/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 47 – наказание
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2046%20%E2%80%93%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%B4%D1%83%D0%BC%D1%8B%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F/6247740/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2048%20%E2%80%93%20%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/6247742/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 47 – наказание

Сяокао почувствовала, как ее сердце согрелось от благодарности. Несмотря на то, что она рассказала такую нелепую историю, ее отец, который явно любил ее, решил полностью поверить ей и продолжал проявлять заботу о ней. Это было что-то, что заставляло ее чувствовать себя счастливой и благодарной.

В глазах Юй Хая его драгоценная дочь была чиста, как вода из скрытого глубоко в горах источника. До травмы головы она никогда не выходила из дома и большую часть времени проводила в постели, восстанавливая силы. Как она может уметь обманывать людей?

Кроме того, откуда восьмилетнему ребенку знать о черно-белых непостоянных божествах, сопровождающих мертвых, о судье мертвых, о царе яме и о том, как выглядит дворец Ада? Смогла бы она описать эти вещи так ясно, если бы не увидела их сама? Он не мог удержаться и крепче сжал руку своей маленькой девочки. У его дочери была нелегкая жизнь, и она едва не столкнулась со смертью. Он молча принял решение, чтобы не упустить шанс во второй раз...

- Отец, мы добрались до плотницкой мастерской! - Юй Сяокао заметила, что ее отец был настолько погружен в свои мысли, что едва не прошел мимо деревообрабатывающего магазина, поэтому она не смогла удержаться и потянула его за руку, чтобы напомнить ему.

Юй Хай отвлекся от своих мыслей, увидел человека, стоящего рядом со входом, подошел к нему и сказал: “Сэр, не могли бы вы позвать Юй Хая? Я один из членов его семьи, и я здесь, чтобы отдать ему ватное пальто.”

Этот человек был явно вежливее, чем в прошлый раз. Он посмотрел на пару отца и дочери и только ответил с оттенком нетерпения: “Подождите здесь, несколько учеников в настоящее время наказаны, владелец магазина не может кого-то выпустить!”

“Они не похожи на людей, которые не могут позволить себе растить своих детей, так почему же они ожесточили свои сердца и отправили своего ребенка в логово этого тигра?”

После того, как ее тело омолодилось водой из мистического камня, естественные чувства Юй Сяокао стали острее, чем у обычного человека. Она смутно слышала ворчание парня, и это напомнило ей о синяках, которые она видела на лице старшего брата, когда навещала его в последний раз. - Отец, мы можем забрать старшего брата? Я чувствую, что учиться плотницкому ремеслу здесь не так хорошо, лучше бы он ездил учиться охотиться и ловить рыбу!”

Юй Хай часто приезжал в город, и до него тоже доходили слухи о плохом характере владельца плотницкой мастерской. Очевидно, всякий раз, когда этот человек напивался, он пускал в ход кулаки против своих товарищей и учеников. Юй Хай нахмурился, а затем тихо вздохнул: “давай решим это после того, как закончим праздновать Новый год. Поскольку нам пришлось одолжить деньги, чтобы ты могла сегодня пойти к врачу, твоя бабушка обязательно воспользуется этим и устроит несколько истерик. Если мы привезем твоего брата домой, не спросив ее мнения, никто в семье не сможет насладиться празднеством в этом году!”

Отец и дочь довольно долго стояли на холоде, прежде чем увидели Юй Хана, выбегающего из боковой двери. Прошло почти два месяца с тех пор, как Юй Сяокао в последний раз видела своего брата. Она печально оглядела его с головы до ног. Хотя она не могла обнаружить никаких новых ран на нем, цвет его лица был плохим, и все его тело стало выглядеть болезненно худым.

Она спросила голосом, полным беспокойства: "старший брат, ты стал таким худым. Разве твой хозяин не дает тебе никакой еды?” Юй Хан засунул руки в рукава и изо всех сил постарался сохранить на лице улыбку. Он мягко покачал головой и ответил: “я просто немного вырос. Ничего из того, что я ем, кажется, просто растворяется во мне. - Не волнуйся, сестренка! Количество еды, которую я получаю здесь, примерно такое же, как и дома!”

Это было то же количество, что и дома, когда они все еще не могли наесться досыта, но теперь у него было больше работы. Однако Юй Хан был здравомыслящей личностью и не стал озвучивать эти внутренние мысли перед своей семьей, чтобы удержать их от беспокойства.

Юй Хай нежно пригладил ломкие и пожелтевшие волосы сына. Ребенок действительно похудел. На самом деле внешность его сына мало чем отличалась от того времени, когда бабушка ограничивала их рацион, так как обе его щеки все еще были впалыми. Его дочь не ошиблась, ему действительно нужно было как можно скорее вернуть сына домой.

Юй Сяокао приложила немало усилий, чтобы сдержать слезы, и выудила из кармана несколько булочек с мясом. Она сунула их в руки своему старшему брату и сказала: “старший брат, эти мясные булочки только что из печи, ты должен съесть их сейчас, пока они еще горячие!”

- Разве я не говорил тебе, что тебе не нужно покупать мне еду? Если бы бабушка узнает, что ты покупаешь случайные вещи, она определенно рассердится на нашу семью!” - Юй Хан уставился на белую пухлую булочку с мясом, от которой исходил восхитительный аромат. Он не мог не сглотнуть слюну, скопившуюся во рту. Сколько времени прошло с тех пор, как он в последний раз ел что-то из рисовой муки?

Рулоны в столярном цехе были сделаны из самого низкого качества, самого грубого сорта зерна. Хлеб прилипал к горлу, и им давали только кусочек размером с детский кулак. Что же касается супа, то, если не считать нескольких кусочков капусты, он состоял в основном из воды. В бульоне не было даже капли масла. И у них никогда не было овощей!

Первоначально цех принимал в общей сложности от семи до восьми учеников, но около половины из них ушли из-за голода. Остальные давно бы уволились, если бы их родные семьи не были слишком бедны. Всего минуту назад он был жестоко наказан вместе с двумя другими учениками, которые были немного старше его. Всех троих приговорили стоять на коленях на заснеженной земле и держать в руках таз с ледяной водой. Глаза Юй Хана потускнели от этого недавнего воспоминания.

- Эти булочки на пару были подарены нам шеф-поваром ресторана Чжэньсю, поэтому мы не потратили никаких денег. Поторопись и съешь их, они не вкусные, когда холодные”, - убедительно объяснила Юй Сяокао. Она вдруг заметила, что рука, в которой ее старший брат держал булочку, непрерывно дрожит. Она не могла не спросить нетерпеливо: "старший брат, что случилось с твоей рукой?”

Юй Хан уклончиво ответил: "Мы не закончили все наши задачи, поэтому директор магазина наказал нас. Ничего страшного, я в порядке, просто нужно немного отдохнуть. Отец, сестренка, вы уже поели?”

- Мы уже поели. Сяоша, разве работа в магазине утомительна? Просто потерпи еще несколько дней. Когда я вернусь, я поговорю с твоей бабушкой и после того, как мы отпразднуем Новый год, мы вернем тебя домой.” Услышав, что его послушный и трудолюбивый сын был наказан, Юй Хай укрепился в своем желании вернуть его домой.

Юй Хан больше не мог сдерживаться. Он достал горячую булочку с мясом и откусил большой кусок. Мальчик чуть не расплакался, попробовав сочетание мягкого и нежного хлеба с сочным и ароматным мясным фаршем.

Услышав, что сказал отец, он на мгновение заколебался, а потом покачал головой: “отец, бабушка не согласится. Не имеет значения, сколько мы, дети, работаем, в ее глазах это ничего не значит. Она не позволит мне вернуться домой, чтобы "жить легкой жизнью"! Кроме того, если мы хотим разорвать контракт с ученичеством, нам нужно заплатить менеджеру магазина деньги. Отец, неужели ты думаешь, что бабушка возьмет деньги для кого-то, кроме нашего младшего дяди?”

Последние полгода работы учеником плотника были для Юй Хана сплошным кошмаром. Он не только не мог наесться досыта и выспаться, но и был наказан за каждую мелочь, и наказание менялось по прихоти. Это истощило его физически и морально. На самом деле, если бы его отец и младшая сестра не пришли навестить его, он, вероятно, не смог бы долго держать этот таз с водой.

Если он не сможет продержаться, то только промокнет в ледяной, холодной воде. Как ученик, выходец из бедной семьи, он считался счастливчиком, имея хотя бы одну теплую одежду. Если бы она промокла, у него не было другой одежды, которую можно было бы поменять. Как он мог выжить без чего-то, что могло его согреть?

Вот почему он не отказался от предложения вернуть его домой. Хотя обычно он был очень благоразумен, он только высказал свое беспокойство относительно плана.

Решимость Юй Хая окрепла, и он похлопал сына по костлявому и острому плечу. Ободки его глаз покраснели, когда он сказал: - Я могу решить денежный вопрос. Продержись там еще немного, возьми эту связку наличных и сохрани ее в целости. Всякий раз, когда ты проголодаешься, ты можешь купить несколько булочек на пару и мясных булочек, чтобы наполнить свой желудок. После празднования Нового года я снова приеду навестить тебя.”

Юй Сяокао посмотрела на цепочку медных монет, и ее отношение к отцу изменилось к лучшему. Похоже, сыновнее благочестие ее отца не достигло того уровня, когда он стал беспричинным.

- Старший брат, это пальто прислал третий молодой господин Чжоу, и оно довольно толстое. Не забудь надеть его, когда вернешься. - Юй Сяокао заметила, что руки ее брата были покрыты гноем, заполненными поражениями от обморожения, а также имели трещины на коже, заполненной кровью. У десятилетнего ребенка руки выглядели как у старика. Это зрелище заставило ее почувствовать себя плохо. В следующий раз ей определенно нужно будет сделать мазь от обморожения для своего старшего брата с дополнительной водой из мистического камня. Эта комбинация должна привести его руки в порядок!

Увидев, что Юй Хан съел три мясные фаршированные булочки подряд, Юй Хай предупредил его, чтобы он остановился: “не ешь больше, ты можешь в конечном итоге раздуться. Выпей немного горячей воды, когда вернешься, и оставь остальную еду на завтра. Уже поздно, нам с твоей младшей сестрой нужно возвращаться. Позаботься о себе.”

Юй Хан аккуратно завернул оставшиеся булочки с тушеным мясом и положил пакет с едой в карман его пальто. Ему не хотелось прощаться с отцом и младшей сестрой. Если бы только отец смог убедить бабушку вернуть его раньше. В противном случае он, скорее всего, закончит как маленький Му и будет на грани смерти, прежде чем его семья получит уведомление, чтобы вернуть его обратно.

Пока отец и дочь ехали дальше, воцарилась тишина. Когда они проходили мимо медицинского центра Тунжэнь, Юй Хай настоял на том, чтобы его дочь осмотрел доктор Сун.

- Ха-ха! Духовная энергия повсюду, теперь я могу поглощать больше духовной энергии!] Маленький божественный камень со свистом полетел к шкафу, набитому драгоценными лекарственными травами, и уселся сверху, как геккон, нашедший место для отдыха и отказывающийся его отпускать. В любом случае, никто не мог видеть его, кроме хозяина, так что не имело значения, как он выглядит.

Доктор Сан все еще был удивлен от отца и дочери. Он погладил свою длинную бороду и спросил маленькую девочку: "где ты чувствуешь себя некомфортно?”

- Я прекрасно себя чувствую. - Прежде чем Сяокао успела ответить, отец прервал ее:

- Доктор Сан, сегодня утром моя дочь упала в обморок. Пожалуйста, взгляните на нее и проверьте, не является ли это рецидивом ее старой болезни. - В прошлом Сяокао часто становилось плохо от малейшего прикосновения, и эти переживания оставили глубокий след в сердце Юй Хая. Было несколько случаев, когда доктор Ю ничего не мог сделать для нее, и только доктор Сун был в состоянии спасти жизнь его дочери.

Юй Сяокао знала, что ей не удастся обмануть высококвалифицированного доктора Сун, и поспешно сказала: “Отец, я просто немного испугалась бабушку. Я уже говорила, что давно оправилась от своей старой болезни, почему же ты мне до сих пор не веришь?”

Доктор Сун осторожно пощупал ее пульс и осмотрел лицо Сяокао. Он слегка улыбнулся и сказал: - Не беспокойтесь, хроническое состояние этой маленькой девочки определенно излечилось. В будущем следует уделить немного больше внимания этому вопросу. Ребенок не должен сильно пугаться чего-то, так как иногда чрезмерный страх может вызвать еще одну большую проблему.

- Спасибо, доктор. Пожалуйста, выпишите какое-нибудь лекарство, чтобы стабилизировать ее состояние.

- Доктор Сун уже сказал, что я в порядке. Какой смысл назначать лекарства? - Юй Сяокао действительно не хотела пить горькое лекарство.

- У каждого лекарства есть побочный эффект. У этой маленькой девочки есть хорошая голова на плечах, и ей больше не нужно принимать никаких лекарств. - Слова доктора Сун были подобны лучу света во тьме, и он смог прервать упорство Юй Хая. Затем старик широко улыбнулся Сяокао.

Юй Сяокао смущенно улыбнулась. Этот доктор Сун был довольно интересным стариком. Внезапно она вспомнила о тяжелом состоянии своей матери. Она подробно описала доктору Суну симптомы и состояние пульса своей матери в начале недавнего приступа.

- Девочка, у тебя есть какие-то медицинские познания? - На лице доктора Сун появилось ошеломленное выражение.

Юй Сяокао усмехнулась и сказала: “на самом деле не так уж много. Я всего лишь несколько дней провела с доктором Ю, нашим деревенским врачом, и кое-что узнала. Это не настоящее врачебное искусство, и я не смею демонстрировать перед вами свои навыки.”

Доктор Сун улыбнулся и больше ничего не ответил. - Судя по тому, что ты рассказала мне о состоянии ее пульса, я могу сказать, что это болезнь. Если это будет продолжаться и дальше без лечения, у нее будет хроническое заболевание легких. Во-первых, пусть она выпьет лекарства, которые я ей пропишу. Через несколько дней после этого лучше всего, чтобы она пришла лично, чтобы я ее осмотрел.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.