/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 74 – сотрудничество
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2073%20%E2%80%93%20%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D1%87%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B5%20%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/6247767/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2075%20%E2%80%93%20%D0%BE%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%89%D0%B8/6247769/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 74 – сотрудничество

Когда Юй Хан заметил, что его младшая сестра продолжает смотреть на его одежду, его глаза уклончиво блеснули, и он выдавил улыбку: - когда я передвигал бревна, то случайно зацепил пальто за ветку…

- Если ветка продела дырку в твоей куртке, она должна оставить отверстие размером с треугольник, верно? Как она превратилась в маленькие полоски? - С сомнением спросил маленький Шито. Он любил лазить по деревьям, и иногда его одежда тоже цеплялась за ветки.

Юй Хан притворно кашлянул и сказал: "Если я сказал, что я порвал пальто о ветку, значит, это была ветка! Маленькие дети не должны так много говорить! Младшая сестра, как нога у отца?”

- Рана отца в основном зажила, и он уже может ходить на костылях. Старший брат, наша семья раскололась, и мы перестроили старую резиденцию. Если ты не чувствуешь себя счастливым, оставаясь здесь, тогда возвращайся домой с нами! Теперь нам не придется иметь дело с бабушкой, постоянно ругающей нас, или с кислыми замечаниями старшей тети!

Юй Сяокао могла сказать, что следы, оставленные на его одежде, были вызваны ударом хлыста. Кроме того, каждый раз, когда она приходила к нему, у ее старшего брата, казалось, появлялись новые раны. Таким образом, она хотела вернуть Юй Хана домой.

Когда Юй Хан узнал, что их ветвь наконец отделилась от остальных, на его лице наконец появилась настоящая улыбка. Однако, вспомнив о безжалостном характере владельца магазина Чжана, он понял, что тот не отпустит его так просто. Он вспомнил, что в последний раз, когда один из членов семьи подмастерьев пришел забрать его домой, им сказали, что они должны отдать двадцать таэлей, чтобы забрать его оттуда. Он не мог не нахмуриться при этом воспоминании.

Его скупая бабушка определенно не дала бы их ветви много денег. Кроме того, они должны были перестроить дом, купить мебель и приобрести предметы домашнего обихода. Он был уверен, что его семья должна взять на себя какой-то долг. Как старший сын семьи, он не был в состоянии помочь им с их проблемами, поэтому он определенно не мог добавить им проблем!

С большим трудом Юй Хан подавил свое желание уйти и медленно покачал головой: “мастер в мастерской относится ко мне довольно хорошо, и он уже научил меня многим плотницким навыкам. Я хочу остаться здесь еще не надолго, я вернусь домой после того, как освою это ремесло.

Юй Сяокао снова попыталась убедить его, но Юй Хан упрямо настаивал на том, чтобы остаться, так что больше она ничего не могла сделать. Она сунула ему в руки булочку с мясом и дала пятьдесят медных монет. Только после этого она молча ушла.

Наблюдая за медленно исчезающими фигурами младших брата и сестры, Юй Хан изо всех сил старался сдержать слезы. Он надеялся, что сможет продержаться достаточно долго, чтобы снова увидеть своих братьев и сестер в будущем...

- Старшая сестра, куда нам теперь идти? - Маленький Шито чувствовал себя несколько подавленным, так как даже он чувствовал, что что-то не так.

Сяокао задумалась над этим вопросом, а затем сказала: “Сейчас еще рано, мы должны пойти в ресторан Чжэньсю и посмотреть, есть ли там третий молодой Мастер Чжоу.”

Когда они добрались до ресторана Чжэньсю, управляющий сказал им, что молодой хозяин отправился в столицу, чтобы проследить за деталями открытия филиала ресторана. Он был так занят, что у него не было времени даже на фабрику приправ, и он мог только попросить стюарда Чжоу присмотреть за ней.

Выйдя из ресторана Чжэньсю, Юй Сяокао немного подумала, а потом повела своего младшего брата посмотреть на продовольственный рынок.

Поскольку они выращивали овощи дома, необходимо было изучить продовольственный рынок. Рынок в Тангу находился на самой отдаленной дороге в городе и назывался "Северный рынок". В полдень на рынке почти ничего не происходило. Только пара киосков была открыта, и они продавали редиску и китайскую капусту, которая выглядела не очень свежей. Было очевидно, что они пролежали в подвале целую зиму.

Юй Сяокао затащила младшего брата в киоск с маринованными овощами и обнаружила, что там не так уж много разнообразия. Там была черная густая паста, слабо пахнущая плесенью, засоленная сушеная редиска и водянистая соленая китайская капуста, по сравнению с супермаркетами ее прошлой жизни, в которых было более двадцати сортов маринованных и соленых овощей, это было довольно неудачно.

Сяокао потерла нос и начала строить планы. Может, ей замариновать соленые овощи и оставить их здесь на продажу? Однако, даже если бы она захотела, то не смогла бы сделать этого в этом году. Семейные запасы редиски и китайской капусты были на исходе. Она даже не была уверена, осталось ли достаточно маринованных огурцов для ее собственной семьи.

- Девочка, ты не хочешь купить соленых овощей? - Владелец лавки был молодым человеком лет шестнадцати-семнадцати. Он приветствовал их дружелюбно, несмотря на потрепанную одежду.

Юй Сяокао застенчиво ответила: "я просто смотрела, есть ли у вас маринованные огурцы…”

- Маринованные огурцы? Это тоже разновидность маринованных овощей? - Смиренно спросил молодой человек, в его голосе слышалось скрытое волнение.

Этот киоск с маринованными овощами открыла его мать, когда она была еще жива. В то время его мать была очень искусна в мариновании и засолке овощей. Люди из дальних деревень приходили и покупали у нее кувшин. Его мать позже заболела и умерла, и он научился только нескольким методам маринования. Кроме того, вкус его соленых огурцов не мог даже приблизиться к тому, насколько вкусными были огурцы его матери. Постепенно дела в его ларьке пошли на убыль. Цзян Юй чувствовал тревогу и гнев, наблюдая, как труд всей жизни его матери медленно угасает в его собственных руках.

- А-а, когда наступит сезон огурцов, я приготовлю несколько маринованных огурцов и принесу их вам попробовать. Если вы думаете, что они невкусные, я планировала поместить их в ваш киоск, чтобы продать… - Юй Сяокао обаятельно улыбнулась.

Цзян Юй тяжело вздохнул и сказал: "Боюсь, что мое стойло не сможет продержаться до тех пор…”

Юй Сяокао немного подумала, а потом сказала: "А, старший брат…”

- Меня зовут Цзян Юй, просто зови меня по имени! - Цзян Юй несколько смущенно улыбнулся.

Юй Сяокао кивнула и продолжила: "Цзян Юй, у меня есть несколько рецептов маринованных овощей, и они должны быть очень вкусными, ты умеешь писать? Я могу рассказать тебе их, а ты запишешь. Ты можешь следовать моему рецепту и посмотреть, как они получаются.”

- Мы не родственники и не друзья, как я могу принимать твои рецепты маринованных овощей? Как насчет того, если маринованные овощи окажутся хорошими и хорошо продадутся, я дам тебе часть прибыли? Мне нужно платить арендную плату и налоги, так что я возьму семьдесят процентов и отдам тридцать. Что думаешь? - Цзян Юй был довольно молод, но имел хорошую деловую хватку.

Юй Сяокао медленно покачала головой и улыбнулась, чтобы успокоить Цзян Юя, который уже открыл рот, чтобы заговорить: “ты должен учитывать производственные и материальные затраты, в то время как я даю тебе только рецепт. Мне не нужны тридцать процентов прибыли. Как насчет того, чтобы разделить двадцать на восемьдесят, ты возьмешь восемьдесят процентов, а я только двадцать процентов.”

Цзян Юй не мог сказать, каковы будут ее рецепты на вкус, но внутренне пообещал, что если продажи пойдут хорошо, он даст ей большую долю прибыли. - Когда моя мать была еще жива, она отдала меня на несколько лет в частную школу, в любом случае, я могу записать несколько рецептов.

В своей прошлой жизни она начала работать рано, так как ее младшие братья и сестры должны были оплачивать как учебу, так и пансион. Было время, когда им было очень трудно сводить концы с концами. Чтобы сэкономить деньги, она научилась мариновать несколько различных видов маринованных овощей. Ее младшие брат и сестра говорили, что маринованные овощи, продаваемые в магазинах, даже на десять процентов не могут сравниться с ее вкусными овощами. Даже после того, как они закончили колледж и разъехались по разным городам, чтобы работать и осесть, они все еще просили ее приготовить маринованные овощи и отправить их по почте.

Она продекламировала рецепты, в которых была лучшей, и позволила Цзян Юй тщательно записать детали. Она давала говорила о таких ингредиентах: пряные и отупляющие полоски сушеной редьки, пряная молодая редька, корейское кимчи, пряные полоски ламинарии, соевые бобы в вине и маринованные бобы.

Первоначально она чувствовала себя плохо из-за того, что бизнес подростка шел не очень хорошо, и не хотела, чтобы его киоск обанкротился, поэтому она планировала научить его только двум видам маринованных овощей. Но теперь, когда она получила свою долю, было бы неплохо рассказать ему больше рецептов. Хорошо было то, что все приправы, о которых юноша никогда не слышал, используемые для маринования овощей, можно было найти в универсальном магазине или аптеке.

Например: звездчатый анис, фенхель, китайская корица, сычуаньский перец-все это использовалось более поздними поколениями в качестве приправ и специй. В древние времена, однако, все это были лекарственные травы. Только после того, как почетный император и нынешний император взошли на трон, эти специи начали использоваться в качестве приправ в еде. Эти травы были не очень дорогими. Однако семья Сяокао едва могла прокормить всех. На самом деле, использование масла для приготовления пищи считалось для них роскошью. Таким образом, вполне естественно, что они не захотят тратить деньги на эти специи.

Следуя рекомендациям Цзян Юй, Сяокао отправилась в относительно отдаленную часть продовольственного рынка и нашла там киоск с товарами широкого потребления, где можно было купить дешевые приправы и специи. В полдень, кроме хозяина лавки с бородой горного козла, который дремал в кресле, в лавке не было ни души.

В этом ларьке было очень мало товаров для ежедневного использования. Внутри ларька стояли два больших чана, и от них исходил запах соевого соуса и уксуса. Когда эти два запаха соединились, запах получился не очень приятным. У стены стоял длинный стол с множеством деревянных ящиков. В этих коробках хранились приправы, которые Сяокао хотела купить.

- Лавочник, как продаются эти специи? - Обеспокоенно спросила Сяокао, потирая нагрудный карман, в котором лежал старый расшитый мешочек с сотней или около того медных монет.

Когда старый лавочник услышал ее голос, он вдруг поднял голову и сонно моргнул пару раз. Его борода горного козла двигалась вверх и вниз, когда он сказал: "Ты хочешь взвесить специи отдельно или все вместе?”

- Во сколько обойдется взвешивание специй по отдельности или вместе? - Спросила Юй Сяокао, немного подумав.

- Если ты взвешиваешь их отдельно, китайская корица стоит восемнадцать медных монет за унцию, лавровый лист-пятнадцать медяков, бадьян-двадцать шесть медяков, сычуаньский перец-двадцать медяков, фенхель-двадцать медяков. - Старый владелец магазина взглянул на двух братьев и сестер и предложил: “Если вы покупаете большие количества, то обычно стоит покупать их отдельно.”

Юй Сяокао закусила губу и застенчиво улыбнулась: - Наверное, мне следует взвесить их все вместе, верно? Я просто хочу одну унцию специй.

- Ладно! - Лавочник достал квадратный кусок грубой соломенной бумаги, свернул его в трубочку и начал собирать специи.

Сяокао поколебалась, но потом заговорила: "дедушка-лавочник, можно я сама добавлю специи?” После того, как в своей прошлой жизни она управляла магазином тушеных продуктов, она уже знала наизусть пропорции специй, необходимых для ее еды. Теперь, когда она нуждалась в деньгах, ей не хотелось тратить впустую ни малейшей крупицы пряности.

Старый лавочник на мгновение заколебался, и его взгляд скользнул по двум братьям и сестрам, по их старым и залатанным одеяниям. В конце концов он кивнул головой в знак согласия.

Сяокао следила за пропорциями, которые она запомнила, и аккуратно вынимала специи из деревянных коробок. Когда старый лавочник заметил, что она не пытается обмануть его и берет только дорогие специи, он пригладил рукой бороду и одобрительно кивнул головой.

Когда она решила, что вес примерно соответствует норме, Сяокао сложила трубку и протянула ее старому лавочнику, чтобы тот взвесил ее. Весы владельца магазина были похожи на те, что используются в аптеке. Они были очень малы и могли очень точно взвешивать предметы. Вес получился один унций и три Булавы [1], что в сумме составило двадцать пять медных монет.

Сяокао снова посмотрела на два больших чана и поколебалась, прежде чем сказать: "Дедушка-лавочник, я также хочу купить немного соевого соуса и уксуса, но я не взяла с собой никаких контейнеров…”

Старик схватил две маленькие бамбуковые трубки и улыбнулся: - Раз уж ты назвала меня "дедушкой-лавочником", то я позволю тебе одолжить эти два контейнера. В следующий раз, когда придешь покупать специи, можешь просто вернуть их мне. А теперь скажи мне, сколько соевого соуса и уксуса тебе нужно?

Эти два контейнера были товарами, которые продавал магазин. Как только соевый соус и уксус попадут в них, они определенно окрасят контейнеры в другой цвет и также оставят после себя запах. После того, как они будут использованы, эти контейнеры, вероятно, не смогут быть проданы снова. Сердце Сяокао потеплело.

________________________________________

[1] 10 булав = 1 унция, 16 унций = 1 Кэтти

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.