/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 57 – катастрофа
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2056%20%E2%80%93%20%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D1%84%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D0%B3%D0%BE%D0%B4/6247750/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2058%20%E2%80%93%20%D0%B0%D0%BC%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F/6247752/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 57 – катастрофа

С большим трудом им удалось "дотянуть" до начала весны. Как только наступила весна, снег наконец перестал идти. Солнце, отсутствовавшее около двух месяцев, наконец показалось. Снег, покрывавший горы, медленно таял. Однако редкие порывы ветра с моря оставались пронизывающе холодными. На вершине илистой отмели и рифа, окружавшего берег, посреди холодного ветра появился рыбак, дрожащий от холода, но упорно собирающий морепродукты в море.

"Летняя ночь, зимняя белизна" - это подлинная строка стиха из того, что говорят люди, собирающие морепродукты. Из-за влияния отступающего прилива и изменения температуры лучшее время для сбора морепродуктов-летние ночи и зимние утра. Зимой температура была наиболее подходящей для сбора устриц. Устрицы были очень жирными в это время года, и их было очень много. Им просто нужно было собрать устриц один раз, и они могли бы есть их в течение многих дней.

Для жителей деревни Дуншань, которые только что испытали нехватку продовольствия из-за зимы, это было благосклонностью моря. Обилие устриц из моря ничем не отличалось от того, что в снежную погоду присылают древесный уголь. Люди, которые приходили собирать морепродукты в море, каждый приносил свою собственную плетеную корзину или маленькую бамбуковую корзинку. Корзину можно было либо повесить на шею, либо перекинуть через руку. Они держали в руках маленькую лопатку и искали свою "добычу" на рифе. Были даже сельчане, которые, несмотря на холодную морскую воду, заходили на мелководье со своей рыболовной сетью и пытались поймать рыбу. Зрелище было потрясающее.

- Сяокао, твои сапоги выглядят очень теплыми. Они водонепроницаемы? - Чжоу Шаньху, которая пригласила сестер Юй собирать морепродукты на отмели, с завистью посмотрела на оленьи сапоги Сяокао. Хотя она не знала, из какого материала были сделаны эти ботинки, она знала, что такие сапоги обычная семья не была в состоянии позволить себе.

Юй Сяокао увидела, что все были одеты в рваные и старые хлопчатобумажные туфли. Некоторые люди даже боялись, что их единственная пара обуви промокнет от моря, поэтому они надевали только соломенные сандалии на босу ногу. Холодный весенний воздух в сочетании с ледяной морской водой заморозили их маленькие ножки. Их ноги краснели, а у некоторых даже появлялись обморожения.

Она была немного смущена этим, и отпрянула назад. - Много лет назад мой отец убил оленя и продал его ресторану в городе. В то время мое здоровье было не в порядке. Мой отец взял меньше денег за оленью шкуру и попросил владельца ресторана использовать часть оленьей шкуры для изготовления сапог. Поэтому, когда я сегодня вышла собирать морепродукты, отец настоял, чтобы я их надела...

Чжоу Линлун тайком теребила одежду младшей сестры. Она улыбнулась Сяокао и сказала: “много лет назад твоя тяжелая болезнь почти до смерти напугала тетю Лю. Ты должна носить более теплую одежду, иначе члены твоей семьи будут беспокоиться. Шанху, не смотри на чужие ноги. Как только отец вернется домой, мы попросим его купить тебе пару сапог.”

Чжоу Линьлун и ее младшая сестра были дочерями лучшей подруги мадам Лю, тети Фан. Муж тети Фан, Чжоу Даниан, начинал как торговец, и их семья вырастила десятки цыплят. Таким образом, финансовое положение их семьи считалось довольно выдающимся в деревне Дуншань.

Чжоу Шаньху была всего на один год старше Сяокао, но она была очень разумным ребенком: “старшая сестра, я только смотрела на ее обувь. Сапоги очень дорогие. Кроме того, хлопчатобумажная обувь, которая у нас есть, довольно теплая, а вместо пары сапог можно купить столько еды!”

“Они там ловят рыбу, пойдем посмотрим!” Юй Сяокао не хотела больше говорить о ботинках, поэтому сменила тему разговора.

Когда она подошла ближе, то поняла, что на самом деле это был ее третий дядя, Юй Цзян, и опытный рыбак из деревни Дуншань, дядя Шуаньчжу, которые ловили рыбу. Они терпели леденящую до костей холодную воду, когда тянули рыболовную сеть, чтобы поймать рыбу. Кто-то другой был ответственен за то, чтобы вытащить часть рыболовной сети на берег, в то время как Юй Цзян и Шуаньчжу по очереди держали другой конец рыболовной сети, когда они медленно входили в воду. После того, как линия воды достигала их груди, они шли по полукруглой дуге, возвращаясь на берег. Остальные люди возьмутся за сеть, когда они вместе будут тянуть ее к берегу.

В этой единственной рыболовной сети было не так уж много рыбы. Кроме нескольких рыб, каждая из которых стоила примерно по таэлю, на лесках сети застряло всего несколько рыб размером с ладонь. Как только мужчины выбрались на берег, их жены напоили их горячим имбирным супом. Они также завернулись в толстые слои хлопчатобумажной одежды и выпили несколько глотков имбирного супа, прежде чем войти в море, чтобы снова вытащить сеть.

- Я знаю место, где спрятан риф. Пойдем туда и посмотрим. Но когда мы придем туда, мы должны быть осторожны. - Это был первый весенний прилив с начала весны. Слишком много народу пришло сегодня за морепродуктами. Некоторые люди проделали весь путь из города со своими инструментами, чтобы попытать счастья. На рифе было больше людей, собирающих морепродукты, чем самих морепродуктов. Дети полдня искали морепродукты, но почти ничего не добыли.

Юй Сяолянь знала место, о котором говорила ее сестра. В прошлом году, когда они собирали там морепродукты, они даже спасли человека. Дети болтали и смеялись, пока шли к крутым скалам. Конечно, там было много морепродуктов.

- Раковина устрицы очень острая. Иногда, при легком соприкосновении с кожей, она царапала кожу. Вы должны быть осторожны, когда будете собирать устрицы. Сяокао, у вас с Шито не так уж много сил, так почему бы вам двоим не собрать другие морепродукты? - Чжоу Линьлун была юной леди; она знала, как заботиться о младших детях.

Они опустили головы и принялись вскрывать устричные раковины. Вскоре их корзины и маленькие ведерки были полны. Чжоу Шаньху радостно сказала: "сегодня мы собрали много урожая. Если мы сможем собирать столько урожая каждый день, то нам не придется беспокоиться о том, чтобы свести концы с концами или умереть с голоду весной!”

- Мой отец говорил, что риф откроется только тогда, когда прилив сильно отступит. Каждый месяц низкие приливы будут только дважды. Так как же мы можем приходить каждый день? Кроме того, разве вы не боитесь рвоты после ежедневного употребления морепродуктов? - Юй Сяолянь тоже была очень счастлива. Она размышляла, какие вкусные блюда приготовит из этих устриц ее младшая сестра.

Испытав зимой нехватку продуктов и овощей, Юй Сяокао использовала различные способы приготовления пищи, экономя пищу, но все же делая ее вкусной. Все в семье хвалили ее стряпню. Она может превратить обычную редиску и белокочанную капусту в разные блюда. Так что она определенно сможет приготовить что-нибудь вкусненькое из устриц. Сяолянь была полна ожиданий по поводу приготовления пищи Сяокао.

Юй Сяокао подумала о том, как ее дела с третьим молодым мастером Чжоу улучшатся после начала весны, поэтому она повернулась к сестре Линьлун и сказала: “я слышала, что семья Чжоу из города собирается построить мастерскую на пристани. Они будут принимать большое количество устриц. В будущем, когда ты будешь свободна, ты можешь пойти собирать и вскрывать устриц и продавать их им. Ты сможешь заработать немного денег, чтобы купить иголки и нитки.”

Когда Чжоу Линьлун услышала это, ее глаза сразу же заблестели. - Эта новость достоверна? - спросила она. Обычно люди, которые употребляют морепродукты, не очень охотно покупают устрицы. Они будут постоянно снижать цены на устриц. Из-за этого жители деревни не очень любят собирать их. Я надеюсь, что цена, которую установит мастерская семьи Чжоу, не будет очень низкой для устриц.

Корзина Сяокао и Шито тоже была полна других видов морепродуктов. Сяокао была очень довольна сегодняшним урожаем. Помимо мелких морских рыб, таких как гуси, мидии и водяные улитки, она также собрала дюжину морских ежей. Она была готова приготовить рагу из морского ежа. Это будет вкусно и сытно. К ее удивлению, сегодня ей действительно удалось собрать морской огурец. "Четыре сокровища морепродуктов" были разновидностью экзотических деликатесов, для которых требовались морское ушко, морской огурец, акулий плавник и рыбья пасть. Морские огурцы определенно были хорошей находкой.

Три брата и сестра прогуливались вместе с сестрами Чжоу по мягкому песчаному берегу. Они смеялись и болтали, пока шли по направлению к деревне Дуншань.

Они еще не успели войти в деревню, как увидели тетю Шуаньчжу, торопливо бегущую к берегу моря. Увидев Сяокао и братьев, она еще больше ускорила шаг и бросилась к ним. - Сяолянь, Сяокао, с твоим отцом что-то случилось. Вы должны быстро вернуться домой!

- Мой отец? Что с ним случилось? - Юй Сяокао крепко сжала корзину. В ее сердце царил хаос.

Семья с трудом пережила зиму. За последние несколько дней снег на лесной горе наконец начал таять. Госпожа Чжан уговаривала Юй Хая поохотиться в горах. Рано утром Юй Хай пригласил охотника Чжао на охоту. Все говорили, что начало весны-неподходящее время для охоты. Это происходит потому, что, когда дикие животные вступают в период размножения, они проявляют особую жестокость. 

- Твоего отца укусил медведь. Все его тело покрыто кровью. Одна из его ног была почти откушена… Ты должна быстро пойти домой и посмотреть! - Подумав о состоянии Юй Хая, жена Шуаньчжу не смогла сдержать дрожь.

Как только Шито услышал это, он тут же закричал и разрыдался. Он бросил корзину на землю и побежал домой. Юй Сяокао и ее сестра пытались подавить панику в своих сердцах, когда они оставили свою корзину, полную морепродуктов, и побежали домой бок о бок.

Сестры Чжоу подхватили корзинки брата Юй свободной рукой. Они несли корзины и торопливо шли по направлению к дому семьи Юй.

Жена Шуаньчжу последовала за ним вместе с братьями и сестрами Юй. Она не могла не утешить детей: "не волнуйтесь. Твой третий дядя и дядя Шуаньчжу уже позаимствовали повозку с ослом из соседней деревни. Они отправились в город за доктором. Может быть, рана вашего отца не так серьезна, как кажется!”

Юй Сяокао подавила страх и печаль в своем сердце. Ее шаги становились все больше и больше по мере того, как она бежала. В последние шесть месяцев любовь и терпимость Юй Хая все еще были живы в ее сознании. Хотя их дни были горькими, родительская любовь и привязанность придавали ей мужества, чтобы продолжать жить в этом странном мире.

Хотя Юй Хай обладал большой сыновней набожностью и был не очень хорош в разговорах, он бессознательно стал костяком Сяокао. Он также был столпом второй ветви. Она действительно не могла себе представить, как будет жить вторая ветвь в семье Юй, если ее отец умрет.

Отец, ты не должен допустить, чтобы с тобой что-нибудь случилось! Подожди немного, и я спасу тебя! Юй Сяокао крепко держала в руке свою единственную спасительную соломинку-разноцветный камень. Поскольку он был способен использовать свою оставшуюся магическую силу, чтобы перенести ее душу из другого мира в этот мир и позволить ей перевоплотиться, тогда у него должен быть способ спасти ее отца.

- Учитель, не волнуйтесь! Если у твоего отца остался хоть один вздох, этот божественный камень может вытащить его из Врат Ада!] Маленький божественный камень, по-видимому, уловил ее нерешительное состояние, поэтому он избавился от своего обычного высокомерного и надменного вида. Он был полон уверенности в себе, так как обещал ей, что спасет ее отца.

Гора была вся в снегу. В течение всей зимы маленькому божественному камню не удавалось окунуться в родниковую воду с гор. Однако он чувствовал, что снег также содержит духовную энергию. Духовная энергия в снегу была ничуть не меньше энергии в родниковой воде. Каждый день божественный камень заставлял Сяокао собирать снег с бамбуковых листьев и растапливать его, чтобы искупаться. Взращивая свой дух в течение полугода, он накопил достаточно духовной энергии, чтобы спасти умирающего человека.

С обещанием маленького божественного камня беспокойное сердце Сяокао наконец успокоилось. Сяокао молилась божествам о благословении. Она молилась, чтобы отец продержался до ее возвращения домой!

Дорога домой казалась очень медленной и длинной. В результате яростного бега грудь Сяокао казалось, вот-вот разорвется. Она открыла рот и попыталась глубоко вдохнуть воздух. Однако в глазах других людей ей казалось, что она не может дышать.

Юй Сяолянь всхлипнула: "сестренка, иди помедленнее. С отцом уже что-то случилось. Я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось. Сначала я пойду домой, посмотрю, а ты можешь медленно идти пешком…”

- Нет, н…нет! Не беспокойся… Я знаю свое тело. - У Юй Сяокао перехватило дыхание. Ее ноги казались тяжелыми, как свинец. Но у нее не было ни малейшего намерения останавливаться, чтобы отдохнуть.

С большим трудом она наконец оказалась перед дверью своего собственного дома. Она собрала остатки сил, чтобы толкнуть тяжелую дверь. Их двор был полон крестьян, пришедших на помощь. Когда они увидели Юй Сяокао и ее братьев и сестер, они действовали по собственной инициативе и освободили им место для входа.

- Отец! - Юй Сяокао ворвалась в дверь западной комнаты. Она оттолкнула пухлое тело старшей тети и бросилась на край кровати Кан.

На бледном лице Юй Хая не было и следа крови. Его рваная хлопчатобумажная куртка была испачкана кровью, которая затвердела в небольшие пятна. Только несколько полосок бинтов остались на его правой штанине, которая обнажала его сильно искалеченную правую ногу.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.