Тайна, скрытая под мхом. Клещи
Часть2. Глава 32. Метод исключения Толстяка
Глава 32. Напасть, скрываясь в тумане
Глава 32. Цимэнь Дуньцзя
Глава 31. Гнездо
Глава 31. Огни под водой
Часть 3. Глава 31. Третья ночь– спрятанные трупы
Часть 2. Глава 31. Второй дождь. Жуки
Часть 2. Глава 31. Замкнутый круг
Глава 31. Призрачный туман
Глава 31. Двадцать лет назад
Глава 30. Быстро
Глава 30. Одинокое дерево над затопленной деревней
Часть 3. Глава 30. Третья ночь– болото
Часть 2. Глава 30. Второй дождь
Часть 2. Глава 30. Дорога теней
Глава 30. Древние хитросплетения
Глава 30. Дно бассейна
Глава 29. Сычуань и расставание
Глава 29. В одиночку спуститься под воду
Часть 3. Глава 29. Третья ночь– битва в темноте
Часть 2. Глава 29. Навстречу оазису. Птицы с женским лицом
Часть 1. Глава 29. Конец
Часть 2. Глава 29. Экспедиция десятилетней давности
Глава 29. На подходе
Глава 29. Надпись на камне
Глава 29. Шкатулка из пурпурного золота
Глава 28. План
Глава 28. Странности волшебного озера
Часть 3. Глава 28. Третья ночь– охота
Часть 2. Глава 28. Навстречу оазису. Каньон
Часть 1. Глава 28. Одиннадцатый
Часть 2. Глава 28. Ни в сказке сказать, ни пером описать
Глава 28. Испивший кровь цилиня
Глава 28. Демон засухи
Глава 28. Огонь
Глава 27. Янши Лэй. Тайны терема семьи Чжан
Глава 27. Тени под дождем
Часть 3. Глава 27. Третья ночь– змеиная мать
Часть 2. Глава 27. Первый дождь
Часть 1. Глава 27. Кадры на экране
Часть 2. Глава 27. Новый знак
Глава 27. Подняться ввысь
Глава 27. Ван Цзанхай
Глава 27. Ложь
Глава 26. Лама–посредник
Глава 26. При любой погоде
Часть 3. Глава 26. Третья ночь– дежавю
Часть 2. Глава 26. Апокалипсис
Часть 1. Глава 26. Выписка
Часть 2. Глава 26. Знаки
Глава 26. Драконий паразит
Глава 26. Рисунки на фарфоре
Глава 26. Пурпурная нефритовая шкатулка
Глава 25. Переходим к действиям
Глава 25. Вторая психологическая атака
Часть 3. Глава 25. Третья ночь– глиптика
Часть 2. Глава 25. Голова демона
Часть 1. Глава 25. Перезагрузка
Часть 2. Глава 25. Вино из обезьяны
Глава 25. Жертвоприношение
Глава 25. В одиночестве
Глава 25. Нефритовая броня
Глава 24. Реверсивная психология
Глава 24. Поездка за снаряжением
Часть 3. Глава 24. Рассвет– передислокация
Часть 2. Глава 24. Кувшины Сиванму
Часть 1. Глава 24. Воскресший из мертвых
Часть 2. Глава 24. Дренажный водозабор
Глава 24. Упасть и умереть
Глава 24. Гроб открылся
Глава 24. Живой труп
Глава 23. Самая странная вещь в мире
Глава 23. Железный обломок
Часть 3. Глава 23. Вторая ночь– движущаяся тень
Часть 2. Глава 23. Кораблекрушение в песчаном море
Часть 1. Глава 23. Господи, десять минут!
Часть 2. Глава 23. Такой простой код, что даже скучно
Глава 23. Трещина
Глава 23. Разгадать загадку
Глава 23. Саркофаг Лу Шан Вана
Глава 22. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц. Золотой шелк царства Лу
Глава 22. Выловил монстра!
Часть 3. Глава 22. Вторая ночь– слепота
Часть 2. Глава 22. Зов Дьявола
Часть 1. Глава 22. Сделать выбор
Часть 2. Глава 22. Сопровождающие императора в загробный мир
Глава 22. Наверх
Глава 22. Загадка
Глава 22. Разложение прекрасного трупа
Глава 21. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц. Цзинь Ваньтан
Глава 21. Древняя деревня на дне озера
Часть 3. Глава 21. Вторая ночь– оно
Часть 2. Глава 21. Город Дьявола
Часть 1. Глава 21. Третий человек во тьме
Часть 2. Глава 21. Ров
Глава 21. Священное дерево Циньлина
Глава 21. Стрелы
Глава 21. Мертвый зеленоглазый лис
Глава 20. Крупнейшее событие в истории расхитителей гробниц
Глава 20. На дне озера
Глава 20. Конец (финал 1–го сезона)
Часть 3. Глава 20. Вторая ночь– думать задом наперед
Часть 2. Глава 20. Заблудившиеся
Часть 1. Глава 20. Черви в черепе
Глава 20. Бой с огненными драконами
Глава 20. Коридор
Глава 20. Ключ
Глава 19. История с письмом
Глава 19. Сифонный эффект
Глава 19. Фляга
Часть 3. Глава 19. Вторая ночь– секрет
Часть 2. Глава 19. Снова в путь
Часть 1. Глава 19. Ловушка
Глава 19. История костей
Глава 19. Большой фарфоровый кувшин
Глава 19. Мертвая девушка
Глава 18. И снова о носящем цилиня
Глава 18. Загадка на засыпку
Глава 18. Воронка
Часть 3. Глава 18. Вторая ночь– снова встретились
Часть 2. Глава 18. Сообщение от Вэньцзинь
Часть 1. Глава 18. Справить малую надобность
Глава 18. Дух, играющий с огнем
Глава 18. Волосы
Глава 18. Большое дерево
Глава 17. Делиться секретами
Глава 17. Дежавю
Глава 17. Бросить Вэньцзинь и уйти
Часть 3. Глава 17. Рассвет– тихий лагерь
Часть2. Глава 17. Отправляемся!
Часть 1. Глава 17. Гроб–свисток
Часть 2. Глава 17.20. Врата императорской усыпальницы
Глава 17. Боевой порядок мертвецов
Глава 17. Прядь волос среди камней
Глава 17. Узкий проход
Глава 16. Рыбка здесь
Глава 16. План
Глава 16. Продолжать ждать
Часть 3. Глава 16. Рассвет– предвестие беды
Часть 2. Глава 16. Лагерь
Часть 1. Глава 16. Затонувший корабль
Глава 16. Сползти на дно
Глава 16. Собрание
Глава 16. Маленькая рука
Глава 15. И снова цилинь
Глава 15. Зло
Глава 15. Ожидание
Часть 3. Глава 15. Первая ночь– бой
Часть 2. Глава 15. Воссоединение
Часть 1. Глава 15. Плавающие мертвецы
Часть 2. Глава 15.16. Кратер вулкана
Часть 1. Глава 15. Два слоя фрески
Глава 15. Передышка
Глава 15. Толстяк
Глава 15. Фу!
Глава 14. Совместное проживание
Глава 14. Это волшебное озеро
Глава 14. Небесный камень
Часть 3. Глава 14. Первая ночь– погоня
Часть 2. Глава 14. В шоке, но спасен
Часть 1. Глава 14. Морская глубина
Часть 2. Глава 14. Пройти по тайному проходу
Глава 14. Глубокое озеро
Глава 14. Остров Юнсин
Глава 14. Молчун
Глава 13. Носящий цилиня
Глава 13. Психологическая атака
Глава 13. Конец
Часть 3. Глава 13. Первая ночь– обострение конфликта
Часть 2. Глава 13. В темноте
Часть 1. Глава 13. Правда о Сиша
Часть 2. Глава 13. Тайный проход
Часть 1. Глава 13.14. Расщелина
Глава 13. Водопад Хуанцюань
Глава 13. Морская обезьяна
Глава 13. 02200059
Глава 12. Кажется, дело в стариках
Глава 12. Воспоминания Паньма
Глава 12. Конец близок
Часть 3. Глава 12. Первая ночь– подлый трюк
Часть 2. Глава 12. Записки Вэньцзинь
Часть 1. Глава 12. Астролябия
Часть 2. Глава 12. Тайное трупохранилище
Часть 1. Глава 12. Стоногий дракон
Глава 12. Подземная река
Глава 12. Ложь третьего дяди
Глава 12. Дверь
Глава 11. Археологи, странный дом и зеркало
Глава 11. Запах
Глава 11. Лицом к лицу
Глава 11. Ловушка
Часть 3. Глава 11. Первая ночь– в непосредственной близости
Часть 2. Глава 11. Записки расхитительницы гробниц
Часть 1. Глава 11. Бронзовая печь для пилюль бессмертия
Часть 2. Глава 11. Цокольный этаж
Часть 1. Глава 11. Затруднительное положение
Глава 11. Человеческая голова
Глава 11. На борту корабля–призрака
Глава 11. Семь звезд, семь гробов
Глава 10. Странное описание
Глава 10. Сесть и поговорить
Глава 10. Мышь
Глава 10. Алхимический зал
Часть 3. Глава 10. Первая ночь– голос демона из джунглей
Часть 2. Глава 10. План
Часть 1. Глава 10. Цю Декао
Часть 2. Глава 10. Живое воплощение стоногого дракона
Часть 1. Глава 10. Деревня Иншань
Глава 10. Таймень
Глава 10. Иссохшие руки
Глава 10. Тень
Глава 9. Янши Лэй
Глава 9. Папаша Паньма
Глава 9. Папка с фотографиями
Глава 9. Пункт назначения
Часть 3. Глава 9. Первая ночь– браслет
Часть 2. Глава 9. Ключ к разгадке
Часть 1. Глава 9. Видеокассеты
Часть 2. Глава 9. Каменная многоножка
Часть 1. Глава 9. Девять драконов, несущие Ши
Глава 9. Статуя
Глава 9. Корабль–призрак
Глава 9. Древняя гробница
Глава 8. Хо Сюсю
Глава 8. Старик
Глава 8. Секреты фотографий
Глава 8. Встреча
Часть 3. Глава 8. Первая ночь– густой туман
Часть 2. Глава 8. 306
Часть 1. Глава 8. Прелюдия к Сиша
Часть 2. Глава 8. Бедлам
Часть 1. Глава 8. Новая шайка
Глава 8. Обезьяны
Глава 8. Хмурое небо
Глава 8. Горная долина
Глава 7. Хаос
Глава 7. Курган
Глава 7. Загадочная тень
Глава 7. Плен
Часть 3. Глава 7. Трескающиеся камни
Часть 2. Глава 7. Дом с привидениями
Часть 1. Глава 7. Четырехглазая богиня девяти небес
Часть 2. Глава 7. Сыграть в Йи
Часть 1. Глава 7. Паньцзы
Глава 7. Ущелье Дзяцзы
Глава 7. Женщина
Глава 7. Сотня голов
Глава 6. Зажечь небесный фонарь
Глава 6. Ущелье Головы Водяного Буйвола
Глава 6. Наследие
Глава 6. С ног на голову
Часть 3. Глава 6. Каменная статуя, которая повернулась к нам лицом
Часть 2. Глава 6. Добро пожаловать в Ад
Часть 1. Глава 6. Горькая правда
Часть 2. Глава 6. Главный зал гробницы
Часть 1. Глава 6. Простой ответ
Глава 6. Откопать сокрытое
Глава 6. Хайнань
Глава 6– Земля мертвецов
Глава 5. Воспоминания. Небесный фонарь
Глава 5. Аукцион
Глава 5. Поиски в горах
Глава 5. Снова отправляюсь в путь
Глава 5. Истина
Часть 3. Глава 5. Каменная статуя
Часть 2. Глава 5. Настоящий секрет видеокассеты
Часть 1. Глава 5. Странное лицо
Часть 2. Глава 5. Гробница в пещере "Дитя Куньлуня"
Часть 1. Глава 5. Изначальная головоломка
Глава 5. Подслушанное
Глава 5. Старая фотография
Глава 5. Тень в воде
Глава 4. Воспоминания. Печать Молчуна
Глава 4. Нашел его
Глава 4. Неудача
Глава 4. Товарищ по несчастью
Глава 4. Выбрать одно из трех
Часть 3. Глава 4. Тихая долина
Часть 2. Глава 4. Полнейший хаос
Часть 1. Глава 4. Гробница с цзунцзы
Часть 2. Глава 4. Дитя Куньлуня
Часть 1. Глава 4. Еще один
Глава 4. По следам
Глава 4. Морской демон
Глава 4. Пещера мертвецов
Глава 3. Праздник для коллекционеров
Глава 3. Почерк
Глава 3. Огонь
Глава 3. Вторая старая фотография
Глава 3. Знак
Часть 3. Глава 3. Сигнальный дым
Часть 2. Глава 3. Старый дом на записи
Часть 1. Глава 3. Who Are You?
Часть 2. Глава 3. Лавина
Часть 1. Глава 3. Зеркальный дворец
Глава 3. Преследование
Глава 3. Шторм
Глава 3. Храм Гуази в Шаньдуне
Глава 2. Хо, Хо, Хо, Хо
Глава 2. Старый архив
Глава 2. Странная деревня
Глава 2. Обсуждение
Глава 2. Спуститься вглубь
Часть 3. Глава 2. Исчезнувшие
Часть 2. Глава 2. Новые подсказки
Часть 1. Глава 2. Ему было страшно вспоминать о прошлом
Часть 2. Глава 2. Самоубийственные действия
Часть 1. Глава 2. Первый ход пушкой в 2007 году
Глава 2. Шестигранный колокольчик
Глава 2. Двойная стена гробницы
Глава 2. Пятьдесят лет спустя
Глава 1. Аукцион
Глава 1. Вокруг да около
Глава 1. Истоки
Глава 1.
Глава 1. Сбор
Часть 3. Глава 1. Преследование
Часть 2. Глава 1. Нечастый гость
Часть 1. Глава 1. Третий дядя очнулся
Часть 2. Глава 1. Хребет Пяти Снежных Святых
Часть 1. Глава 1. Новые вести
Глава 1. Лао Ян выходит из тюрьмы
Глава 1. Бронзовая змеебровая рыбка
Глава 1. Цзунцзы
Предисловие автора к английскому изданию
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.