/ 
Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 45 – Как разбогатеть
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Fields-of-Gold.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2044%20%E2%80%93%20%D0%B3%D0%BE%D1%80%D1%8C%D0%BA%D0%BE%D0%B5%20%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D1%87%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5/6247738/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%20%2F%20%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8C%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2046%20%E2%80%93%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%B4%D1%83%D0%BC%D1%8B%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F/6247740/

Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья Глава 45 – Как разбогатеть

- О, это Сяокао! Неужели в такой холодный день вы отправились в горы расставлять ловушки? - В самый разгар ее колебаний рядом раздался знакомый голос третьего молодого мастера Чжоу.

Юй Сяокао обернулась и увидела красивого молодого человека, одетого в королевский синий халат, выходящего из роскошной кареты. Разве это не был третий молодой господин Чжоу?

- Третий молодой господин, какое совпадение? Я как раз собиралась послать вам дичь, которую вы заказали! Поскольку сегодня мы поймали много дичи, я не могла нести их все одна. Итак, я попросила помощи у своего отца! - Юй Сяокао слегка оттолкнула отца и придвинулась ближе к Чжоу Цзысу.

Юй Хай виновато улыбнулся: “менеджер Лю, мне очень жаль! Ресторан Чжэньсю забронировал столик. В следующий раз, когда у меня будет такая возможность, я буду работать с менеджером Лю.”

Лицо управляющего Лю резко дернулось, и мгновенно потемнело. - Он плюнул в спину Юй Хая, - просто грязный бедный охотник. Заслуживает ли он вообще говорить со мной о "делах"? Весь персонал слушает! В будущем мы не будем принимать ни одной дичи, которую посылает нам семья Юй! Просто пусть они цепляются за ресторан Чжэньсю! Хм!

Хотя управляющий Лю говорил с гордостью, в душе он чувствовал себя крайне подавленным. В этом году выпал очень сильный снег. Во время снежной бури не многие охотники отваживались идти по снегу и поднимались в горы, чтобы поохотиться. Таким образом, во всех ресторанах города не хватало дичи. Иначе он не стал бы унижаться и вести себя дружелюбно с простым охотником.

Управляющий Лю мог только с завистью смотреть на дичь, в то время как третий молодой мастер Чжоу был приятно удивлен. Чжоу Цзысу счастливо улыбнулся, глядя на оленя на плече Юй Хая.

- Дядя Юй, ты действительно спаситель жизни! В конце года окружной судья и аристократы города заказали столик в ресторане "Чжэньсю". Мы просто беспокоились о том, что у нас нет презентабельных блюд! С этим баксом репутация нашего ресторана Чжэньсю наверняка поднимется еще на один уровень!”

- Сюй, это и есть великий спаситель нашего ресторана "Чжэньсю", о котором ты упоминал? - Из кареты донесся нежный и грациозный голос.

Третий молодой мастер Чжоу улыбнулся Сяокао, а затем ответил человеку в экипаже: “мама, эта маленькая девочка дала нам рецепт устричного соуса. Ее зовут Юй Сяокао. Мы можем победить старые и более известные рестораны в городе из-за устричного соуса. Таким образом, не будет преувеличением сказать, что она спасительница ресторана Чжэньсю.”

Мадам Чжоу было неудобно выходить из экипажа, так как там находился незнакомый мужчина. Таким образом, она осталась в экипаже и выразила свою благодарность: “большое спасибо, мисс Юй, за то, что вы были так великодушны и научили нас вашему секретному рецепту. Сюй-Эр, не забудь как-нибудь пригласить юную мисс в наше поместье. Мама должна поблагодарить ее лично.”

Юй Сяокао быстро сказала: "Мадам слишком учтива. Если я сохраню рецепт устричного соуса для себя, то попробовать его сможет только моя семья. Однако, если я отдам его в ресторан Чжэньсю, больше людей смогут попробовать этот восхитительный вкус. Все рецепты и формулы могут отражать его ценность только в руках людей, которые умеют по-настоящему ценить и использовать его. Вы так не думаете?”

Когда госпожа Чжоу услышала ее ответ, она не могла не посмотреть по-другому на маленькую крестьянскую девочку с гор. Ее манера говорить и думать была даже лучше, чем у некоторых знатных дам в городе.

- Мама, ты должна вернуться первой! Мне нужно будет сходить в ресторан и сделать необходимые приготовления. - Чжоу Цзысу был полностью сосредоточен на дичи прямо сейчас. Его волновали не только деньги. Этот вопрос также может повлиять на репутацию ресторана.

Когда другие рестораны не могли обеспечить приличную дичь для публики, ресторан Чжэньсю, несомненно, достигнет новых высот, представив полный банкет оленей.

- Сяокао, ты действительно моя маленькая звезда! Дичь, которую мы запасли перед снегопадом, давно распродана. В последнее время несколько уважаемых постоянных клиентов требовали свежих мясных блюд. Мои волосы вот-вот поседеют из-за стресса. В конце года, если блюда в меню слишком просты, то это серьезно непрезентабельно! - Чжоу Цзысу взял дичь из рук Сяокао и пошел рядом с ней.

Юй Хай, который шел позади них, был ошеломлен про себя: "когда это моя дочь так близко познакомилась с молодым боссом ресторана Чжэньсю?"

Когда они прибыли в ресторан Чжэньсю, третий молодой мастер Чжоу приказал официанту отнести дичь на кухню. После этого он пригласил отца и дочь в свою отдельную комнату и разогрел жаровню. Глядя на покрасневшее лицо Сяокао, он не мог не спросить с беспокойством:

- Ты, наверное, замерзла, да? Быстро подойди и погрейся у жаровни. В горах так много снега, что, должно быть, очень трудно поймать добычу! Дядя Юй, твои охотничьи навыки поистине превосходны!

Юй Хай держал в руках чашку горячего чая, чтобы согреться, в то время как он наблюдал за великолепным и элегантным декором в комнате. Он внутренне вздохнул: "я много раз был в ресторане Чжэньсю, чтобы продать дичь, но никогда раньше не получал такого удовольствия. И все это благодаря моей дочери!"

По словам госпожи Чжоу, они научились готовить устричный соус, который был одним из фирменных блюд ресторана Чжэньсю, от его дочери. Он никогда не знал, что его маленькая девочка обладает такими способностями, и спонтанное чувство гордости и чести вспыхнуло в его сердце.

Когда он услышал вежливое замечание, сделанное молодым хозяином ресторана Чжэньсю, он быстро выпрямился и, казалось, слегка напрягся, когда ответил: “третий молодой господин Чжоу превзошел меня. Сегодня мне просто повезло. Я также не ожидал, что мы получим такие результаты, просто установив ловушки.”

- Дядя Юй, вы можете звать меня просто Зиксу. Я знал, что Сяокао искусно расставляет ловушки. Однако я не знал, что этот навык работает в семье дяди Юй! - Прибыл имбирный суп, который Чжоу Цзысу велел сварить, и он лично вручил его Юй Хаю и Сяокао.

Видя, что его дочь спокойно приняла имбирный суп, Юй Хай также отбросил формальности и выпил суп, пока он был еще теплым. Когда его замерзшее тело наконец согрелось, он улыбнулся и сказал: “На самом деле мы не семья, преданная охоте. Охотничьим навыкам я научился у старшего брата Чжао, который тоже был охотником. С точки зрения охоты, старший брат Чжао Буфань-это тот, кто действительно является экспертом!

- Наш ресторан Чжэньсю должен поблагодарить дядю Юй и дядю Чжао за то, что они всегда помогали нам. В знак нашей благодарности я угощу вас сегодня обедом. Я надеюсь, что дядя Юй примет мою искренность. - Не обращая внимания на их деловые отношения, Чжоу Цзысу чувствовал, что щедрости и помощи, которые оказала ему дочь Юй Хая, было достаточно, чтобы он тепло относился к отцу и дочери.

Юй Хай поспешно отказался: "третий молодой Мастер Чжоу не должен тратить деньги впустую. Мы все еще торопимся пойти в медицинский центр Тунжэнь и попросить доктора Суна проверить Цаоэр.”

- Сяокао, тебе нехорошо? Медицинские навыки доктора Сун из Медицинского центра Тонгрен очень хороши. Должен ли я попросить кого-нибудь позвать доктора Сун? Чжоу Цзысу внимательно осмотрел Юй Сяокао и с облегчением увидел, что она не выглядит больной.

Юй Сяокао выпила горький имбирный суп с озабоченным лицом, а затем махнула ему рукой: - Утром я немного испугалась, но теперь все в порядке. Мой отец просто слишком взволнован!

Юй Хай мысленно подумал: "Ты даже упала в обморок сегодня утром, так, действительно, почему же я так беспокоюсь?"

Юй Сяокао продолжила: "Однако в последнее время стало холоднее. Интересно, есть ли у моего старшего брата теплая одежда? Третий молодой Мастер Чжоу, есть ли поблизости магазины, где можно купить одежду? Я хочу купить хлопчатобумажную одежду для моего старшего брата.”

С немного недовольным выражением на лице Чжоу Цзысу воскликнул: "сколько раз я тебе уже говорил? Не называй меня "третьим молодым господином Чжоу". Это делает нас похожими на незнакомцев. Несмотря ни на что, я всего лишь на пять лет старше тебя, так что почему бы тебе не называть меня "старший брат Чжоу"? Тебе не нужно идти покупать хлопчатобумажную одежду. У меня дома есть много стеганых вещей, которые стали слишком малы еще до того, как я их надел. Если не возражаешь, можешь отдать их своему старшему брату.”

- Нет, пожалуйста, не надо! Мой старший брат-подмастерье в магазине, так что ему неприлично носить твою модную одежду! Лучше купить эти хлопчатобумажные одеяния, сделанные из грубой ткани, потому что это не так бросается в глаза! - Юй Сяокао взглянула на свой королевский синий парчовый халат. Это определенно не подходило для таких бедных людей, как они.

Слуга Чжоу Цзысу, который был подобен тени без всякого смысла существования, наконец заговорил в это время: “молодой господин, мать этого слуги сшила мне хлопчатобумажный наряд в начале года. Когда я примерил его несколько дней назад, то заметил, что он стал короче. Одежда была сшита из ткани, подаренной мадам, и я никогда не носил ее раньше. Если Мисс Юй не возражает…”

- Принеси его сюда, я посмотрю! Кроме того, принесите два одеяла из дома по дороге. Погода стала такой холодной, что мы не хотим, чтобы наш брат Юй Ханг замерз! - После того как Чжоу Цзысу закончил раздавать приказы, зная, что Юй Сяокао не останется на ужин, он приказал официанту пойти взвесить дичь на весах.

Официант вернулся из кухни мгновением позже и доложил: "самец оленя весит двести шестьдесят Катти, в то время как различная мелкая дичь весит в общей сложности тридцать пять Катти.”

Чжоу Цзысу, естественно, не стал бы плохо с ними обращаться. - В прошлом доллар стоил шестьдесят медных монет за Катти. Однако, согласно рыночной стоимости этой зимы, он будет стоить около ста медных монет за Катти. Олень, которого вы поймали, все еще жив. Оленья кровь и пенис-очень ценные вещи. Давайте сделаем это. Я заплачу вам сто двадцать медных монет за каждый Катти за этого оленя. Цена за другую небольшую дичь также будет удвоена. Что думаете?”

- Оленину можно продать за сотню медных монет, но наш олень тяжел только из-за своей шерсти. Итак, как же мы можем просить сто двадцать медных монет за каждую Катти! Мы уже пользуемся вашим преимуществом, беря по сотне медных монет за каждого Катти. - Юй Хай был не из тех, кто использует других в своих интересах.

Чжоу Цзысу захохотал: "если вы говорите о том, чтобы воспользоваться преимуществом, то мы-те, кто извлек наибольшую выгоду. Я могу продать этого оленя по меньшей мере в десять раз дороже. Если бы дядя не доставил этого оленя в ресторан Чжэньсю из уважения к нашей старой дружбе, как бы мы могли использовать его, чтобы заработать деньги? Дядя Юй, не обижайтесь, но вы не так прямолинейны, как ваша дочь.”

Юй Хай был еще больше удивлен, когда увидел расслабленное и удовлетворенное отношение своей дочери: "судя по их отношению, это явно была не первая их деловая сделка. Когда его дочь начала заниматься бизнесом с рестораном "Чжэньсю"?"

Олень был продан за тридцать один Таэль и двести медных монет. Разнообразная мелкая дичь была продана за 1750 медных монет. В конце концов, третий молодой Мастер Чжоу округлил общую сумму и дал им тридцать три таэля.

- Оленья шкура очень ценна. Вы, ребята, хотите этого? - Цена за оленью шкуру рассчитывается отдельно. Полная оленья шкура стоила бы по меньшей мере десять таэлей.

Юй Хай на мгновение задумался и сказал дочери: “давай просто оставим оленью шкуру. После того, как мы пожарим кожу, она будет очень мягкой. Она также водостойкая. Я могу сделать две пары сапог из оленьей кожи для вас, братья и сестры. В будущем ваши ноги не промокнут, когда вы пойдете собирать морепродукты на пляже.”

Если бы он не был ее собственным отцом, Юй Сяокао ответила бы ему: "Ты что, идиот?! Мы могли бы купить столько пар обуви за десять таэлей. Кроме того, он хотел, чтобы мы надели сапоги из оленьей кожи, чтобы собирать морепродукты в море. Сколько морепродуктов нам нужно собрать, чтобы компенсировать стоимость пары сапог из оленьей кожи?"

- Нам не нужна оленья шкура. Вы можете просто дать нам деньги за это! - Юй Сяокао непосредственно приняла решение. Нельзя отрицать, что ее отец действительно любил своих детей, но иногда он был слишком нерешителен.

Чжоу Цзысу ничего не ответил и достал из кошелька банкноту достоинством в пятьдесят таэлей. Не дав Юй Хаю шанса отказаться, Юй Сяокао протянула руку, чтобы взять банкноту: - Вау! Так вот о какой банкноте говорят люди! Есть ли какие-то ограничения? Она ведь не истечет, верно?

Чжоу Цзысю закатил глаза в неискренней манере. Он улыбнулся, ущипнул ее за щеку и сказал: - Эта купюра от старого и знаменитого банка, управляемого семьей Санг. Это самая богатая семья во всей великой династии Мин. Банк не обанкротится! Более того, с нашими отношениями, даже если банк исчезнет, ты все равно сможешь найти меня, чтобы обменять ее на наличные.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 262. Отправляемся вместе на охоту
Глава 261. Провокация
Глава 260. Мужская интуиция
Глава 259 – Взаимная Антипатия
Глава 258 – Перемены
Глава 257 – Великий Будда
Глава 256 – Тяжкое Дело
Глава 255 – Лимитированные Продажи
Глава 254 – Спор
Глава 253 – Вхождение в Море
Глава 252 – Стратегия
Глава 251 – Уникальная Красота
Глава 250 – Появление Возможности
Глава 249 – Императорский Принц
Глава 248 – Плохая Привычка
Глава 247 – Принятие Решения За Закрытыми Дверями
Глава 246 – Теряя Контроль
Глава 245 – Имперские Торговцы
Глава 244 – Очередная Склока?
Глава 243 – В Хорошем Настроении
Глава 242 – Инспекция
Глава 241 – Тепло
Глава 240 – Контакт
Глава 239 – Возвращение Домой
Глава 238 – Церемония Омовения
Глава 237 – Роды
Глава 236 – Возможность
Глава 235 – Встреча Матери и Сына
Глава 234 – Ошеломление
Глава 233 – Располагайтесь Поудобнее
Глава 232 – Восставший из Мертвых
Глава 231 – Старшая Сестра Отца
Глава 230 – Спасаясь От Беды
Глава 229 – Скорые Роды
Глава 228 – Посев
Глава 227 – Подарок
Глава 226 – Поднимите Свою Драгоценную Ногу
Глава 225 – Кукуруза?
Глава 224 – Очередная Встреча
Глава 223 – Возвращение
Глава 222 – Весна
Глава 221 – Дополнение к приданному
Глава 220 – Окончание
Глава 219 – Быть Должными
Глава 218 – Драгоценность
Глава 217 – Страх в Долине
Глава 216 – Строительство Дома
Глава 215 – Большая Удача
Глава 214 – Охота на Акул
Глава 213 – Ледяная Вода
Глава 212 – Беременность
Глава 211 – Трансформация
Глава 210 – Лучший Продавец
Глава 209 – Крахмальное Желе
Глава 208 – Водоросли
Глава 207 – Коллапс
Глава 206 – Нырок в Воду
Глава 205 – Избавиться от Преступника
Глава 204 – Вслед за Преступником
Глава 203 – План Убийства
Глава 202 – Незамеченная Болезнь
Глава 201 – Поместье в Горах
Глава 200 – Письмо
Глава 199 – Сильная Привязанность
Глава 198 – Дорога В Суд
Глава 197 – Пощечина
Глава 196 – Приставы
Глава 195 – Дух
Глава 194 – Контракт
Глава 193 – Правда выходит наружу
Глава 192 – Кошмар
Глава 191 – Сообщение о преступлении
Глава 190 – Запрос
Глава 189 – тяга времени
Глава 188 – бесстыдство
Глава 187 – бесконечно докучать
Глава 186 – отказ от злых намерений
Глава 185 – вор
Глава 184 – помочь ей остепениться
Глава 183 – борьба за благосклонность
Глава 182 – гостеприимство
Глава 181 – угощение едой
Глава 180 – судьба
Глава 179 – вражда
Глава 178 – крестная мать
Глава 177 – схема
Глава 176 – принцесса–консорт
Глава 175 – вкус сладости
Глава 174 – банкет
Глава 173 – распродано
Глава 172 – торжественное открытие
Глава 171 – арбузная лавка
Глава 170 – продажа арбузов
Глава 169 – набор персонала
Глава 168 – богатство
Глава 167 – защита дочери
Глава 166 – ослепительная популярность
Глава 165 – измениться
Глава 164 – капитуляция
Глава 163 – помощник
Глава 162 – ревность
Глава 161 – начинаю ревновать
Глава 160 – намеренное усложнение ситуации
Глава 159 – запуганная
Глава 158 – обман
Глава 157 – песчаный червь
Глава 156 – отсылка
Глава 155 – неохотный уезд
Глава 154 – вермишель
Глава 153 – старый сорванец
Глава 152 – старые воспоминания
Глава 151 – императорский указ
Глава 150 – чудак
Глава 149 – становление семьи
Глава 148 – крестный отец
Глава 147 – крестница?
Глава 146 – императорский посланник
Глава 145 – продвижение
Глава 144 – дача советов
Глава 143 – посещение
Глава 142 – возвращение назад
Глава 141 – генерал
Глава 140 – хождение по магазинам
Глава 139 – город префектуры
Глава 138 – планы улажены
Глава 137 – убеждение
Глава 136 – возвращение поздно ночью
Глава 135 – тактичность
Глава 134 – старший гурман
Глава 133 – судьбоносная встреча
Глава 132 – соленая утка
Глава 131 – завтрак
Глава 130 – посетители
Глава 129 – не ядовитый
Глава 128 – причина ее визита
Глава 127 – обсуждение
Глава 126 – без названия
Глава 125 – царапина
Глава 124 – еще раз!
Глава 123 – занятость
Глава 122 – возмездие
Глава 121 – инвестиции
Глава 120 – вознаграждение
Глава 119 – удовлетворение
Глава 118 – почетный гость
Глава 117 – борьба за овощи
Глава 116 – принц
Глава 115 – продажа овощей
Глава 114 – выгодное путешествие
Глава 113 – король женьшеня
Глава 112 – выход
Глава 111 – возвращение домой
Глава 110 – извинение
Глава 109 – удар молнии
Глава 108 – гром
Глава 107 – допрос
Глава 106 – смерть
Глава 105 – видение призрака
Глава 104 – грабеж
Глава 103 – утрата целостности
Глава 102 – экономия на работе
Глава 101 – семья Чжоу
Глава 100 – заглянуть внутрь
Глава 99 – случайная встреча
Глава 98 – дивиденды
Глава 97 – больной осел
Глава 96 – изможденный
Глава 95 – поступление в академию
Глава 94 – ослиная повозка
Глава 93 – уважаемый гость
Глава 92 – мокрый рис
Глава 91 – аванс
Глава 90 – брат Сикс
Глава 89 – обучение
Глава 88 – отец и дочь
Глава 87 – маринованная рыба
Глава 86 – приманка рыбы
Глава 85 – принятие ученика
Глава 84 – обжора
Глава 83 – знаменитый ученый
Глава 82 – новый вкус
Глава 81 – секретный рецепт
Глава 80 – причинение неприятностей
Глава 79 – свиная голова
Глава 78 – день открытия выставки
Глава 77 – тушеная пища
Глава 76 – какой сюрприз!
Глава 75 – оказание помощи
Глава 74 – сотрудничество
Глава 73 – молчаливое терпение
Глава 72 – фаршированные булочки на пару
Глава 71 – симпатичный юнец
Глава 70 – выращивание овощей
Глава 69 – расширение ресурсов
Глава 68 – лучший ход
Глава 67 – строительство дома
Глава 66 – материнская семья
Глава 65 – старая резиденция
Глава 64 – разделение семьи (2)
Глава 63 – разделение семьи (1)
Глава 62 – торговля
Глава 61 – пробуждение
Глава 60 – кома
Глава 59 – прошлое
Глава 58 – ампутация
Глава 57 – катастрофа
Глава 56 – катастрофический год
Глава 55 – Новый год
Глава 54 – реклама
Глава 53 – стать акционером
Глава 52 – посещение дома
Глава 51 – предпринимательство
Глава 50 – дарение денег
Глава 49 – мысли
Глава 48 – изменение
Глава 47 – наказание
Глава 46 – придумывание оправдания
Глава 45 – Как разбогатеть
Глава 44 – горькое разочарование
Глава 43 – хладнокровие
Глава 42 – зимняя катастрофа
Глава 41 – острые заболевания
Глава 40 – высокая урожайность
Глава 39 – знак благодарности
Глава 38 – царственный принц
Глава 37 – доки
Глава 36 – природный дар
Глава 35 – очаровательное домашнее животное
Глава 34 – изучение медицины
Глава 33 – избитый
Глава 32 – гурман
Глава 31 – еще один красавчик
Глава 30 – специальность
Глава 29 – установка ловушек
Глава 28 – сбор денег
Глава 27 – ученик
Глава 26 – репутация
Глава 25 – похвала
Глава 24 – лесть
Глава 23 – дядя возвращается домой
Глава 22 – дорожный блок
Глава 21 – человек, который умеет жарить мясо, самый прекрасный
Глава 20 – возвращение Божественного камня
Глава 19 – последовать за братом Ханом означает поесть мясо
Глава 18 – красивый юноша с гор
Глава 17 – родительская любовь
Глава 16 – поход по магазинам
Глава 15 – лучшая приправа
Глава 14 – доверчивые овечки
Глава 13 – полное замешательство
Глава 12 – третий молодой хозяин ресторана Чжэньсю
Глава 11 – знаменитый ресторан издевается над своими гостями
Глава 10 – скрытый план
Глава 9 – благодарное путешествие
Глава 8 – экстраординарная предыстория
Глава 7 – спасение красавчика
Глава 6 – сбор морепродуктов
Глава 5 – лжет, глазом не моргнув
Глава 4 – у нее достойный отец
Глава 3 – таинственный радужный камень
Глава 2 – злая мачеха
Глава 1 – убита из-за пирожка на пару
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.