/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 252 – Стратегия
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20251%20%E2%80%93%20%D0%A3%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9A%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BE%D1%82%D0%B0/8592870/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20253%20%E2%80%93%20%D0%92%D1%85%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%B2%20%D0%9C%D0%BE%D1%80%D0%B5/8647157/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 252 – Стратегия

Возможно, именно красота описания Юй Сяоцао тронула принцессу-консорт, или, может быть, принцесса-консорт наконец отказалась от идеи лично выращивать цветы. В следующий раз, когда императорский принц Цзин приехал в город Тангу, его сопровождали два лучших садовника в поместье принца Цзин.

После увлажнения водой из мистического камня камелии, наконец, выжили. Когда два садовника прибыли, они увидели, что принцесса-консорт небрежно посадила редкие камелии, которые поразили бы мир, в углу сада.

Чтобы правильно выращивать камелии, необходима подходящая почва, надлежащая температура, надлежащее количество полива, достаточное количество удобрений и регулярная обрезка. Но стоит взглянуть на камелии, выращенные лично принцессой-консортом. В почве не хватало удобрений. В это время температура была довольно прохладной утром и ночью. Лучше было выращивать камелии в цветочном горшке и переносить их в закрытое помещение утром и вечером. Кто сегодня поливал цветы? Хотели ли они замочить корни, пока они не сгниют? Глядя на грязные ветви, казалось, что они не подстригали их с тех пор, как пересадили…

Однако эти "оскорбленные" камелии цвели таким великолепным и безудержным образом. В их красоте чувствовалась необузданная дикость. Хотя это и нелогично, казалось, что прозвище принцессы-консорта Цзин "убийца цветов" должно быть удалено!

После того, как пришли два садовника, если бы у растений камелии было выражение лица, они бы наверняка вздохнули с облегчением—наконец-то закончилась бесконечная пытка! Благодаря тщательному уходу садовников камелии наконец-то смогли показать всем свою красоту во всей ее полноте. Принцесса-консорт Цзин каждый день задерживалась в саду. Она часто оставалась в цветочной комнате на все утро, забывая поесть и отдохнуть… Такая степень одержимости заставила принца Цзина, который наконец-то сделал перерыв и приехал к ней, очень ревновать. Он продолжал тайно ворчать двум своим сыновьям: - Найдите возможность и тайно уничтожьте эти флоры. Они занимают слишком много внимания моей любимой жены!

Чтобы как можно скорее отправить министра Лю, приехавшего из столицы, обратно, на следующий день после того, как Сяоцао ухаживала за цветами принцессы-консорт Цзин, она вернулась в деревню Дуншань. Маленький Шито тоже последовал за ней. Итак, с диктовкой Юй Сяокао, написанием Маленького Шито и дополнением Юй Хая дополнительной информацией, они быстро подвели итоги методов выращивания кукурузы и картофеля.

В тот день министр Лю, который больше не мог ждать, не уведомил молодого королевского принца и прибыл в деревню Дуншань вместе с окружным судьей. Сразу после того, как метод культивирования был переплетен в тонкую брошюру, семья Юй Сяоцао должна была отправиться на прием к высокопоставленному чиновнику из столицы-чиновнику второго ранга, министру Лю.

К счастью, министр Лю не имел официальных полномочий. Он был обычным стариком, одетым в штатское. Во главе с семьей Юй Хая он осмотрел условия выращивания кукурузы. Он серьезно не мог поверить, что кукуруза, которая так хорошо росла, на самом деле росла на такой бесплодной песчаной земле. В столице он использовал лучшие плодородные сельскохозяйственные угодья, самые подходящие удобрения и тщательный уход, но все равно не были так хороши, как их клочок песчаной земли?

Увидев вопросы в глазах министра Лю, Юй Сяоцао сказала мягким голосом: - Пробная посадка показала, что кукуруза не очень разборчива в типе земли, на которой она выращивается, и она также не нуждается в тщательном уходе. Пока вы следите за тем, чтобы она не была обезвожена, и хорошо справляетесь с прополкой и удобрениями, она должна расти очень хорошо!

Министр Лю посмотрел на большие промежутки между саженцами и не мог не спросить: - Почему бы вам не сеять более густо? Разве таким образом не была бы более высокая урожайность?

Он посмотрел на Юй Хая, который был главой семьи, в то время как Юй Хай смотрел на свою младшую дочь. Министр Лю быстро перевел взгляд на нее. Юй Сяоцао подумала об этом, а затем сказала: - Господин, посмотрите на это растение кукурузы, оно похоже на сорго из грубого зерна, которое мы едим. Он должен быть в состоянии вырасти очень высоким. Если они будут посажены слишком густо, то они будут влиять друг на друга. Если он не будет подвергаться достаточному воздействию солнечного света, то, вероятно, будет расти не очень хорошо!

Видя, что министр был похож на любопытного ребенка, который хотел что-то сказать, Юй Сяоцао быстро перебила его: - Господин, мы впервые видим и выращиваем кукурузу, поэтому мы также все еще экспериментируем. Просто у нас больше опыта ведения сельского хозяйства. Мы в основном просто используем наш предыдущий опыт, поэтому мы не можем по-настоящему объяснить логику. Как и эти картофелины, они чем-то похожи на сладкий картофель, и на них также есть немного грязи. Таким образом, мы попытались заставить его прорасти, а затем разделили проросший картофель на кусочки и закопали их в почву. Мы также пытались вырастить их методом выращивания рассады сладкого картофеля, но у нас ничего не вышло!

Она прервала министра Лю, но он не рассердился и несколько раз кивнул, выслушав ее. Они также использовали метод выращивания сладкого картофеля для выращивания картофеля, но рассада погибла очень быстро. Так получилось, что им нужно было разрезать картофель на кусочки и закопать их в землю, ах!

- Юная леди, не могли бы вы подробно рассказать мне о том, как выращивают кукурузу и картофель? - видя, что Юй Сяоцао ясно мыслит, говорит членораздельно и не выказывает никакой робости перед всеми этими чиновниками, министр Лю посмотрел на нее с еще большим уважением.

В это время Юй Сяоцао достала подготовленную брошюру, на первой странице которой были написаны Стратегии пробной посадки кукурузы и картофеля. Министр Лю взглянул на нее, сразу же взял брошюру в руки и начал внимательно читать ее.

Чтобы избежать неприятностей, Юй Сяоцао записала почти все детали посадки кукурузы и картофеля. Изначально выращивать кукурузу и картофель было нетрудно, так что, пока они не были слишком глупы, они должны были их вырастить.

Видя, что министр Лю сосредоточил все свое внимание на брошюре, Юй Сяоцао не удержалась и добавила: - Яровые культуры только что были посеяны, так что не должно быть слишком поздно сажать кукурузу и картофель сейчас...

Прежде чем она закончила говорить, министр Лю немедленно свернул брошюру и аккуратно убрал ее, а затем сказал семье Юй: - Этот старик сейчас вернется в столицу, чтобы не откладывать фермерство! Если кукурузу и картофель действительно можно выращивать и они дают высокий урожай, как сказал Император, ваша семья сделала великое дело для всего мира! Будьте уверены, этот старик обязательно замолвит за вас словечко перед Императором в то время!

Сказав это, он сказал окружному судье Чжао, который пришел с ним: - Окружной судья Чжао, позвольте мне одолжить вашу карету и судебного пристава. Этот старик не вернется в город Тангу! Пожалуйста, помогите мне попрощаться с королевским принцем Яном!

С этими словами он сел в карету, в которой приехал, и велел судебному приставу ехать прямо в столицу. Окружной судья Чжао, которого оставили в деревне Дуншань, был совершенно ошеломлен. Чтобы увеличить свои шансы на общение с министром доходов, он взял с собой только одну карету, и теперь эту карету взял министр Лю. Деревня Дуншань находилась более чем в дюжине километров от города Тангу. Он… Как он должен был вернуться в город, ах!

- Чиновник Чжао, если вы не возражаете, вы можете вернуться в карете этого простолюдина! - видя затруднительное положение чиновника Чжао, любезный Юй Хай предложил подвезти его. Благодаря его тактичности впечатление окружного судьи Чжао о семье Юй улучшилось.

Он с восхищением посмотрел на Юй Сяоцао и спросил: - Как вы, ребята, узнали, что министр Лю придет, чтобы спросить о методах выращивания и подготовиться к этому?

Юй Сяоцао сказала с улыбкой: - Вчера, когда я была в резиденции принцессы-консорта Цзин, я встретила молодого королевского принца. Он коротко поговорил с этой простолюдинкой и упомянул о причине визита министра Лю в город Тангу.

Первоначально слегка расслабленное выражение лица окружного судьи Чжао стало серьезным. Она могла свободно входить и выходить из резиденции принцессы-консорта Цзин и разговаривать с королевским принцем Яном, который дорожил своими словами, как золотом, и смотрел на людей с ледяным выражением лица. Похоже, эта маленькая девочка была не просто крестницей Официального Фана. Казалось, что эту семью Юй не следует недооценивать, ах!

Юй Сяоцао не ожидала, что ее случайный комментарий заставит должностное лицо города Тангу взглянуть на ее семью в новом свете. Это считалось неожиданным приобретением!

Пока ее отец отсылал окружного судью Чжао обратно, Юй Сяоцао тихо вернулась в свою комнату и достала свой недавно сшитый водолазный костюм из акульей кожи со дна шкафа. Подумав об этом, она завернула его в кусок ткани, взяла на руки и вышла на улицу. Госпожа Лю, которая ухаживала за садом в соседнем дворе, окликнула ее издалека: - Цао Эр? Ты не собираешься сегодня возвращаться в город? Сколько дней ты можешь оставаться дома?

Услышав предвкушение в голосе мадам Лю, Юй Сяоцао слегка скривила нос. Она громко ответила: - Мама, на этот раз я останусь дома на несколько дней! Я останусь дома, чтобы провести немного времени с вами и отцом!

Услышав это, мадам Лю почувствовала ликование в своем сердце. Тем не менее, ей также пришлось подумать за свою дочь: - Цао Эр, мы твои родители, так что нет необходимости особенно проводить с нами время! Вокруг твоей крестной должны быть люди, поэтому я считаю, что тебе следует вернуться пораньше.

Юй Сяоцао стояла у двери в форме луны, соединяющей два двора. Спрятав за спину матерчатую сумку, в которой был водолазный костюм, она с усмешкой посмотрела на мадам Лю, которая усердно работала на овощном поле, и сказала: - Мама, не волнуйтесь. Я уже приготовила лечебные блюда. Ланьсян[1] почти освоила приготовление лечебной кухни. Это крестная мама велела мне остаться дома еще на несколько дней!

- Хорошо, если это не задержит дела, тогда останься дома еще на несколько дней! Шанху много раз спрашивал меня, когда ты вернешься. Если ты свободна, иди в соседнюю комнату и поиграй с ней! Эта девушка Линглонг[2] выйдет замуж зимой. В будущем нам будет не так легко видеться друг с другом!

Время пролетело очень быстро. Прошло полтора года с тех пор, как они расстались с основной семьей. Дата свадьбы Линглонг, которая уже давно был помолвлена, быстро приближалась. В эти дни жена семьи Чжоу время от времени демонстрировала неохотное выражение лица. Дочь, которую они воспитывал более десяти лет, скоро должна была стать чьей-то другой, так что вполне возможно, что мать не захочет расставаться.

К счастью, ее дочери были еще молоды. Оставалось еще несколько лет, прежде чем им придется искать мужа! Но теперь, когда она подумала об этом, ей оставалось всего пять-шесть лет. Если бы две ее дочери вышли замуж в одно и то же время, это было бы равносильно мечте о ее прежней жизни, ах! Как могли взрослые дочери не выйти замуж? Разве люди не стали бы разговаривать за их спинами? Да! Если бы она могла выбирать, то предпочла бы иметь только сыновей, а не дочерей!

Юй Сяоцао вообще не могла понять чувств госпожи Лю. Она коротко поговорила с мадам Лю, а затем под предлогом вышла. Она выбрала путь с небольшим количеством людей и прибыла в район, который лучше всего подходил для сбора морепродуктов, о котором знала только семья Юй. Это был также риф, где они спасли юного королевского принца.

Она нашла укромное место и переоделась в водолазный костюм из акульей кожи. Она спрятала все свои волосы во что-то, сделанное из акульей кожи и похожее на шапочку для плавания. Гидроизоляция водолазного костюма из акульей кожи была довольно хорошей, и он обладал определенной степенью сохранения тепла. Однако, в конце концов, все еще был апрель. Морская вода была все еще несколько прохладной даже днем.

После того как Юй Сяоцао переоделась в водолазный костюм на рифе, она осторожно опустила ноги в море, а затем мгновенно вынула его. Морская вода была действительно холодной, ах! Что ей делать?

[1] Автор называет это "Ланьсян", но я думаю, что она имела в виду либо Линглун, либо Чжэньчжу, потому что Ланьсян - одна из служанок принцессы-консорта Цзин.

[2] Не путайте ее со служанкой леди Фанг, Линглонг. Это старшая сестра Шаньху, Чжоу Линглонг.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.