/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2020%20%E2%80%93%20%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D0%B2%D1%80%D0%B0%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%91%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BA%D0%B0%D0%BC%D0%BD%D1%8F/6247714/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2022%20%E2%80%93%20%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%B1%D0%BB%D0%BE%D0%BA/6247716/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный

У Юй Сяокао был более чем десятилетний опыт приготовления тушеных блюд, но она не была опытна в чистке и приготовлении дичи. Она могла помочь только в смешивании приправы. Прошло много времени с тех пор, как она в последний раз ела мясо. (Примечание автора: она забыла о булочках с мясом? Таким образом, ей было чрезвычайно трудно сопротивляться соблазнительному аромату жареного зайца.

Чжао Хань вытер рубашкой пот с лица. Он не мог удержаться от смеха, когда увидел нетерпеливые лица Сяокао и ее младшего брата. - Скоро мы сможем поесть. Дикий заяц, которого я поймал сегодня, довольно упитанный, и он определенно будет вкусным!

Жир с жареного зайца капал в огонь, издавая шипящий звук. Пламя разносило в воздухе аппетитный аромат жареного мяса. Запах разносился по долине, возбуждая голод братьев и сестер.

К тому времени, когда хрустящий золотисто-коричневый жареный заяц был наконец готов, Юй Сяокао уже почти пускала слюни! Брат и сестра смотрели на дымящегося жареного зайца и не знали, с чего начать.

На красивом лице Чжао Хана появилась улыбка. Он мягко покачал головой и достал острый кинжал, которым раньше чистил дикого зайца.

Тщательно вымыв кинжал в ручье, он отрезал и отдал задние лапы братьям и сестре. Задние лапы были самыми нежными частями тела зайца.

У них было двое маленьких детей, поэтому Чжао Хань не добавлял слишком много острых приправ к жареному мясу. Каждому из них он дал по заячьей задней лапе, весившей по пол-Катти. Затем он добавил еще порошка чили и тмина к оставшемуся мясу.

Юй Сяокао почувствовала настоящую зависть, когда увидела это, поэтому она попросила брата Хана добавить еще немного для нее. Даже добавить совсем чуть-чуть, это все равно могло усилить вкус жареного зайца. С ярко-красными губами Сяокао была вся в поту, пока ела. Похоже, ей еще предстояло постепенно приучить себя к острой пище.

Маленький Шито ел свою не-пряную жареную заячью ногу, наблюдая, как его сестра всасывает холодный воздух и разрывается из-за остроты. Он с любопытством подумал: "если есть перец чили так больно, тогда почему брат Хан и сестра все еще едят его?" Он действительно не мог их понять. Они явно просто мучили себя!

Маленький человечек откусил большой кусок вкусного зайца, сокрушаясь о том, что сегодня даже лучше, чем Новый год, - съев большие мясные булочки в полдень, ему также разрешили свободно есть жареное мясо во второй половине дня. Не сон ли это на самом деле?

К тому времени, как они доели жареную заячью ножку, Горлица тоже была готова. При снятии густой грязи перья горлицы также были полностью сняты вместе с грязевой оболочкой. Ароматы ярко-красного перца и ароматных специй, которые находились в желудке, проникли в мясо дикой горлицы. С душистым ароматом она имела хрустящую и нежную текстуру, которая легко таяла во рту.

Сяокао и ее младший брат только что закончили есть заячью ногу, но, столкнувшись с таким аппетитным жареным мясом, они не смогли удержаться и съели еще. Таким образом, они закончили тем, что съели слишком много, и скулили, потирая животы.

Чжао Хань посмотрел на них с удивлением. Сорвав несколько больших листьев, он очистил их водой и завернул оставшееся мясо в листья: “Отнесите это жареное мясо домой, чтобы Сяоша и Сяолянь могли поесть. Но будьте осторожны, чтобы Хейзи не увидел этого, иначе он заберет все это у вас, ребята!”

Юй Сяокао заметила, что он не съел много жареного мяса, и спросила с легким смущением: “брат Хан, ты был занят работой весь день. Почему бы тебе не съесть еще немного?”

- Я уже устал есть мясо дичи. На мой взгляд, овощи и тофу вкуснее! - Чжао Хань ответил ей полуправдой. На самом деле считалось очень хорошим, если обычная семья могла есть мясо два раза в год. Даже семья охотника не могла есть мясо каждый день. Как же он устанет есть мясо?

Сяокао была очень тронута, потому что знала, что он просто хотел сохранить жареное мясо для братьев и сестер. Краем глаза она заметила рыбу, выпрыгнувшую из треснувшего горлышка глиняного кувшина. С веселой улыбкой на лице она сказала: "Брат Хан, попробуй мою стряпню-особенную жареную рыбу!”

Это было "особенным", потому что жареная рыба не была одним из фирменных блюд Сяокао. В среде с ограниченным количеством приправ она уже была достаточно опытна, чтобы сделать рыбу размером с ладонь хрустящей снаружи и нежной внутри. После того как она посыпала ее сверху слоем тмина и перца чили, она стала очень хорошо пахнуть.

- Хочешь попробовать ее на вкус? - Юй Сяокао была уверена в своих кулинарных навыках, но это был ее первый раз, когда она жарила рыбу прямо на открытом огне. Так что она немного волновалась.

На деревянную палочку были нанизаны две маленьких рыбешки. Чжао Хань подошел ближе и понюхал их. Не было никаких странных запахов, поэтому он храбро откусил маленький кусочек рыбы.

А? Это было очень вкусно! Поначалу он сомневался в кулинарных способностях Сяокао, так как она постоянно была прикована к постели и никогда не занималась домашними делами. Была ли ее стряпня вообще съедобной? Однако рыба оказалась неожиданно очень хрустящей и вкусней. Она была пикантной и слегка пряной, что было довольно трудно приготовить.

- Ну как? – Ну как тебе? - Спросила Сяокао с предвкушением в глазах, поджаривая очередную порцию рыбы.

- Восхитительно! Твои кулинарные навыки довольно хороши! - В доказательство своей оценки Чжао Хань откусил большой кусок жареной рыбы.

Эти маленькие дикие рыбешки имели нежное мясо и восхитительный вкус. Более того, у них не было мелких костей. Даже если бы их использовали для приготовления супа с простой водой и солью, суп все равно получился бы очень вкусным.

Хотя животик маленького Шито уже выпирал, как мячик, он все еще смотрел на жареную рыбу в руках Чжао Ханя и пускал слюни.

Юй Сяокао была удивлена ее младшим братом. Она оторвала маленький кусочек мяса от только что зажаренной рыбы и успокоила его: Будь осторожен, чтобы твой живот не лопнул. Тебе разрешено только попробовать!”

Чжао Хань рассмеялся, увидев, как Шито смакует жареную рыбу во рту. Как маленький голодный котенок, он не хотел даже проглотить этот маленький кусочек рыбы. - мы трое-единственные, кто знает об этой долине прямо сейчас. Если вы хотите есть жареную рыбу, брат Хан может просто привести вас сюда снова!

Чжао Хань съел несколько шашлыков жареной рыбы и заметил, что небо темнеет. Он взял керамический горшок из рук Сяокао и привел неохотных братьев и сестер обратно в деревню Дуншань.

Им не нужно было делать крюк, чтобы проверить ловушки на обратном пути, так что обратный путь занял вдвое меньше времени. Тем не менее, они все еще пропустили время обеда.

Обычное правило семьи Юй гласило: "Тот, кто вернется поздно и пропустит обед, просто умрет с голоду. Даже не думайте о приготовлении отдельного блюда!"

Однако Юй Сяокао все равно не захотела есть сухой блин и отвратительную кашу! Теперь, когда деньги были у нее в руках, она чувствовала себя гораздо спокойнее. Эти девять таэлей должны были стать ее капиталом для заработка денег в будущем, поэтому она должна была надежно спрятать их.

Чжао Хань планировал отправить братьев и сестер домой, но как только они прибыли в деревню, то увидели Юй Хана и Сяолянь, ожидающих их у входа.

- Старший брат, старшая сестра! Брат Хан поймал дикого зайца и дикую горлицу. Они были очень вкусными, когда их пожарили. Я припас для вас много жареного мяса, ребята! - Шито послушно подбежал и разделил завернутое в листья мясо зайца со своими старшими братьями и сестрами.

Юй Хан осторожно вытер грязь с его лица, затем постучал его по голове и сказал: “Ты действительно знаешь, как выслужиться. Поскольку это была игра брата Хана, ты даже не спросил его согласия?!”

Маленький Шито потер лоб и хихикнул: “это брат Хан сказал приберечь их для вас, ребята. Он и сам почти ничего не ел!”

Юй Хан еще больше не хотел брать жареное мясо из его рук: “брат Хань, ты должен взять его обратно, чтобы Дедушка Чжао и тетя могли поесть…”

Чжао Хан свирепо посмотрел на него и сказал с суровым выражением лица: Вы, ребята, называете меня "брат Хан", так что же плохого в том, чтобы угостить вас жареным мясом? Если вы все еще уважаете своего "брата Хана", то просто съешьте это!”

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.