/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 148 – крестный отец
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20147%20%E2%80%93%20%D0%BA%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0%3F/6247841/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20149%20%E2%80%93%20%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D1%81%D0%B5%D0%BC%D1%8C%D0%B8/6247843/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 148 – крестный отец

Улыбка Юй Сяокао стала чуть более искренней. Хотя у нее сложилось приличное впечатление о воинственном дяде брата Хана, она все же твердо отказалась: - Однако я все еще не могу принять вашу доброту…

- Что? Это благословение нескольких поколений, чтобы генерал высоко ценил такую маленькую крестьянскую девочку, как ты! И все же ты осмелилась отвергнуть его?! - У Юнь мгновенно возмутился за своего господина. - Девочка, если ты согласишься, то станешь Юной Мисс из семьи генерала третьего ранга. Тебе больше не придется продавать тушеную пищу. Ты можешь просто жить комфортной и неторопливой жизнью! В будущем ты также можешь выйти замуж за сына чиновника… Не каждый может получить такой шанс. Ты должна хорошенько подумать!

Юй Сяокао не знала, смеяться ей или плакать, когда она посмотрела на него и сказала: “дядя, разве ты не был против этой идеи? Почему ты вдруг стал меня уговаривать? Ты такой непостоянный!”

С недовольным выражением лица У Юнь сказал: “одно дело, примет ли тебя мой господин, но совсем другое-если ты откажешься… По какой причине ты отказываешься? Мой господин-блестящий мастер боевых искусств и имеет большие заслуги на войне. Мадам приветлива и добра, а также нежна и утонченна. Это хорошая возможность, которая выпадает только раз в жизни!”

Юй Сяокао посмотрела на него с улыбкой и твердо сказала: “мой отец честен и добр. Он любит и лелеет меня и моих братьев и сестер. Более того, он слушает меня и делает все, что я хочу. Моя мать нежна и внимательна, и она любит меня до мозга костей. Я очень рада, что родилась в такой семье, и я также чувствую себя очень счастливой, имея таких родителей и братьев и сестер, как они.”

Хотя глаза Юй Сяокао были полны слез, на ее маленьком личике все еще играла улыбка, которая казалась яркой и грациозной под солнечным светом: “когда я была маленькая, я часто болела. Мои родители пренебрегали самими собой и делали все возможное, чтобы заботиться обо мне всеми возможными способами. Они отдали мне всю свою энергию. Если я брошу своих родителей, которые любили и баловали меня, потому что хочу разбогатеть, то разве я все еще достойна вашего внимания, дядя Фан?”

Когда Сяолянь услышала, как Фан Цзычжэнь сказал, что хочет, чтобы Сяокао стала его приемной дочерью, она крепко сжала руку младшей сестры, боясь, что ее отнимут, если она ослабит хватку. Когда она услышала, как У Юнь говорит о преимуществах того, что она будет крестницей генерала, она почувствовала нерешительность в своем сердце, она хотела, чтобы у ее младшей сестры было хорошее будущее, но она также не хотела расставаться со своей младшей сестрой, о которой она привыкла заботиться и защищать. Горячие слезы навернулись на ее глаза, когда она услышала причину отказа Сяокао. Она гордилась, что у нее такая младшая сестра! Она не напрасно баловала ее!

Когда Фан Цзычжэнь услышал слова Сяокао, он рассмеялся еще более искренне: “какой хороший ребенок! Я не ошибся насчет тебя!! Я просто хочу взять тебя в крестницы, а не отнимать у твоей семьи! Ты сможешь продолжать жить со своей семьей, и твои родители по-прежнему будут твоими родителями. У тебя просто будут приемные родственники! Не переусердствуй! Сегодня вечером я пойду к тебе домой и поговорю об этом с твоими родителями, так что приготовь хорошую еду. Я принесу хорошее вино, которым наградил меня император, и выпью с твоим отцом.”

Сяолянь все еще сомневалась, поэтому собрала все свое мужество и спросила: - Вы не заберете мою сестру?

- Ну конечно нет! За кого вы меня принимаете, ребята? Может, я и похож на бандита, но я никогда никого не грабил и не убивал! Будьте уверены! У твоей младшей сестры будет новый набор крестных! - Фан Цзычжэнь был очень тронут привязанностью между сестрами и еще больше впечатлен тем, как Юй Хай и его жена воспитали своих детей.

До тех пор, пока ей не придется расставаться с родителями и вся ее семья сможет жить счастливо вместе, Юй Сяокао не возражала против идеи иметь крестного. В будущем ее семья, конечно, не будет ограничена этой маленькой деревней. Таким образом, это, вероятно, каким-то образом принесет им пользу, если у нее будет могущественный и влиятельный крестный, не так ли?

Юй Сяокао положила последний кусочек тушеной еды на тарелку и отдала ее У Юнь, который уже давно смотрел на тушеную еду дяди фана.

У Юнь посмотрел на нее, сглотнул слюну, глядя на блюдо с тушеной едой, а затем гордо сказал: “меня не подкупить тарелкой тушеной еды!”

- Кому надо подкупать тебя? Каковы преимущества подкупа? Я просто смотрю на дядю Фана и выражаю свою заботу и сочувствие его подчиненным! Уже полдень. Ты не устал от беготни? Дядя Ли, быстро съешь что-нибудь, чтобы набить желудок! - Юй Сяокао мысленно рассмеялась над его трудным темпераментом и помахала рукой Ли Ли, который подходил издалека.

Ли Ли помогал поддерживать порядок на месте вербовки. Он был так занят, что лицо его покрылось потом, а в животе урчало от голода. В это время старый Лю принес полную миску лапши с зелеными овощами. Он удобно взял ее и положил в свою миску небольшую порцию тушеной пищи. Ему было все равно, что она горячая, и он начал прихлебывать еду.

У Юнь нахмурился и раздраженно закричал: “Это моя лапша—маленький Каштан [1], ты действительно осмелился украсть лапшу и тушеную еду своего старшего брата. Как это раздражает!!”

-Вуда [2], ты слишком мелочный! Я работал уже полдня и был очень занят! Ты просто сидишь здесь и болтаешь с Господином, так почему бы тебе просто не позволить мне сначала поесть? Ммм! Эта тушеная еда очень вкусная. Это свиные потроха? Мне это нравится! - Ли Ли положил себе в миску еще немного тушеной еды и с наслаждением принялся за еду.

У Юнь разозлился и быстро схватил тарелку, на которой оставалась только половина тушеной еды. Он сердито сказал: “сколько раз я тебе говорил?! Перестань называть меня "Вуда"! Маленькая девочка дала мне тушеную еду. Ты вор!”

- Разве ты не называешь меня маленькой Каштанкой? Почему я не могу называть тебя Вуда? Эй, Вуда, ты становишься все более скупым. Я только что съел несколько кусочков твоей тушеной еды, так почему ты ведешь себя так, будто я режу твою плоть?! - В миске Ли Ли осталось совсем немного лапши. Он съел все, включая суп, в несколько глотков и удовлетворенно рыгнул.

В это время как раз подавали лапшу У Юнь. Он медленно взял несколько прядей лапши и осторожно подул на них, прежде чем засунуть в рот. Он откусил более длинные пряди лапши и тщательно прожевал. После этого он взял кусок свиной головы и на мгновение заколебался, прежде чем положить его в рот. Когда свиная голова попала ему в рот, он на секунду замер, а потом стал жевать чуть быстрее.

Рядом с ним губы Ли Ли дрогнули и сказали: “наблюдая, как ты ешь, серьезно, я беспокоюсь. Ты ешь, как маленькая леди!”

- Тогда должен ли я есть, как ты, который ведет себя так, словно ты реинкарнация голодного призрака? Это называется хамством, понимаешь? Этот маленький лорд-образованный генерал, так что я не стану опускаться до того же уровня, что и такой грубый человек, как ты! - У Юнь пристально посмотрел на него, а затем продолжил есть восхитительную тушеную еду. Хотя он ничего не сказал, было очевидно, что он был очень доволен тушеной едой.

Фань Цзычжэнь весело рассмеялся, наблюдая за препирающимися двумя своими подчиненными. Эти два парня любили ссориться друг с другом с тех пор, как были молодыми солдатами. Прошло уже почти два десятка лет, но они по-прежнему любили спорить при каждом удобном случае. Но он также понимал, что если один из них попадет в беду, то другой рискнет своей жизнью, чтобы помочь ему. Казалось, что ссоры были для них просто способом улучшить их дружбу.

С намеком на улыбку во взгляде он посмотрел на Сяокао и ее сестру, которые в данный момент собирали свои кастрюли и тарелки.

- Я пойду на маленький рынок по ту сторону доков, посмотрю, нет ли там порошка хуандань. Мне также нужно пойти на строительную площадку, чтобы посмотреть, смогу ли я найти немного негашеной извести! - Юй Сяокао упаковала небольшую глиняную печь, а затем поставила всю посуду и все остальное в ларек с лапшой старого Лю. Таким образом, им не пришлось бы возить их туда-сюда, и они избавили бы их от многих неприятностей.

Старый Лю и его жена были добродушными людьми. Они получили гораздо больше бизнеса, так как семья Сяокао начала продавать тушеную еду рядом с ними. Сейчас докеры зарабатывали приличную дневную зарплату. В хороший день они могли заработать больше ста медных монет. В доках они могли есть до тех пор, пока их животы не округлялись. Большинство докеров не возражали потратить пару монет, и все меньше и меньше людей приносили сухие пайки в доки.

Вкус тушеной еды семьи Сяокао был повсеместно признан хорошим. Купив тушеную еду, они также заказывали миску лапши и наслаждались едой, сидя. В результате это также увеличило бизнес лапшового ларька старого Лю, и старый Лю стал одним из самых популярных продавцов еды в доках.

Хозяйка другого ларька с лапшой в доках была полна сожаления. Если бы она не прогнала Сяокао из своего ларька в то время, она была бы той, кто продавал десятки мисок лапши каждый день! Она также тихо отправилась на поиски Сяолянь и попросила ее продать тушеную еду рядом с ее прилавком. Однако Сяолянь отказала ей под предлогом того, что она боится, что портовые рабочие не смогут их найти и что они потеряют своих клиентов! Муж леди-босса тоже несколько раз ссорился с ней по этой причине!

Когда Фан Цзычжэнь услышал, что Сяокао хочет купить порошок хуандань, он с любопытством спросил: “зачем тебе порошок хуандань? Ты хочешь его использовать в качестве приправы при приготовлении тушеной пищи?”

Юй Сяокао покачала головой и сказала: “хотя порошок хуандань можно использовать для уменьшения мокроты, снятия судорог и лечения язвы рта, дизентерии и других заболеваний, но его нельзя использовать в качестве приправы. Легко получить отравление свинцом, если потреблять слишком много порошка хуандань!”

- Угу, угу! Эти даосские жрецы также используют порошок хуандань для изготовления пилюль. Император однажды сказал, что пилюли, приготовленные даосскими жрецами, несъедобны, потому что в них есть свинец! - Точка зрения Сяокао полностью совпадает с точкой зрения императора, ах! - Фан Цзычжэнь сразу же почувствовал, что Сяокао очень умна и знает то же самое, что и император.

Уголок рта Юй Сяокао слегка дернулся. Это было очень напряженно иметь такого могущественного и высокопоставленного товарища-трансмигратора, ах!

- Если не как приправа, то зачем тебе порошок хуандань? Лечить болезнь? - Фан Цзычжэнь казался очень расслабленным, когда неторопливо болтал с маленькой девочкой.

- Чтобы приготовить столетние яйца. - Беспечно ответила Юй Сяокао.

Фан Цзыфэн с большим интересом сел и спросил: “яйца Сонхуа? Я слышал о куриных яйцах, утиных яйцах, гусиных яйцах, но что такое яйца Сонхуа? Яйца, отложенные Сонхуа? Или это птица по имени Сонхуа?”

- Дядя Фан, у тебя такое дикое воображение! Вековые яйца-это утиные яйца, приготовленные по специальной технологии. На них есть сосновые узоры, поэтому они были названы "яйца сонхуа". - Юй Сяокао закончила собирать вещи и отряхнула пыль со своего тела. Она взяла корзинку и приготовилась попытать счастья на маленьком рынке.

Фан Цзычжэнь тоже встал и сказал У Юнь: “иди помоги Мисс Юй найти негашеную известь. Я пойду осмотрю небольшой рынок.”

У Юнь ворчал в своем сердце: - помочь? Какие высокопарные слова. Вы просто хотите проследить за маленькой девочкой и узнать, что это за деликатес эти вековые яйца.

У Юнь последовал его приказу и пошел искать негашеную известь. Сяокао, Сяолянь и огромный тагалонг—генерал Фан Цзычжэнь—медленно направились к небольшому рынку.

Маленький рынок на пристани был маленьким рынком, образовавшимся спонтанно на открытом пространстве. По обеим сторонам стояли невысокие лачуги-лавки на рынке. Было также много киосков, торгующих мелкими товарами. Из-за отсутствия управления весь рынок выглядел грязным и хаотичным, и на земле были груды мусора.

Юй Сяокао мысленно покачала головой. Там действительно должны быть какие-то правила. Когда строительство гавани будет завершено, там обязательно появятся нормальные дороги, магазины и рынок. Там будут люди, специально назначенные для управления этим местом. Казалось, что строительство порта действительно было делом, приносящим пользу стране и народу!

________________________________________

[1] маленький Каштан (小栗子) - каламбур на имя Ли Ли (李), так как 栗 = li

[2] Вуда (武大) - Да (大) = большой

[3] Сонгхуа (松花) = Сосновый цветок

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.