/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 24 – лесть
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2023%20%E2%80%93%20%D0%B4%D1%8F%D0%B4%D1%8F%20%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D0%B2%D1%80%D0%B0%D1%89%D0%B0%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%B9/6247717/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2025%20%E2%80%93%20%D0%BF%D0%BE%D1%85%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D0%B0/6247719/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 24 – лесть

В семье Юй всегда не хватало масла. Было только два случая, когда семья могла есть мясо; первый был во время Нового года, а второй был, когда Юй Бо, надежда всей семьи, вернулся домой. Тушеное жареное мясо с капустой было любимым блюдом Юй Бо в детстве.

Юй Бо уже привык есть жареные блюда в городе, поэтому его вкусы в еде давно изменились. Однако он не мог отказать своей матери, которая искренне заботилась о нем.

Госпожа Чжао взглянула на него и безразлично вошла в Западную комнату. Чжао Мэйлань, единственная дочь уездного ученого-чиновника, презирала всю семью Юй. Ее свекровь была скупа, а старшая золовка-вульгарна и ленива. Ее вторая невестка была трусливой и некомпетентной. Более того, ни один из детей в семье не был презентабельным.

Если бы у нее был выбор, она бы вообще не хотела оставаться в доме семьи Юй. Тем не менее, они были семьей ее мужа, так что ради мужа ей нужно было притворяться, что все хорошо.

К тому времени, когда госпожа Чжан вернулась из мясной лавки в соседней деревне с половиной куска жирного мяса, госпожа Лю тоже вернулась после стирки белья. Не давая ей возможности передохнуть, госпожа Чжан приказала госпоже Ли, которая бесцельно бродила по двору с метлой: "пойди высуши одежду. Вторая невестка, а ты иди готовь!”

Вся семья единодушно одобрила кулинарные способности госпожи Лю.

Госпожа Чжан лично вымыла мясо и разрезала его на разделочной доске. После этого она пересчитала кусочки и проинструктировала госпожу Лю: “третьему сыну больше всего нравятся блюда, которые ты готовишь, так что готовь хорошо и не расслабляйся. Вы, ребята, помогите с приготовлениями!”

Даже если бы госпожа Чжан не сказала этого, Юй Сяокао и ее сестра не позволили бы своей матери делать всю работу в одиночку. Когда она ушла, Сяокао улыбнулась и сказала: “я сомневаюсь, что младшие дядя и тетя любят есть "тушеное жареное мясо и капусту". Мама, почему бы мне не попробовать приготовить пару блюд? У меня в голове много рецептов, которые я еще не успела опробовать!”

- Ты умеешь готовить, но тебе нельзя прикасаться к мясу. Твоя бабушка прекрасно знает, сколько в нем осколков! - Когда у них были хорошие ингредиенты, госпожа Чжан всегда считала, потому что боялась, что люди украдут что-нибудь во время готовки.

"Тушеное мясо в большом котле" было очень популярно в большинстве деревень на севере. Однако не все ингредиенты подходили для смешанного рагу. Юй Сяокао очень хотелось жареных блюд, но масла у нее не было. Госпожа Чжан была так скупа, что не захотела покупать даже растительное масло.

Сяокао посмотрела на жареное мясо и попыталась уговорить мать приготовить немного сала вместе с куском мяса. Мясо можно тушить с капустой, а можно готовить с салом.

Лю Муюнь на мгновение задумалась. Мясо слегка сморщится, если извлечь немного сала, но, пока она будет готовить его тщательно, оно не будет выглядеть слишком неприглядно, когда будет тушиться. Сегодня приехали третий младший брат и третья невестка, так что одного мясного блюда было явно недостаточно. Кроме того, все остальные блюда были пресными и безвкусными. Поэтому она решила использовать мясо, чтобы приготовить небольшую миску сала.

В семье Юй было много людей, поэтому они обычно готовили на двух печах. Одна из них использовалась для приготовления бобовой каши, а другая-для приготовления тушеных овощей и пшенных блинов. Госпожа Чжан была очень счастлива сегодня, поэтому с большой милостью она "позволила" блинам быть частично приготовленными из пшеничной муки.

Она предпочла бы быть скрягой и страдать сама, чем позволить своему младшему сыну немного пострадать. Еще больше ей не хотелось, чтобы ее младшая невестка, дочь ученого чиновника графства, смотрела на нее свысока. Она все еще ждала, когда ее младший сын заработает для нее дворянский титул, чтобы она могла наслаждаться старостью с успехом своего сына!

Юй Сяокао видела, как ее мать, используя обычный метод тушения ломтиков свинины и капусты, просто бросала их вместе в одну большую кастрюлю. Боясь, что мясное блюдо будет испорчено, она быстро остановила ее: “мама, позволь мне приготовить это блюдо. Я обещаю, что оно будет еще вкуснее!”

Госпожа Лю боялась, что старуха будет ругать Сяокао, поэтому сначала отвергла эту идею. В конце концов, она не могла не поддаться на постоянные мольбы Сяокао и Сяолянь. Однако она настояла на том, чтобы она присматривала на стороне.

Сяокао уже поручила своему младшему брату одолжить немного перца чили у семьи Чжао. Тушеная свинина с капустой без малейшего привкуса пряностей определенно была бы пресной на вкус.

Решив не тушить блюда обычным способом, она использовала смазанную маслом сковороду для жарки имбиря, зеленого лука, перца чили и сычуаньского перца. После этого она положила мясо в кастрюлю для разогрева, добавив немного соли и соевого соуса. Затем она положила на сковороду оладьи из капустного проса и после недолгого раздумья добавила туда воды из мистического камня. Сяокао заметила, что вода мистического камня обладает способностью усиливать свежесть! Это было все то же блюдо, но по-другому приготовленное, и вкус, естественно, был другим, они отличались как день и ночь.

- Пахнет великолепно! Мы сегодня едим мясо? - У Юй Хейзи, который весь день играл на улице, был острый, как у собаки, нюх. Принюхавшись, он пошел по следу и вошел в кухню.

Прежде чем он успел "испортить" еду, госпожа Чжан, стоявшая у него за спиной, уже ухватила его за ухо и потащила вон: “ешь, ешь! Ты умеешь только есть! Что еще ты можешь делать, кроме как есть? Иди и сиди в своей комнате! Если ты посмеешь тайком съесть еду, я отрублю тебе руки!”

После этого она бросила предостерегающий взгляд на Мадам Ли, которая задержалась перед кухней. Хитрая и ленивая Ли Гуйхуа поспешно опустила голову. Она начала подметать пол, то и дело оборачиваясь, чтобы посмотреть назад.

Госпожа Чжан посмотрела на тушеное мясо с капустой, понюхала его несколько раз и вежливо сказала: “Хм, твои кулинарные навыки улучшились! Продолжай готовить таким образом и в дальнейшем!”

- Бабушка, - вмешалась Сяокао, - если ты принесешь немного соевого масла, мы сможем готовить так каждый день. Мы ничего не можем сделать без масла!”

Сердце госпожи Чжан сжалось при мысли о том, сколько денег нужно на покупку масла. Однако, чтобы сохранить собственное достоинство, она повернулась, чтобы уйти, ругаясь: "купить масло? Может быть, мне просто разорвать мое старое тело, чтобы сделать масло для вас, дорогие?”

Рот Сяокао дернулся и проворчал: "даже если ты хочешь этого, это не значит, что мы готовы это сделать. Наверное, с таким сухим и костлявым телом, как у тебя, масла много не добудешь…”

- Цаоэр! Как ты можешь так разговаривать со старшими? А если об этом кто-то узнает, думаешь, у тебя все еще будет хорошая репутация? Ты не можешь действовать подобным образом в будущем. - Госпожа Лю чистила кастрюлю, наказывая дочь.

Юй Сяокао не стала оправдываться, но в душе она все еще негодовала: "мы должны проявлять сыновнее благочестие к старикам, но мы же не можем быть глупо преданными им, верно?’

Сяокао выплеснула свой гнев на стряпню. Свист! Она быстро покончила с жареными баклажанами с чесноком, сухой жареной фасолью, свежей зеленью с грибами, тушеным мясом и капустой.

В другой кастрюле аппетитный аромат исходил от восхитительного рыбного рагу. Даже госпожа Чжао, которая дремала в своей комнате, была внутренне удивлена "свиным кормом" семьи Юй. Когда еще это пахло так хорошо?

- Пора ужинать! - Маленький Шито, который покорно помогал следить за огнем в кухне, возбужденно воскликнул. Кулинарные способности второй сестры были настолько поразительны, что он едва мог сдерживать слюну.

Мужчины и женщины сидели на разных столах за утренней трапезой. Сегодня на женском столе также были те же блюда, что и на мужском. На столе быстро появились четыре горшка, источавшие аппетитный аромат. В семье Юй было много людей, поэтому их еду обычно подавали в горшках.

- А вот и мясо! Мы едим мясо! - Юй Хейзи понюхал его желтоватые сопли, а также вытер слизь рукавом, почерневшим от грязи со временем. Вместо того, чтобы вымыть руки, мадам Ли также просто вытерла свои грязные руки о переднюю часть своей изношенной одежды.

Госпожа Чжао взглянула на них с таким отвращением, что ее чуть не вырвало. У нее не было никакого аппетита перед этим грязным дуэтом матери и сына.

Госпожа Чжан, внимательно наблюдавшая за своей младшей невесткой, проследила за ее взглядом. Она нахмурилась, взяла миску и взяла немного еды с каждой тарелки. После этого она повернулась к Мадам Ли и ее сыну: “за столом слишком много народу, так что вы двое возвращайтесь в свою комнату, чтобы поесть!”

Мадам Ли уставилась на соблазнительное мясо и бестактно сказала: “У нас два лишних человека, так что здесь немного многолюдно. Почему эти маленькие дети, которым еще нет десяти лет, сидят за столом?! Может, вы, сопляки, поторопитесь и освободите место?”

Говоря это, она не удержалась и подняла палочки, чтобы схватить самый большой кусок жирного мяса. Однако на полпути ее остановила свекровь. Госпожа Чжан яростно посмотрела на свою легкомысленную старшую невестку и сказала раздраженным тоном: "Я говорю тебе вернуться в свою комнату, чтобы поесть, так что прекрати со всей этой ерундой! Ограничивая детей в еде за столом, кого ты пытаешься высмеять?”

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.