/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 18 – красивый юноша с гор
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2017%20%E2%80%93%20%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BB%D1%8E%D0%B1%D0%BE%D0%B2%D1%8C/6247711/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2019%20%E2%80%93%20%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C%20%D0%B7%D0%B0%20%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%BC%20%D0%A5%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%BC%20%D0%BE%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B0%D0%B5%D1%82%20%D0%BF%D0%BE%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D0%BC%D1%8F%D1%81%D0%BE/6247713/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 18 – красивый юноша с гор

- Булочки с мясом? Младшая сестра, младшая сестра, это те самые большие булочки? Те, что фаршированы мясным фаршем и сделаны из белой пшеничной муки? Глаза маленького Шито широко раскрылись, когда он увидел пирожки в руках сестры. Слюна начала собираться у него во рту, когда он с жалостью посмотрел на сестру.

Сяокао ухмыльнулась и ущипнула мальчика за щеку. - Что? Как ты думаешь, есть ли другие виды мясных булочек? Расслабься, я тоже купила кое-что для тебя!

Верная своему слову, она разделила оставшиеся семь плюшек с мясом между матерью и двумя братьями и сестрами. Госпожа Лю получила три, а ее сестра и брат-по две.

Маленький Шито тщательно вытер руки об одежду, прежде чем взять пирожки от своей старшей сестры. Он широко раскрыл рот и откусил огромный кусок. Слегка сладкий хлеб в сочетании с плотным и жирным вкусом мяса гармонировал вместе. В своем нетерпении проглотить еду, маленький мальчик чуть не подавился.

Госпожа Лю нежно похлопала младшего сына по спине. Вместо того чтобы есть, она принялась бранить старшего сына и вторую дочь. “Как вы могли просто исчезнуть, не сказав ни слова, и отправиться в город вдвоем? Особенно ты, Сяоша! Ты же знаешь, что у твоей сестры слабый иммунитет, как ты мог заставить ее идти так далеко? Что бы ты делал, если бы она упала от изнеможения?”

- Мама, мы ездили с дядей Ма из соседней деревни, - вступилась за брата Юй Сяокао. Мы отвезли его ослиную повозку в город. Не беспокойся обо мне, я совсем не устала. Пожалуйста, начни есть прямо сейчас. Если ты позволишь фаршированным булочкам остыть, они больше не будут вкусными!”

- Откуда у тебя деньги, чтобы ездить на телеге и покупать эти пирожки? - Сурово спросила госпожа Лю, глядя на свою младшую дочь.

Сяолянь, которая ела булочку с мясом маленькими кусочками, спокойно ответила: "Мама, я дала ей денег, чтобы она могла взять тележку с ослом. Раньше я собирала какие-то травяные лекарства и продавала их. Поскольку это были всего лишь несколько медных монет, я не отдала деньги в общий бюджет.”

Госпожа Лю настаивала: "тогда откуда же взялись деньги на эти пирожки? - Булочки с мясом, оставленные для нее, остались нетронутыми.

- Знаю, знаю! - воскликнул маленький Шито, возбужденно размахивая маленьким кулачком. Он уже успел проглотить одну из своих больших булочек с мясом. - Вчера мы ходили в море и поймали морское ушко. Сестра спрятала их, значит, она продала их за деньги!”

Юй Сяокао обеими руками схватила мальчика за щеки и осторожно потянула. Она усмехнулась “наш маленький Шито такой умный! Ты угадал правильно! Мама, пожалуйста, не волнуйся и ешь. Деньги, которые я использовала, чтобы купить их, чисты.”

Госпожа Лю и не подозревала, во что вчера ввязались ее дети. - Ах ты, маленький чертенок, какая же ты смелая, а? Но разве это правильно-скрывать что-то подобное от своей бабушки?”

- А что не так? Мама, вы с папой слишком послушны. Только посмотрите на старшего и младшего дядь, они оба такие эгоистичные. Младший дядя живет в арендованном доме в городе и ест белый рис каждый день! Его жена даже наняла служанку для работы по дому! - Пожаловалась вспыльчивая Юй Сяолянь, продолжая есть свою пикантную выпечку.

- А еще посмотри на старшую тетю и брата Хейзи. Оба они проводят весь день, прячась в своих комнатах и поедая свои собственные закуски. Посмотри на их фигуры, а потом на свою и младшей сестры, они всегда утверждают, что едят еду из девичьего дома старшей тети, но это не значит, что у нее нет братьев. Зачем им так много отдавать дочери, которая уже замужем? Какая ужасная ложь!

Лю Муюнь посмотрела на худые лица своих детей и похожие на палки фигуры после того, как ей подсказала старшая дочь. Она глубоко вздохнула и осторожно завернула свою долю в промасленную бумагу, которую держала в руках.

- Мама, почему ты не ешь? - спросил маленький Шито. Он уже приступил ко второй булочке с мясом. Наполнив себя первой, он смог с большей легкостью насладиться второй. - Булочки с мясом действительно вкусные! В них очень много мяса! Если бы я мог есть немного каждый день, я был бы самым счастливым мальчиком на земле!!”

Услышав заявление младшего брата, Юй Сяокао почувствовала, как у нее защемило сердце. Маленький парень был слишком легко удовлетворен! Его видение рая состояло в том, что он мог есть начиненные мясом булочки каждый день. В ее прошлой жизни было слишком много избалованных детей, которые могли есть мясо каждый день, но все еще были очень разборчивы. По сравнению с младшими школьниками Юй Хан и Юй Сяолянь, их жизни были слишком разными! Ах, дети, выросшие в бедных семьях, действительно взрослели быстрее.

Мать погладила младшего сына по голове и ласково улыбнулась. Волосы на голове были сухими и ломкими. “Мама не голодна. Я оставлю эти булочки для тебя и твоей второй сестры на сегодняшний вечер, по одной для каждого из вас…”

- Мама! - поспешно перебила ее Юй Сяокао. - мама! Брат Хейзи каким-то образом всегда знает, когда поблизости есть еда! Он как собака, вечно вынюхивает что-нибудь съестное. Если ты принесешь эти булочки, он обязательно их найдет. И если он их найдет, бабушка узнает. А если бабушка узнает и спросит, откуда у нас деньги на булочки, что ты ответишь?”

Немного подумав, госпожа Лю вынуждена была признать, что ее дочь права. Она развернула свою порцию еды и протянула одну Сяокао. – Я не могу съесть так много. Цаоэр, давай съешь еще одну.”

Сяокао рассмеялась и похлопала себя по выпирающему животу. - Эти булочки слишком питательны для меня! Я уже съела две штуки раньше, и еще у меня была миска яичного супа. Если я съем еще немного, то, наверное, взорвусь. Мы со старшим братом уже поели, так что тебе стоит поторопиться и поесть. Убедись, что тебя никто не видит!”

Юй Сяолянь изначально планировала оставить свою вторую булочку, чтобы она могла отдать его своей младшей сестре за обедом. Однако, когда она услышала, что Сяокао сказала их матери, она без колебаний принялась грызть вторую плюшку. - Хм! Этот бесстыдный толстяк, Юй Хейзи, абсолютно не может получить кусок этого!

Вскоре после того, как вся семья покончила с мясными булочками, из-за ближайших деревьев послышался незнакомый мужской голос. - А? Тетя Лю, Сяоша, Сяолянь и маленький Шито, почему вы все здесь? - Незнакомец казался молодым и обладал чистым голосом.

Все они тут же повернули головы, чтобы посмотреть. Из мрачной тени деревьев вышел молодой человек, одетый в чистую и небрежную одежду. За спиной у него висел охотничий лук. У юноши были густые брови и ясные темные глаза. Нос у него был прямой, а подбородок квадратный. Хотя он был одет в простую домотканую одежду, это нисколько не умаляло его героической фигуры.

- Ого! У древних действительно были мальчики-цветы! Романы меня не обманывали! Молодой человек, который чуть не утонул, красивый и молодой владелец ресторана в городе, и этот горячий и грубый подросток-все они являются идеальными образцами красивых мужчин. Теперь, когда я думаю об этом, мои собственные два брата были бы довольно красивы, если бы они не были такими худыми. ’

Юй Хан в волнении выбросил из руки кусок хвороста и нетерпеливо шагнул вперед. - Брат Хан, ты пришел проверить свои ловушки?

Чжао Хань с любопытством посмотрел на Сяокао, а затем улыбнулся и кивнул: “у меня не было времени зайти сегодня утром. Теперь, когда у меня появилось немного свободного времени, я решил прогуляться по горам. Эта маленькая девочка,твоя вторая младшая сестра?”

- Да, это моя младшая сестра. Ее зовут Сяокао. Когда она родилась, она была слабее котенка, поэтому мой отец решил дать ей имя, которое помогло бы ей укрепить свой организм. Он надеялся, что она сможет расти так же быстро, как трава, и так же цепко, как сорняк! Младшая сестра, это сын дяди Чжао, брат Хань. Иди поздоровайся с ним сейчас же! - Юй Хан погладил ее по голове, как будто гладил щенка.

Юй Сяокао увернулась от руки брата и тихо проворчала: - Ты можешь перестать ставить меня в неловкое положение перед незнакомыми людьми? Разве мало того, что у меня есть такое уникальное имя? Неужели и тебе пришлось объяснять свои доводы?

- Сын дяди Чжао, кто такой дядя Чжао? Ах да, он, должно быть, сын охотника Чжао, лучшего охотника в деревне. Я думаю, что отец научился охотиться у этого парня, так что я, вероятно, должен хорошо относиться к его сыну.

Сяокао изобразила на лице вежливую улыбку и ласково сказала: “старший брат Чжао!”

Чжао Хань захохотал. - Дядя Дахай называет моего отца "старшим братом Чжао", а теперь и ты так зовешь меня "старшим братом Чжао". О ком мы сейчас говорим? Сяокао, просто следуй примеру маленького Шито. Лучше зови меня "брат Хан"!”

- Брат Хан! Вторая сестра, если ты последуешь за братом Ханом, то сможешь есть мясо! - Маленький гурман Шито жадно облизал губы.

Оказавшись в меньшинстве, Юй Сяокао могла только последовать их примеру. - Брат Хан... - Звук ее голоса был мягким и слабым. Если бы у Чжао Ханя не было хорошего слуха, он не смог бы услышать ее приветствие.

Чжао Хань подражал Юй Хану и ласково взъерошил ей волосы. “Ты еще не совсем оправилиась? Ты все еще кажешься довольно слабой, если в ловушках есть какая-нибудь дичь, твой брат Хан зажарит для тебя немного мяса!”

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.